I Ma
|
FinPR
|
7:14 |
Sillä he ajattelivat: Onhan sotaväen mukana tullut muuan pappi, joka on Aaronin sukua; hän ei tee meille mitään vääryyttä.
|
I Ma
|
ChiSB
|
7:14 |
因為他們想:「來者是位亞郎後裔的司祭,他雖然帶著軍隊,但決不會加害我們」。
|
I Ma
|
Wycliffe
|
7:14 |
For thei seiden, A man, preist of the seed of Aaron, cometh, he schal not disseyue vs.
|
I Ma
|
RusSynod
|
7:14 |
ибо говорили: священник от племени Аарона пришел вместе с войском и не обидит нас.
|
I Ma
|
CSlEliza
|
7:14 |
Рекоша бо: человек жрец от семене Аароня прииде в силах и не изобидит нас.
|
I Ma
|
LinVB
|
7:14 |
Balobi : « Nganga Nzambe oyo ayei na basoda elongo azali moto wa libota lya Arone, akoki kosala biso mabe te. »
|
I Ma
|
LXX
|
7:14 |
εἶπον γάρ ἄνθρωπος ἱερεὺς ἐκ σπέρματος Ααρων ἦλθεν ἐν ταῖς δυνάμεσιν καὶ οὐκ ἀδικήσει ἡμᾶς
|
I Ma
|
DutSVVA
|
7:14 |
Want zij zeiden: Een man, die een priester is uit het zaad van Aäron, is gekomen met het krijgsvolk, en die zal ons geen ongelijk aandoen.
|
I Ma
|
PorCap
|
7:14 |
porque diziam entre si: «É um sacerdote da raça de Aarão, que chegou com o exército; não nos fará mal.»
|
I Ma
|
SpaPlate
|
7:14 |
Porque decían: Un sacerdote de la estirpe de Aarón es el que viene a nosotros. No es de creer que nos engañe.
|
I Ma
|
NlCanisi
|
7:14 |
Want ze dachten: Er is een priester uit het geslacht van Aäron met dit leger meegekomen; die zal ons zeker geen onrecht doen.
|
I Ma
|
HunKNB
|
7:14 |
Ezek ugyanis így gondolkodtak: »Áron nemzetségéből való pap jött velük; ez csak nem fog rászedni minket.«
|
I Ma
|
Swe1917
|
7:14 |
ty de tänkte: »Det är en präst av Arons släkt, som har kommit med detta krigsfolk; han skall icke göra oss något ont.»
|
I Ma
|
CroSaric
|
7:14 |
Govorahu oni: "S vojskom je došao svećenik od Aronova plemena. Neće nam učiniti ništa nažao."
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
7:14 |
Họ nói : Một tư tế thuộc dòng dõi A-ha-ron mà mang quân đội đến, chắc không phải là để làm hại chúng ta.
|
I Ma
|
FreLXX
|
7:14 |
Car ils disaient: C'est un prêtre de la race d'Aaron qui est venu ; il ne nous trompera pas.
|
I Ma
|
FinBibli
|
7:14 |
Alkimus on pappi Aaronin suvusta, ei hän meitä petä.
|
I Ma
|
GerMenge
|
7:14 |
Sie dachten nämlich: »Ein Priester von Aarons Stamm ist mit diesem Heere gekommen; der wird uns nichts zuleide tun«.
|
I Ma
|
FreCramp
|
7:14 |
car ils disaient : " Un prêtre de la race d'Aaron est venu avec l'armée ; il ne saurait nous maltraiter. "
|
I Ma
|
FreVulgG
|
7:14 |
Car ils disaient : C’est un prêtre de la race d’Aaron qui est venu (à nous) ; il ne nous trompera pas.
|