Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 7:38  Accomplish vindication with this man and his army, and let them fall by the sword. Remember their blasphemies, and do not allow them to continue.”
I Ma DRC 7:38  Be avenged of this man, and his army, and let them fall by the sword: remember their blasphemies, and suffer them not to continue any longer.
I Ma KJVA 7:38  Be avenged of this man and his host, and let them fall by the sword: remember their blasphemies, and suffer them not to continue any longer.
I Ma VulgSist 7:38  fac vindictam in homine isto, et exercitu eius, et cadant in gladio: memento blasphemias eorum, et ne dederis eis ut permaneant.
I Ma VulgCont 7:38  Fac vindictam in homine isto, et exercitu eius, et cadant in gladio: memento blasphemias eorum, et ne dederis eis ut permaneant.
I Ma Vulgate 7:38  fac vindictam in homine isto et exercitu eius et cadant gladio memento blasphemias eorum et ne dederis eis ut permaneant
I Ma VulgHetz 7:38  fac vindictam in homine isto, et exercitu eius, et cadant in gladio: memento blasphemias eorum, et ne dederis eis ut permaneant.
I Ma VulgClem 7:38  fac vindictam in homine isto et exercitu ejus, et cadant in gladio : memento blasphemias eorum, et ne dederis eis ut permaneant.
I Ma CzeB21 7:38  Potrestej toho člověka i s jeho vojskem; ať padnou mečem! Vzpomeň si na jejich rouhání a nedovol jim žít!“
I Ma FinPR 7:38  Kosta tälle miehelle ja hänen sotajoukolleen, niin että he kaatuvat miekkaan. Muista heidän herjauksiaan, äläkä salli heidän pysyä.
I Ma ChiSB 7:38  求你在這人和他的軍隊上復仇,使他們死在刀劍下! 你要記住他們的褻瀆,不容他們存在! 」
I Ma Wycliffe 7:38  and his oost, and falle thei bi swerd; haue mynde on her blasfemyes, and yyue not to hem that thei abide.
I Ma RusSynod 7:38  Сделай отмщение человеку сему и войску его, и пусть падут они от меча; вспомни злохуления их и не дай им оставаться долее.
I Ma CSlEliza 7:38  сотвори отмщение на человеце сем и на воех его, и да падут мечем: помяни хуления их и не даждь им обиталища.
I Ma LinVB 7:38  Bekola moto oyo na basoda ba ye, bakufa na mopanga ! Okanisa boniboni batuki yo, oyokela bango ngolu te ! »
I Ma LXX 7:38  ποίησον ἐκδίκησιν ἐν τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ καὶ ἐν τῇ παρεμβολῇ αὐτοῦ καὶ πεσέτωσαν ἐν ῥομφαίᾳ μνήσθητι τῶν δυσφημιῶν αὐτῶν καὶ μὴ δῷς αὐτοῖς μονήν
I Ma DutSVVA 7:38  Doe toch wraak over deze mens, en over zijn leger, en laat hen door het zwaard vallen. Gedenk aan hun lasteringen, en geef hun geen verblijf te hebben.
I Ma PorCap 7:38  Tira vingança deste homem e do seu exército e faz com que pereçam ao fio da espada. Lembra-te das suas blasfémias e não permitas que eles subsistam.»
I Ma SpaPlate 7:38  Toma venganza de este hombre y su ejército, y perezcan al filo de la espada. Ten presentes sus blasfemias, y no les permitas que subsistan”.
I Ma NlCanisi 7:38  Wreek U dus op dezen man met zijn leger, en laat hen vallen door het zwaard; gedenk hun godslasteringen, en laat hen niet langer in leven!
I Ma HunKNB 7:38  Fizess tehát vissza annak az embernek és seregének! Vesszenek el kard éle által! Emlékezzél meg istenkáromlásaikról, és ne engedd, hogy megmaradjanak!«
I Ma Swe1917 7:38  Så utkräv nu hämnd på denne man och på hans här, och låt dem falla för svärd. Kom ihåg deras hädelser, och låt dern icke bliva beståndande.»
I Ma CroSaric 7:38  Osveti se tom čovjeku i njegovoj vojsci da padnu od mača! Spomeni se njihove hule i ne daj da odahnu!"
I Ma VieLCCMN 7:38  Xin Ngài trả thù con người ấy cùng với đoàn quân của ông ta. Xin cho chúng ngã gục dưới lưỡi gươm ; xin nhớ lại những lời lộng ngôn của chúng và đừng để cho chúng sống sót !
I Ma FreLXX 7:38  Tirez vengeance de cet homme et de son armée, et qu'ils tombent sous le glaive. Souvenez-Vous de leurs blasphèmes, et ne leur permettez pas de subsister.
I Ma FinBibli 7:38  Niin me rukoilemme, ettäs tahtoisit kostaa Nikanorin ja hänen joukkonsa, ja muistaa. että he sinun pyhäs ja sinua pilkanneet ovat, ja ettäs tahtoisit heitä karkottaa pois maasta ja hukuttaa!
I Ma GerMenge 7:38  Nimm Rache an diesem Menschen und seinem Heere, daß sie durchs Schwert fallen! Gedenke ihrer Lästerreden und laß sie nicht länger hier im Lande bleiben!«
I Ma FreCramp 7:38  Tirez vengeance de cet homme et de son armée, et qu'ils tombent par l'épée ! Souvenez-vous de leurs blasphèmes, et ne permettez pas qu'ils demeurent ! "
I Ma FreVulgG 7:38  Tirez vengeance de cet homme et de son armée, et qu’ils tombent sous le glaive. Souvenez-vous de leurs blasphèmes, et ne leur permettez pas de subsister (longtemps).