Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 5:9  And the Gentiles, who were in Gilead, gathered together against the Israelites, who were within their borders, to take them away, and so they fled into the fortress of Dathema.
I Ma DRC 5:9  And the Gentiles that were in Galaad, assembled themselves together against the Israelites that were in their quarters, to destroy them: and they fled into the fortress of Datheman.
I Ma KJVA 5:9  Then the heathen that were at Galaad assembled themselves together against the Israelites that were in their quarters, to destroy them; but they fled to the fortress of Dathema.
I Ma VulgSist 5:9  Et congregatae sunt gentes, quae sunt in Galaad adversus Israelitas, qui erant in finibus eorum ut tollerent eos: et fugerunt in Datheman munitionem,
I Ma VulgCont 5:9  Et congregatæ sunt gentes, quæ sunt in Galaad adversus Israelitas, qui erant in finibus eorum ut tollerent eos: et fugerunt in Datheman munitionem,
I Ma Vulgate 5:9  et congregatae sunt gentes quae sunt in Galaad adversus Israhelitas qui erant in finibus eorum ut tollerent eos et fugerunt in Datheman munitionem
I Ma VulgHetz 5:9  Et congregatæ sunt gentes, quæ sunt in Galaad adversus Israelitas, qui erant in finibus eorum ut tollerent eos: et fugerunt in Datheman munitionem,
I Ma VulgClem 5:9  Et congregatæ sunt gentes quæ sunt in Galaad adversus Israëlitas, qui erant in finibus eorum, ut tollerent eos : et fugerunt in Datheman munitionem.
I Ma CzeB21 5:9  Také v Gileádu se pohané srotili proti Izraelcům, kteří žili na jejich území, a chtěli je vyhladit. Ti však utekli do pevnosti Datema,
I Ma FinPR 5:9  Sitten pakanat kokoontuivat Gileadiin niitä israelilaisia vastaan, jotka asuivat heidän alueellansa, hävittääkseen heidät. Mutta nämä pakenivat Dateman linnoitukseen.
I Ma ChiSB 5:9  基肋阿得的異民聚集起來,攻擊住在他們境內的以色列人,要消除他們;於是以色列人逃到達特瑪堡壘裏,
I Ma Wycliffe 5:9  And hethene men that weren in Galaad, weren gaderid ayens Israelitis, that weren in coostis of hem, for to do awei hem; and thei fledden in to the strengthing of Datheman.
I Ma RusSynod 5:9  Тогда собрались язычники, жившие в Галааде, против Израильтян, находившихся в пределах их, чтобы истребить их; но они бежали в крепость Дафему.
I Ma CSlEliza 5:9  И собрашася языцы иже в Галаадитиде противу Израилтяном сущым в пределех их, да избиют их. И побегоша в Дафему твердыню.
I Ma LinVB 5:9  Bapagano ba Galaad bayokani ’te basilisa ba-Israel banso, baye bafandi o mokili mwa bango. Ba-Israel bakimi, bamibombi o ebombamelo ya Datema.
I Ma LXX 5:9  καὶ ἐπισυνήχθησαν τὰ ἔθνη τὰ ἐν τῇ Γαλααδ ἐπὶ τὸν Ισραηλ τοὺς ὄντας ἐπὶ τοῖς ὁρίοις αὐτῶν τοῦ ἐξᾶραι αὐτούς καὶ ἔφυγον εἰς Δαθεμα τὸ ὀχύρωμα
I Ma DutSVVA 5:9  En de heidenen die in Galaäd waren, vergaderden te zamen tegen de Israëlieten, die in hun landpalen waren, om hen te verdelgen.
I Ma PorCap 5:9  As nações de Guilead coligaram-se contra os israelitas que habitavam o seu território, com o propósito de os exterminar; contudo, eles refugiaram-se no forte de Dátema.
I Ma SpaPlate 5:9  Los gentiles que habitaban en Galaad se reunieron para exterminar a los israelitas que vivían en su país; mas estos se refugiaron en la fortaleza de Datemán.
I Ma NlCanisi 5:9  Ook de heidenen van Gilad hadden tegen de Israëlieten, die hun gebied bewoonden, samengespannen, om hen uit te roeien. Dezen waren naar de vesting Dátema gevlucht
I Ma HunKNB 5:9  Ezután összegyűltek a pogányok Gileádban a területükön lakó izraeliták ellen, hogy kiirtsák őket. Azok Dátema várába menekültek,
I Ma Swe1917 5:9  Nu församlade sig hedningarna i Galaad mot de israeliter som befunno sig på deras område, för att tillintetgöra dem. Men dessa flydde till fästningen Datema.
I Ma CroSaric 5:9  Pogani u Galaadu udružiše se protiv Izraelaca koji su živjeli u njihovim krajevima da ih istrijebe; a Izraelci pobjegoše u tvrđavu Datemu.
I Ma VieLCCMN 5:9  Dân ngoại ở Ga-la-át liên minh với nhau chống lại những người Ít-ra-en đang sống trên lãnh thổ của chúng nhằm tiêu diệt họ. Họ trốn vào pháo đài Đa-thê-ma.
I Ma FreLXX 5:9  Les nations qui étaient en Galaad s'assemblèrent contre les Israélites qui étaient sur leur territoire, pour les exterminer ; mais ils s'enfuirent dans la forteresse de Dathéman,
I Ma FinBibli 5:9  Mutta pakanat Galaadissa hankitsivat myös Israelia vastaan rajoissansa, heitä surettamaan.
I Ma GerMenge 5:9  Nun taten sich auch die Heiden in Gilead gegen die Israeliten zusammen, die in ihrem Gebiete wohnten, um sie auszurotten. Diese flüchteten sich in den festen Platz Dathema
I Ma FreCramp 5:9  Les nations qui sont en Galaad se réunirent contre les Israélites qui habitaient sur leur territoire, afin de les exterminer, et ceux-ci se réfugièrent dans la forteresse de Dathéman.
I Ma FreVulgG 5:9  Les nations qui étaient en Galaad s’assemblèrent contre les Israélites qui étaient sur leur territoire, pour les exterminer ; mais ils s’enfuirent dans la forteresse de Dathéman,