I Ma
|
FinPR
|
7:30 |
Juudaan tietoon oli kuitenkin tullut, että hän oli petollisessa tarkoituksessa saapunut hänen tykönsä, ja hän pelkäsi häntä eikä tahtonut enää tavata häntä mieskohtaisesti.
|
I Ma
|
ChiSB
|
7:30 |
猶大一知他們來意不善,就非常害怕,不願再見他的面。
|
I Ma
|
Wycliffe
|
7:30 |
And the word was knowun to Judas, that with gile he cam to hym; and he was aferd of hym, and he wolde no more se his face.
|
I Ma
|
RusSynod
|
7:30 |
Иуде сделалось известным, что он пришел к нему с коварством, поэтому он убоялся его и не хотел более видеть лица его.
|
I Ma
|
CSlEliza
|
7:30 |
И познася слово Иуде, яко с лестию прииде к нему: и устрашися от него и не восхоте ктому видети лица его.
|
I Ma
|
LinVB
|
7:30 |
Yudas amoni ’te moto oyo ayei na mayele mabe, abangi mpe alingi komono ye lisusu te.
|
I Ma
|
LXX
|
7:30 |
καὶ ἐγνώσθη ὁ λόγος τῷ Ιουδα ὅτι μετὰ δόλου ἦλθεν ἐπ’ αὐτόν καὶ ἐπτοήθη ἀπ’ αὐτοῦ καὶ οὐκ ἐβουλήθη ἔτι ἰδεῖν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ
|
I Ma
|
DutSVVA
|
7:30 |
En deze zaak werd Judas bekend, dat hij met bedrog tot hem gekomen was, en hij werd door hem verschrikt, en hij wilde zijn aangezicht niet meer aanschouwen.
|
I Ma
|
PorCap
|
7:30 |
Mas Judas, sabendo que vinham para o enganar, afastou-se de Nicanor e não o quis voltar a ver.
|
I Ma
|
SpaPlate
|
7:30 |
Y llegando Judas a entender que habían venido con mala intención, temió y no quiso volver a verle más.
|
I Ma
|
NlCanisi
|
7:30 |
Judas doorzag de opzet, en begreep, dat zijn komst louter veinzerij was geweest. Daarom vermeed hij hem in de toekomst angstvallig, en wilde hem niet meer ontmoeten.
|
I Ma
|
HunKNB
|
7:30 |
Júdás azonban megtudta, hogy csalárdsággal közeledik feléje; ezért óvatosan elkerülte őt, és nem kívánta többé látni a színét.
|
I Ma
|
Swe1917
|
7:30 |
Saken blev dock bekant för Judas, nämligen att han i sviklig avsikt hade kommit till honom. Judas drog sig därför skyggt undan och vägrade att vidare sammanträffa med honom.
|
I Ma
|
CroSaric
|
7:30 |
Razabravši da je k njemu došao s podmuklim nakanama, Juda se prepade te ga više ne htjede vidjeti.
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
7:30 |
Nhưng khi được biết Ni-ca-no đến gặp mình là có hậu ý, ông Giu-đa đâm sợ không còn muốn gặp ông ta nữa.
|
I Ma
|
FreLXX
|
7:30 |
Judas apprit qu'il était venu à lui pour le surprendre ; et ayant eu peur de lui, il ne voulut pas le voir davantage.
|
I Ma
|
FinBibli
|
7:30 |
Se tuli Juudaalle tiettäväksi, että Nikanor oli tullut ottamaan häntä kiinni petoksella, sen. tähden kartti hän häntä, eikä tahtonut enää tulla hänen tykönsä.
|
I Ma
|
GerMenge
|
7:30 |
Als nun Judas Kunde davon erhielt, daß jener in böser Absicht zu ihm gekommen sei, zog er sich eilig vor ihm zurück und wollte nicht länger persönlich mit ihm zusammensein.
|
I Ma
|
FreCramp
|
7:30 |
Informé que Nicanor était venu le trouver dans un but perfide, Judas effrayé se retira et refusa de le voir davantage.
|
I Ma
|
FreVulgG
|
7:30 |
(Mais) Judas apprit qu’il était venu à lui pour le surprendre ; et ayant eu peur de lui, il ne voulut pas le voir davantage.
|