Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 6:18  And those who were in the stronghold had enclosed the Israelites by surrounding the holy places. And they continually sought to do evil to them and to support the Gentiles.
I Ma DRC 6:18  Now they that were in the castle, had shut up the Israelites round about the holy places: and they were continually seeking their hurt, and to strengthen the Gentiles.
I Ma KJVA 6:18  About this time they that were in the tower shut up the Israelites round about the sanctuary, and sought always their hurt, and the strengthening of the heathen.
I Ma VulgSist 6:18  Et hi, qui erant in arce, concluserant Israel in circuitu sanctorum: et quaerebant eis mala semper, et firmamentum Gentium.
I Ma VulgCont 6:18  Et hi, qui erant in arce, concluserant Israel in circuitu sanctorum: et quærebant eis mala semper, et firmamentum Gentium.
I Ma Vulgate 6:18  et hii qui erant in arce concluserant Israhel in circuitu sanctorum et quaerebant eis mala semper ad firmamentum gentium
I Ma VulgHetz 6:18  Et hi, qui erant in arce, concluserant Israel in circuitu sanctorum: et quærebant eis mala semper, et firmamentum Gentium.
I Ma VulgClem 6:18  Et hi qui erant in arce, concluserant Israël in circuitu sanctorum : et quærebant eis mala semper, et firmamentum gentium.
I Ma CzeB21 6:18  Vojáci hradní posádky sužovali Izraelce shromážděné kolem svatyně. Snažili se jim neustále škodit a podporovat pohany.
I Ma FinPR 6:18  Mutta linnassa-olijat estivät israelilaisia pääsemästä miltään puolelta pyhäkköön ja koettivat yhä aikaansaada vahinkoa ja tukea pakanoilta.
I Ma ChiSB 6:18  那時,那些住在堡壘裏的人,常包圍聖所,困擾以色列人,不斷加害以色列百姓,而支持異民。
I Ma Wycliffe 6:18  And thei that weren in the hiy tour, closiden togidere Israel in cumpas of hooli thingis, and souyten to hem yuels euer more, to strengthing of hethene men.
I Ma RusSynod 6:18  Между тем находившиеся в крепости теснили Израиля вокруг святилища и всегда старались делать ему зло, а язычникам служить опорою;
I Ma CSlEliza 6:18  И сущии во краеградии заключиша Израиля окрест святых и искаху им злая всегда и утверждение языком.
I Ma LinVB 6:18  Bato bazalaki o ebombamelo ya Yeruzalem bakangi nzela ya Tempelo mpe basali mayele manso mpo ya kotungisa ba-Israel mpe kosalisa bapagano.
I Ma LXX 6:18  καὶ οἱ ἐκ τῆς ἄκρας ἦσαν συγκλείοντες τὸν Ισραηλ κύκλῳ τῶν ἁγίων καὶ ζητοῦντες κακὰ δῑ ὅλου καὶ στήριγμα τοῖς ἔθνεσιν
I Ma DutSVVA 6:18  Toen nu degenen die op de burcht waren, de Israëlieten rondom het heiligdom besloten, en altijd zochten veel kwaad te doen, en een sterkte waren voor de heidenen;
I Ma PorCap 6:18  *Entretanto, os que ocupavam a cidadela importunavam os judeus que se dirigiam ao templo, e procuravam constantemente causar-lhes dano, para apoiar os gentios.
I Ma SpaPlate 6:18  Entretanto los que ocupaban el alcázar tenían encerrado a Israel en los alrededores del Santuario; y procuraban siempre causarle daño, y acrecentar el partido de los gentiles.
I Ma NlCanisi 6:18  Ondertussen bleef de burchtbezetting rondom het heiligdom Israël lastig vallen; ze waren er op uit, hun op alle mogelijke manieren schade toe te brengen en de heidenen te beschermen.
I Ma HunKNB 6:18  Azok pedig, akik a Várban voltak, körülzárták Izraelt a szentélynél, állandóan zaklatták őket, és így a pogányok támaszai voltak.
I Ma Swe1917 6:18  Men de som voro på borgen hindrade israeliterna från att fritt besöka helgedomen och sökte alltjämt bereda dem ofärd och utgjorde ett stöd för hedningarna.
I Ma CroSaric 6:18  Ali oni koji su bili u Tvrđi uznemiravahu Izraelce oko Svetišta, neprestano smišljajući kako da im naude i tako pomognu poganima.
I Ma VieLCCMN 6:18  Địch quân đóng tại Thành Luỹ đã vây chặt dân Ít-ra-en ở chung quanh Nơi Thánh. Chúng tìm mọi dịp để gây hoạ cho dân và tiếp tay với dân ngoại.
I Ma FreLXX 6:18  Or ceux qui étaient dans la citadelle avaient enfermé Israël tout autour du sanctuaire, et ils cherchaient sans cesse à leur faire du mal et à fortifier les nations.
I Ma FinBibli 6:18  Ja pakanat, joiden hallussa Zionin linna vielä oli, tekivät Israelin kansalle paljon vahinkoa pyhässä; sillä heillä oli hyvä luja linna.
I Ma GerMenge 6:18  Unterdessen machte die (syrische) Besatzung in der Burg den Israeliten rings um den Tempelbezirk in beängstigender Weise zu schaffen; sie war allezeit darauf bedacht, Unheil anzurichten, und bildete eine Stütze für die Heiden.
I Ma FreCramp 6:18  La garnison de la citadelle tenait Israël enfermé autour du sanctuaire ; elle cherchait sans cesse à le molester, et elle était un appui pour les nations.
I Ma FreVulgG 6:18  Or ceux qui étaient dans la citadelle avaient enfermé Israël tout autour du sanctuaire (des saints lieux), et ils cherchaient sans cesse à leur faire du mal et à fortifier les nations.