Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 6:29  But there even came to him mercenary armies from other kingdoms and from the islands of the sea.
I Ma DRC 6:29  There came also to him from other realms, and from the islands of the sea, hired troops.
I Ma KJVA 6:29  There came also unto him from other kingdoms, and from isles of the sea, bands of hired soldiers.
I Ma VulgSist 6:29  sed et de regnis aliis, et de insulis maritimis venerunt ad eum exercitus conductitii.
I Ma VulgCont 6:29  Sed et de regnis aliis, et de insulis maritimis venerunt ad eum exercitus conductitii.
I Ma Vulgate 6:29  sed et de regnis aliis et insulis et maritimis venerunt ad eum exercitus conducticius
I Ma VulgHetz 6:29  sed et de regnis aliis, et de insulis maritimis venerunt ad eum exercitus conductitii.
I Ma VulgClem 6:29  sed et de regnis aliis et de insulis maritimis venerunt ad eum exercitus conductitii.
I Ma CzeB21 6:29  Shromáždily se k němu také zástupy žoldnéřů z jiných království i z mořských ostrovů,
I Ma FinPR 6:29  Myöskin muista valtakunnista ja meren saarilta tuli hänen tykönsä palkkasotureita.
I Ma ChiSB 6:29  也把從外國及海島招募來的軍隊,召到他前。
I Ma Wycliffe 6:29  but also an hirid oost fro othere rewmes, and ilis, and see coostis camen to hym.
I Ma RusSynod 6:29  пришли к нему и из других царств и с морских островов войска наемные,
I Ma CSlEliza 6:29  и от царств иных и от островов морских приидоша к нему силы наемницы:
I Ma LinVB 6:29  Basoda ba bikolo bisusu, na basusu bauti o bisanga bayei lokola.
I Ma LXX 6:29  καὶ ἀπὸ βασιλειῶν ἑτέρων καὶ ἀπὸ νήσων θαλασσῶν ἦλθον πρὸς αὐτὸν δυνάμεις μισθωταί
I Ma DutSVVA 6:29  En van andere koningen en van de eilanden der zee kwam veel krijgsvolk tot hem, dat gehuurd was.
I Ma PorCap 6:29  Juntaram-se-lhe também mercenários de outros reinos e das ilhas do mar.
I Ma SpaPlate 6:29  Le llegaron también tropas asalariadas de otros reinos, y de las islas del mar,
I Ma NlCanisi 6:29  Ook uit het buitenland en van de eilanden stroomden hem huurtroepen toe;
I Ma HunKNB 6:29  De még idegen országokból, a tenger szigeteiről is jöttek hozzá zsoldos katonák.
I Ma Swe1917 6:29  Jämväl från andra riken och från öarna i havet kom lejt krigsfolk till honom.
I Ma CroSaric 6:29  Došle su mu i najamničke čete drugih kraljevina i od morskih otoka.
I Ma VieLCCMN 6:29  Lại có những đạo quân đánh thuê từ những vương quốc khác và nhiều hải đảo cũng đến với vua.
I Ma FreLXX 6:29  des troupes de mercenaires vinrent aussi vers lui des royaumes étrangers et des îles maritimes.
I Ma FinBibli 6:29  Ja otti muukalaista palkkaväkeä luotokunnista,
I Ma GerMenge 6:29  auch aus anderen Reichen und von den Inseln des Mittelmeeres kamen Söldnerscharen zu ihm,
I Ma FreCramp 6:29  Il lui vint aussi des troupes mercenaires d'autres royaumes et des îles de la mer.
I Ma FreVulgG 6:29  des troupes de mercenaires vinrent aussi vers lui des royaumes étrangers et des îles maritimes.