I Ma
|
FinPR
|
5:62 |
Mutta he eivät olleet noiden miesten sukua, joiden käden kautta Israelille oli suotu pelastus.
|
I Ma
|
ChiSB
|
5:62 |
原來他們二人不屬於解救以色列人的後裔。
|
I Ma
|
Wycliffe
|
5:62 |
Forsothe thei weren not of the seed of tho men, bi whiche helthe was maad in Israel.
|
I Ma
|
RusSynod
|
5:62 |
тогда как они не были от семени тех мужей, руке которых предоставлено спасение Израиля.
|
I Ma
|
CSlEliza
|
5:62 |
тии же не бяху от семене мужей онех, имиже дадеся спасение Израилю рукою их.
|
I Ma
|
LinVB
|
5:62 |
Nzokande bakokaki te na mosala mwa kobikisa Israel.
|
I Ma
|
LXX
|
5:62 |
αὐτοὶ δὲ οὐκ ἦσαν ἐκ τοῦ σπέρματος τῶν ἀνδρῶν ἐκείνων οἷς ἐδόθη σωτηρία Ισραηλ διὰ χειρὸς αὐτῶν
|
I Ma
|
DutSVVA
|
5:62 |
Doch zij waren niet van het zaad van die mannen, door welker hand Israël behoudenis is gegeven.
|
I Ma
|
PorCap
|
5:62 |
Mas eles não pertenciam à raça desses homens, a quem foi dado salvar Israel.
|
I Ma
|
SpaPlate
|
5:62 |
Mas ellos no eran de la estirpe de aquellos varones, por medio de los cuales había de ser salvado Israel.
|
I Ma
|
NlCanisi
|
5:62 |
bovendien behoorden zij niet tot het geslacht van die mannen, door wie Israël de vrijheid moest krijgen.
|
I Ma
|
HunKNB
|
5:62 |
Ám ők nem voltak a férfiaknak abból a fajtájából, amely szabadulást hozott Izraelre.
|
I Ma
|
Swe1917
|
5:62 |
Men dessa andra voro icke av de mäns släkt, genom vilkas hand räddning blev Israel beskärd.
|
I Ma
|
CroSaric
|
5:62 |
Ali, eto, nisu bili od koljena onih ljudi od kojih je dolazio spas Izraelu.
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
5:62 |
Hai ông ấy không thuộc giống nòi những người được dùng để cứu thoát dân Ít-ra-en.
|
I Ma
|
FreLXX
|
5:62 |
Mais ils n'étaient pas de la race de ces hommes par qui le salut a été opéré en Israël.
|
I Ma
|
FinBibli
|
5:62 |
Ehkei he olleet ne miehet, jotka Jumalalta suodut olivat, että Israel heidän kauttansa piti autetuksi tuleman.
|
I Ma
|
GerMenge
|
5:62 |
Sie stammten eben nicht aus dem Geschlecht jener Männer, durch deren Verdienst den Israeliten die Rettung zuteil geworden ist.
|
I Ma
|
FreCramp
|
5:62 |
Mais ils n'étaient pas de la race de ces hommes aux mains desquels était livré le salut d'Israël.
|
I Ma
|
FreVulgG
|
5:62 |
Mais ils n’étaient pas de la race de ces hommes par qui le salut a été opéré en Israël.
|