I Ma
|
FinPR
|
6:29 |
Myöskin muista valtakunnista ja meren saarilta tuli hänen tykönsä palkkasotureita.
|
I Ma
|
ChiSB
|
6:29 |
也把從外國及海島招募來的軍隊,召到他前。
|
I Ma
|
Wycliffe
|
6:29 |
but also an hirid oost fro othere rewmes, and ilis, and see coostis camen to hym.
|
I Ma
|
RusSynod
|
6:29 |
пришли к нему и из других царств и с морских островов войска наемные,
|
I Ma
|
CSlEliza
|
6:29 |
и от царств иных и от островов морских приидоша к нему силы наемницы:
|
I Ma
|
LinVB
|
6:29 |
Basoda ba bikolo bisusu, na basusu bauti o bisanga bayei lokola.
|
I Ma
|
LXX
|
6:29 |
καὶ ἀπὸ βασιλειῶν ἑτέρων καὶ ἀπὸ νήσων θαλασσῶν ἦλθον πρὸς αὐτὸν δυνάμεις μισθωταί
|
I Ma
|
DutSVVA
|
6:29 |
En van andere koningen en van de eilanden der zee kwam veel krijgsvolk tot hem, dat gehuurd was.
|
I Ma
|
PorCap
|
6:29 |
Juntaram-se-lhe também mercenários de outros reinos e das ilhas do mar.
|
I Ma
|
SpaPlate
|
6:29 |
Le llegaron también tropas asalariadas de otros reinos, y de las islas del mar,
|
I Ma
|
NlCanisi
|
6:29 |
Ook uit het buitenland en van de eilanden stroomden hem huurtroepen toe;
|
I Ma
|
HunKNB
|
6:29 |
De még idegen országokból, a tenger szigeteiről is jöttek hozzá zsoldos katonák.
|
I Ma
|
Swe1917
|
6:29 |
Jämväl från andra riken och från öarna i havet kom lejt krigsfolk till honom.
|
I Ma
|
CroSaric
|
6:29 |
Došle su mu i najamničke čete drugih kraljevina i od morskih otoka.
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
6:29 |
Lại có những đạo quân đánh thuê từ những vương quốc khác và nhiều hải đảo cũng đến với vua.
|
I Ma
|
FreLXX
|
6:29 |
des troupes de mercenaires vinrent aussi vers lui des royaumes étrangers et des îles maritimes.
|
I Ma
|
FinBibli
|
6:29 |
Ja otti muukalaista palkkaväkeä luotokunnista,
|
I Ma
|
GerMenge
|
6:29 |
auch aus anderen Reichen und von den Inseln des Mittelmeeres kamen Söldnerscharen zu ihm,
|
I Ma
|
FreCramp
|
6:29 |
Il lui vint aussi des troupes mercenaires d'autres royaumes et des îles de la mer.
|
I Ma
|
FreVulgG
|
6:29 |
des troupes de mercenaires vinrent aussi vers lui des royaumes étrangers et des îles maritimes.
|