Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 5:50  And the men of the army drew close. And he assaulted that city all day and all night. And the city was delivered into his hand.
I Ma DRC 5:50  And the men of the army drew near, and he assaulted that city all the day, and all the night; and the city was delivered into his hands:
I Ma KJVA 5:50  So the soldiers pitched, and assaulted the city all that day and all that night, till at the length the city was delivered into his hands:
I Ma VulgSist 5:50  et applicuerunt se viri virtutis: et oppugnavit civitatem illam tota die, et tota nocte, et tradita est civitas in manu eius:
I Ma VulgCont 5:50  Et applicuerunt se viri virtutis: et oppugnavit civitatem illam tota die, et tota nocte, et tradita est civitas in manu eius:
I Ma Vulgate 5:50  et adplicuerunt viri virtutis et obpugnavit civitatem illam tota die et tota nocte et tradita est civitas in manu eius
I Ma VulgHetz 5:50  et applicuerunt se viri virtutis: et oppugnavit civitatem illam tota die, et tota nocte, et tradita est civitas in manu eius:
I Ma VulgClem 5:50  et applicuerunt se viri virtutis, et oppugnavit civitatem illam tota die et tota nocte, et tradita est civitas in manu ejus :
I Ma CzeB21 5:50  Jeho bojovníci se tedy sešikovali a Juda bojoval proti tomu městu celý den a celou noc, až mu město padlo do rukou.
I Ma FinPR 5:50  Ja sotamiehet pysähtyivät paikoilleen. Sitten he taistelivat kaupunkia vastaan koko päivän ja koko yön, ja kaupunki joutui hänen käsiinsä.
I Ma ChiSB 5:50  士兵於是進攻,攻打了一日一夜,城便陷落在他們手裏,
I Ma Wycliffe 5:50  And men of vertu applieden hem, and he fauyt ayens that citee al dai and al niyt, and the citee was bitakun in his hond.
I Ma RusSynod 5:50  и ополчились воины и осаждали город весь тот день и всю ночь, и сдался город в руки его.
I Ma CSlEliza 5:50  И ополчишася мужие силы и ратоваша град той весь день и всю нощь. И предадеся град в руки его.
I Ma LinVB 5:50  Basoda ba ye babandi etumba mokolo mobimba, moi na butu tee babotoli engumba.
I Ma LXX 5:50  καὶ παρενέβαλον οἱ ἄνδρες τῆς δυνάμεως καὶ ἐπολέμησεν τὴν πόλιν ὅλην τὴν ἡμέραν ἐκείνην καὶ ὅλην τὴν νύκτα καὶ παρεδόθη ἡ πόλις ἐν χειρὶ αὐτοῦ
I Ma DutSVVA 5:50  Ik zal maar door uw land doortrekken om te komen in ons land, en niemand zal ulieden enig kwaad doen, wij zullen alleen te voet daardoor gaan; doch zij wilden hem niet opendoen.
I Ma PorCap 5:50  Todos os homens do exército tomaram posições e, durante todo o dia e toda a noite, atacaram a cidade, que caiu nas suas mãos.
I Ma SpaPlate 5:50  En efecto, la atacaron los hombres más valientes, y se dio el asalto, que duró todo aquel día y aquella noche, cayendo al fin en sus manos la ciudad.
I Ma NlCanisi 5:50  En zodra zijn manschappen halt hadden gehouden, deed hij een aanval op de stad, de hele dag en de hele nacht lang, totdat de stad zich aan hem overgaf.
I Ma HunKNB 5:50  Csatarendbe is állt a sereg legénysége, s egész nap és egész éjjel ostromolták a várost, amíg az végre megadta magát neki.
I Ma Swe1917 5:50  Och krigsmännen gjorde så. Och de stridde mot staden hela den dagen och hela den följande natten; och så blev staden given i hans händer.
I Ma CroSaric 5:50  Junaci vojske zauzeše položaje. Juda je cio dan i cijelu noć napadao, i grad mu pade u ruke.
I Ma VieLCCMN 5:50  Còn quân lính thì dàn trận và tấn công thành suốt ngày suốt đêm hôm ấy ; thế là thành đã rơi vào tay ông Giu-đa.
I Ma FreLXX 5:50  Les hommes vaillants s'avancèrent donc ; et il donna l'assaut à cette ville pendant tout le jour et toute la nuit, et la ville fut livrée entre ses mains.
I Ma FinBibli 5:50  Että he olisivat heidät laskeneet lävitse, niin ei heille pitänyt yhtään vahinkoa tapahtuman hänen kansaltansa; ei hän mitään muuta anonut, vaan ainoastaan vaeltaa lävitse; mutta ne Ephronissa ei tahtoneet heitä päästää sisälle.
I Ma GerMenge 5:50  So machten denn die Kriegsleute Halt, bestürmten alsdann die Stadt während jenes Tages und die ganze Nacht hindurch, bis die Stadt in ihre Hände fiel.
I Ma FreCramp 5:50  Les hommes de l'armée prirent donc leurs positions ; puis il donna l'assaut à la ville tout le jour et toute la nuit, et la ville fut livrée entre ses mains.
I Ma FreVulgG 5:50  Les hommes vaillants s’avancèrent donc (attaquèrent) ; et il donna l’assaut à cette ville pendant tout le jour et toute la nuit, et la ville fut livrée entre ses mains.