|
I Ma
|
CSlEliza
|
5:52 |
И преидоша Иордан в поле великое противу лицу Вефсана.
|
|
I Ma
|
ChiSB
|
5:52 |
渡過約旦,到了貝特高商對面的大平原。
|
|
I Ma
|
CroSaric
|
5:52 |
Židovi su pregazili Jordan na velikoj ravnici nasuprot Betšanu.
|
|
I Ma
|
DutSVVA
|
5:52 |
En hij vernielde al wat mannelijk was door de scherpte des zwaards, en heeft de stad gans uitgeroeid, en plunderde haar en hij ging door de stad boven over de gedoden. En vandaar trokken zij over de Jordaan in het grote vlakke veld tegenover Bethsan.
|
|
I Ma
|
FinBibli
|
5:52 |
Ja Juudas antoi siinä tappaa kaiken miehenpuolen, otti heidän tavaransa, ja kukisti kaupungin ja vaelsi sen lävitse kuolleiden ruumisten ylitse, ja he tulivat Jordanin ylitse tasaiselle kedolle.
|
|
I Ma
|
FinPR
|
5:52 |
Senjälkeen he kulkivat Jordanin yli ja tulivat suurelle tasangolle, joka on vastapäätä Beetsania.
|
|
I Ma
|
FreCramp
|
5:52 |
Puis, franchissant le Jourdain, les Juifs arrivèrent dans la grande plaine qui est vis-à-vis de Bethsan.
|
|
I Ma
|
FreLXX
|
5:52 |
Ils franchirent ensuite le Jourdain dans la grande plaine qui est en face de Bethsan.
|
|
I Ma
|
FreVulgG
|
5:52 |
Ils franchirent ensuite le Jourdain dans la grande plaine qui est en face de Bethsan.
|
|
I Ma
|
GerMenge
|
5:52 |
Darauf setzten sie über den Jordan und gelangten in die große Ebene Bethsean gegenüber.
|
|
I Ma
|
HunKNB
|
5:52 |
Azután átkeltek a Jordánon és elérkeztek a nagy mezőre Bétsánnal szemben.
|
|
I Ma
|
LXX
|
5:52 |
καὶ διέβησαν τὸν Ιορδάνην εἰς τὸ πεδίον τὸ μέγα κατὰ πρόσωπον Βαιθσαν
|
|
I Ma
|
LinVB
|
5:52 |
Na nsima bakatisi Yordane mpe bakoti o esobe enene eye etalani na Betsan.
|
|
I Ma
|
NlCanisi
|
5:52 |
Daarna trokken ze over de Jordaan en bereikten de grote vlakte tegenover Bet-Sjan.
|
|
I Ma
|
PorCap
|
5:52 |
Passado o Jordão, chegaram à grande planície em frente de Bet-Chan.
|
|
I Ma
|
RusSynod
|
5:52 |
И переправились через Иордан на великую равнину против Вефсана.
|
|
I Ma
|
SpaPlate
|
5:52 |
En seguida pasaron el Jordán en la gran llanura que hay enfrente de Betsán.
|
|
I Ma
|
Swe1917
|
5:52 |
Därefter gingo de över Jordan och kommo så till den stora slätten mitt emot Betsan.
|
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
5:52 |
Ông vượt sông Gio-đan tiến về phía Đồng Bằng Lớn đối diện với Bết San.
|
|
I Ma
|
Wycliffe
|
5:52 |
And thei passiden ouer Jordan, in the greet feeld ayens the face of Bethsan.
|