Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 6:21  And certain ones of these, who were besieged, escaped. And some of the impious out of Israel joined themselves to them.
I Ma DRC 6:21  And some of the besieged got out: and some wicked men of Israel joined themselves unto them.
I Ma KJVA 6:21  Howbeit certain of them that were besieged got forth, unto whom some ungodly men of Israel joined themselves:
I Ma VulgSist 6:21  Et exierunt quidam ex eis, qui obsidebantur: et adiunxerunt se illis aliqui impii ex Israel,
I Ma VulgCont 6:21  Et exierunt quidam ex eis, qui obsidebantur: et adiunxerunt se illis aliqui impii ex Israel,
I Ma Vulgate 6:21  et exierunt quidam ex eis qui obsidebantur et adiunxerunt se illis aliqui ex impiis Israhel
I Ma VulgHetz 6:21  Et exierunt quidam ex eis, qui obsidebantur: et adiunxerunt se illis aliqui impii ex Israel,
I Ma VulgClem 6:21  Et exierunt quidam ex eis qui obsidebantur : et adjunxerunt se illis aliqui impii ex Israël,
I Ma CzeB21 6:21  Někteří z posádky však ze sevření unikli (a připojili se k nim ještě nějací neznabozi z Izraele).
I Ma FinPR 6:21  Mutta muutamat heistä pääsivät pois piirityksestä, ja heihin liittyi eräitä jumalattomia israelilaisia.
I Ma ChiSB 6:21  被包圍的人中,有幾個突圍而出,與一些以色列浪人勾結,
I Ma Wycliffe 6:21  And summe of hem that weren bisegid, wenten out; and summe of vnfeithful men of Israel ioyneden hem silf to hem,
I Ma RusSynod 6:21  Но некоторые из осажденных вышли, и к ним пристали некоторые из нечестивых Израильтян;
I Ma CSlEliza 6:21  И изыдоша от них из заключения, и прилепишася тем нецыи нечестивии от Израиля,
I Ma LinVB 6:21  Kasi bato basusu babombamaki basali mayele, babimi. O kati ya bango ba-Israel babe mpe bazalaki,
I Ma LXX 6:21  καὶ ἐξῆλθον ἐξ αὐτῶν ἐκ τοῦ συγκλεισμοῦ καὶ ἐκολλήθησαν αὐτοῖς τινες τῶν ἀσεβῶν ἐξ Ισραηλ
I Ma DutSVVA 6:21  En enige van die besloten waren kwamen uit, en enige goddelozen uit Israël voegden zich bij hen, en zij reisden naar de koning en zeiden:
I Ma PorCap 6:21  Mas alguns dos sitiados conseguiram romper o bloqueio. E tendo a eles aderido alguns israelitas apóstatas,
I Ma SpaPlate 6:21  Salieron fuera algunos de los sitiados, a los que se agregaron varios otros de los impíos del pueblo de Israel.
I Ma NlCanisi 6:21  Toch wisten enkelen door de omsingeling heen te breken. Bij hen sloten zich ook enige afvallige Israëlieten aan
I Ma HunKNB 6:21  A ostromlottak közül azonban egy páran kimenekültek, és hozzájuk csatlakozott néhány istentelen izraelita is.
I Ma Swe1917 6:21  Men några av dem lyckades komma igenom avspärrningen, och till dem slöto sig en del ogudaktiga israeliter.
I Ma CroSaric 6:21  Ali su neki od opkoljenih probili obruč, a njima se pridružili i neki od bezbožnih Izraelaca.
I Ma VieLCCMN 6:21  Nhưng một số bên địch thoát khỏi vòng vây. Có mấy tên vô đạo trong dân Ít-ra-en cũng hùa theo chúng.
I Ma FreLXX 6:21  Alors quelques uns des assiégés sortirent, et quelques impies d'Israël se joignirent à eux ;
I Ma FinBibli 6:21  Ja muutamat pakanoista läksivät ulos linnasta menemään kuninkaan tykö apua anomaan. Heidän seuraansa antoivat itsensä monta, jotka Israelista luopuneet olivat, ja menivät heidän kanssansa kuninkaan tykö, ja sanoivat:
I Ma GerMenge 6:21  Es gelang aber einigen von ihnen, aus der Umschließung zu entkommen, und diesen schlossen sich etliche vom Glauben abgefallene Juden an;
I Ma FreCramp 6:21  Mais quelques-uns des assiégés s'échappèrent et plusieurs Israélites impies se joignirent à eux.
I Ma FreVulgG 6:21  Alors quelques uns des assiégés sortirent, et quelques impies d’Israël se joignirent à eux ;