Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 5:8  And he seized the city of Jazer, and her sister cities, and he returned to Judea.
I Ma DRC 5:8  And he took the city of Gazer and her towns, and returned into Judea.
I Ma KJVA 5:8  And when he had taken Jazar, with the towns belonging thereto, he returned into Judea.
I Ma VulgSist 5:8  et cepit Gazer civitatem, et filias eius, et reversus est in Iudaeam.
I Ma VulgCont 5:8  et cepit Gazer civitatem, et filias eius, et reversus est in Iudæam.
I Ma Vulgate 5:8  et cepit Iazer civitatem et filias eius et reversus est in Iudaeam
I Ma VulgHetz 5:8  et cepit Gazer civitatem, et filias eius, et reversus est in Iudæam.
I Ma VulgClem 5:8  et cepit Gazer civitatem et filias ejus, et reversus est in Judæam.
I Ma CzeB21 5:8  Pak se zmocnil Jaezeru s okolními vesnicemi a vrátil se do Judska.
I Ma FinPR 5:8  Ja valloitettuaan Jaeserin ja sen tytärkaupungit hän palasi takaisin Juudeaan.
I Ma ChiSB 5:8  佔據了雅則爾及所屬村鎮,然後回師猶太。
I Ma Wycliffe 5:8  And he took the citee Jaser, and vilages therof; and he turnede ayen in to Judee.
I Ma RusSynod 5:8  взял Иазер и селения его и возвратился в Иудею.
I Ma CSlEliza 5:8  и взя Иазира и дщери его, и возвратися во Иудею.
I Ma LinVB 5:8  Abotoli Yazer na mboka ya penepene ; na nsima azongi o Yudea.
I Ma LXX 5:8  καὶ προκατελάβετο τὴν Ιαζηρ καὶ τὰς θυγατέρας αὐτῆς καὶ ἀνέστρεψεν εἰς τὴν Ιουδαίαν
I Ma DutSVVA 5:8  En Jazer met haar vlekken ingenomen hebbende, keerde hij weder in Judea.
I Ma PorCap 5:8  Apoderou-se da cidade de Jazer e das suas aldeias e regressou, depois, à Judeia.
I Ma SpaPlate 5:8  Y tomó la ciudad de Gacer con los lugares dependientes de ella, y se volvió a Judea.
I Ma NlCanisi 5:8  En nadat hij ook Jazer had bedwongen met de onderhorige plaatsen, keerde hij naar Judea terug.
I Ma HunKNB 5:8  Elfoglalta Jázer városát leányvárosaival együtt és visszatért Júdeába.
I Ma Swe1917 5:8  Vidare intog han Jaser med underlydande orter och vände därefter tillbaka till Judeen.
I Ma CroSaric 5:8  Zauze Jazer sa selima njegova područja, a zatim se vrati u Judeju.
I Ma VieLCCMN 5:8  Ông chiếm thành Gia-de và các thành phụ thuộc, rồi trở về Giu-đê.
I Ma FreLXX 5:8  Et il prit aussi la ville de Gazer et ses filles ; et il revint en Judée.
I Ma FinBibli 5:8  Ja voitti Jatserin kaupungin ja muut ympäriolevaiset kylät, ja palasi Juudeaan jälleen.
I Ma GerMenge 5:8  Als er dann Jaser samt den zugehörigen Ortschaften eingenommen hatte, kehrte er nach Judäa zurück.
I Ma FreCramp 5:8  Il prit Jazer et les villes de sa dépendance, et revint en Judée.
I Ma FreVulgG 5:8  Et il prit aussi la ville de Gazer et ses filles ; et il revint en Judée.