I Ma
|
FinPR
|
6:42 |
Mutta Juudas lähestyi sotajoukkoinensa ryhtyäkseen taisteluun, ja silloin kaatui kuninkaan sotajoukosta kuusisataa miestä.
|
I Ma
|
ChiSB
|
6:42 |
猶大和他的軍隊一臨陣,王的軍隊便陣亡了六百人。
|
I Ma
|
Wycliffe
|
6:42 |
And Judas and his oost neiyide in to batel; and there fellen doun of the kyngis oost sixe hundrid men.
|
I Ma
|
RusSynod
|
6:42 |
И вступил Иуда и войско его в сражение и пали из ополчения царского шестьсот мужей.
|
I Ma
|
CSlEliza
|
6:42 |
И приближися Иуда и полк его на брань, и падоша от полка царева шесть сот мужей.
|
I Ma
|
LinVB
|
6:42 |
Yudas na bato ba ye babelemi na bango mpo ya kobunda ; babomi bato ba mokonzi nkama motoba.
|
I Ma
|
LXX
|
6:42 |
καὶ ἤγγισεν Ιουδας καὶ ἡ παρεμβολὴ αὐτοῦ εἰς παράταξιν καὶ ἔπεσον ἀπὸ τῆς παρεμβολῆς τοῦ βασιλέως ἑξακόσιοι ἄνδρες
|
I Ma
|
DutSVVA
|
6:42 |
En Judas en zijn leger naderden om te slaan, en daar vielen van des konings leger zeshonderd mannen.
|
I Ma
|
PorCap
|
6:42 |
Judas, no entanto, avançou com os seus homens para travar batalha. Seiscentos homens do exército do rei foram aniquilados.
|
I Ma
|
SpaPlate
|
6:42 |
Y se adelantó Judas con sus tropas para dar la batalla, y murieron del ejército del rey seiscientos hombres.
|
I Ma
|
NlCanisi
|
6:42 |
Nu rukte Judas ook met zijn leger vooruit, en begon de strijd; en van het koninklijk leger sneuvelden zeshonderd man.
|
I Ma
|
HunKNB
|
6:42 |
Felvonult Júdás is csapatával a harcra, és a király seregéből hatszáz ember esett el.
|
I Ma
|
Swe1917
|
6:42 |
Men Judas ryckte närmare med sin här för att inlåta sig i strid; och i den striden föllo sex hundra man av konungens här.
|
I Ma
|
CroSaric
|
6:42 |
Juda se sa svojom vojskom upusti u boj. U kraljevskoj vojsci pade šest stotina ljudi.
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
6:42 |
Ông Giu-đa và đoàn quân tiến ra nghênh chiến. Trong đoàn quân của vua có sáu trăm người ngã gục.
|
I Ma
|
FreLXX
|
6:42 |
Et Judas s'approcha avec son armée pour le combat, et six cents hommes de l'armée du roi tombèrent.
|
I Ma
|
FinBibli
|
6:42 |
Ja Juudas myös kävi edes joukkoinensa varjelemaan itsiänsä, ja löi kuusisataa kuoliaaksi kuninkaan väestä.
|
I Ma
|
GerMenge
|
6:42 |
Nun zog Judas mit seinem Heere zum Angriff heran, und es fielen vom königlichen Heer 600 Mann.
|
I Ma
|
FreCramp
|
6:42 |
Judas s'avança avec son armée pour livrer bataille, et six cents hommes de l'armée du roi tombèrent.
|
I Ma
|
FreVulgG
|
6:42 |
Et Judas s’approcha avec son armée pour le combat, et six cents hommes de l’armée du roi tombèrent.
|