I Ma
|
VulgSist
|
6:20 |
Et convenerunt simul, et obsederunt eos anno centesimo quinquagesimo, et fecerunt balistas, et machinas.
|
I Ma
|
VulgCont
|
6:20 |
Et convenerunt simul, et obsederunt eos anno centesimo quinquagesimo, et fecerunt balistas, et machinas.
|
I Ma
|
Vulgate
|
6:20 |
et coirent simul et obsederunt eos anno centesimo quinquagesimo et fecerunt ballistas et machinas
|
I Ma
|
VulgHetz
|
6:20 |
Et convenerunt simul, et obsederunt eos anno centesimo quinquagesimo, et fecerunt balistas, et machinas.
|
I Ma
|
VulgClem
|
6:20 |
Et convenerunt simul, et obsederunt eos anno centesimo quinquagesimo, et fecerunt ballistas et machinas.
|
I Ma
|
FinPR
|
6:20 |
Ja he kokoontuivat kaikki ja piirittivät heitä vuonna 150; ja hän teetti heitä vastaan heitto- ja piirityskoneita.
|
I Ma
|
ChiSB
|
6:20 |
一百五十年,以色列人齊來圍攻堡壘,同時還造了戰樓與軍械。
|
I Ma
|
Wycliffe
|
6:20 |
And thei camen togidere, and bisegiden hem, in the hundrid and fiftithe yeer; and thei maden arblastis, `ether trepeiettis, that is, an instrument for to caste schaftis, and stoonys, and engynes.
|
I Ma
|
RusSynod
|
6:20 |
Все собрались и осадили их в сто пятидесятом году, и устроил он против них стрелометательные орудия и машины.
|
I Ma
|
CSlEliza
|
6:20 |
И собрашася вкупе и обседоша их в лето сто пятьдесятое, и сотвори на них стрелостоятелницы и миханы.
|
I Ma
|
LinVB
|
6:20 |
Banso basangani o boso bwa ebombamelo mpe babandi etumba o mobu mwa monkama na ntuku itano. Basali bibuneli binene mpe babongisi bisika mpo ya kobetele bango mimbai.
|
I Ma
|
LXX
|
6:20 |
καὶ συνήχθησαν ἅμα καὶ περιεκάθισαν ἐπ’ αὐτὴν ἔτους πεντηκοστοῦ καὶ ἑκατοστοῦ καὶ ἐποίησεν βελοστάσεις καὶ μηχανάς
|
I Ma
|
DutSVVA
|
6:20 |
Die, tezamen vergaderd zijnde, belegerden hen in het honderdenvijftigste jaar, en bij maakte tegen hen stormgereedschap en andere instrumenten van geweld.
|
I Ma
|
PorCap
|
6:20 |
Reuniram-se para começar o cerco, no ano cento e cinquenta, e construíram catapultas e outras máquinas de guerra.
|
I Ma
|
SpaPlate
|
6:20 |
Reunida la gente comenzaron el sitio el año ciento cincuenta, y construyeron ballestas, y otras máquinas de guerra.
|
I Ma
|
NlCanisi
|
6:20 |
Ze sloten zich dus aaneen, en begonnen met de belegering in het jaar 150, waarbij gebruik werd gemaakt van schiettorens en belegeringswerktuigen.
|
I Ma
|
HunKNB
|
6:20 |
Egybe is gyűltek és megkezdték az ostromot a százötvenedik esztendőben, és felvonultattak faltörő kosokat és hadigépeket.
|
I Ma
|
Swe1917
|
6:20 |
Och de församlade sig allasammans och begynte att belägra dem, år 150; Och han lät anordna ställningar för kastredskap och förfärdiga stormverktyg mot dem.
|
I Ma
|
CroSaric
|
6:20 |
Sabrali su se i opkolili ih godine sto pedesete. Načinili su strelišta i bojne naprave.
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
6:20 |
Năm một trăm năm mươi, họ tập hợp nhau bao vây Thành Luỹ. Họ đặt những cỗ pháo và những máy bắn đá.
|
I Ma
|
FreLXX
|
6:20 |
Ils se réunirent tous ensemble, et ils les assiégèrent en la cent cinquantième année, et ils firent des balistes et des machines.
|
I Ma
|
FinBibli
|
6:20 |
Ja kansa tuli kokoon viidentenäkymmenentenä vuotena toista sataa, ja toi sen eteen kaikkinaisia sota-aseita.
|
I Ma
|
GerMenge
|
6:20 |
Als alle sich gesammelt hatten, eröffneten sie die Belagerung im Jahre 150, indem er Geschütztürme und Belagerungsmaschinen gegen sie aufstellte.
|
I Ma
|
FreCramp
|
6:20 |
Ils se réunirent tous, en firent le siège l'an cent cinquante et construisirent contre elle des tours à balistes et des machines.
|
I Ma
|
FreVulgG
|
6:20 |
Ils se réunirent tous ensemble, et ils les assiégèrent en la cent cinquantième année, et ils firent des balistes et des (d’autres) machines.
|