Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 7:48  And the people rejoiced exceedingly, and they spent that day in great joy.
I Ma DRC 7:48  And the people rejoiced exceedingly, and they spent that day with great joy.
I Ma KJVA 7:48  For this cause the people rejoiced greatly, and they kept that day a day of great gladness.
I Ma VulgSist 7:48  Et laetatus est populus valde, et egerunt diem illam in laetitia magna.
I Ma VulgCont 7:48  Et lætatus est populus valde, et egerunt diem illam in lætitia magna.
I Ma Vulgate 7:48  et laetatus est populus valde et egerunt diem illam in laetitia magna
I Ma VulgHetz 7:48  Et lætatus est populus valde, et egerunt diem illam in lætitia magna.
I Ma VulgClem 7:48  Et lætatus est populus valde, et egerunt diem illam in lætitia magna.
I Ma CzeB21 7:48  Lid se nesmírně radoval a slavili ten den jako den veliké radosti.
I Ma FinPR 7:48  Mutta kansa iloitsi suuresti, ja he viettivät sen päivänsuurena ilopäivänä.
I Ma ChiSB 7:48  百姓非常歡喜,慶祝那一天,有如喜慶的節日。
I Ma Wycliffe 7:48  And the puple was glad greetli, and diden that dai in greet gladnesse;
I Ma RusSynod 7:48  Народ весьма радовался и провел тот день, как день великого веселья;
I Ma CSlEliza 7:48  И возвеселишася людие зело, и сотвориша день той день веселия великаго,
I Ma LinVB 7:48  Bato banso bayoki ese­ngo mpe basepeli mokolo mona lokola o mokolo mwa eyenga enene.
I Ma LXX 7:48  καὶ ηὐφράνθη ὁ λαὸς σφόδρα καὶ ἤγαγον τὴν ἡμέραν ἐκείνην ἡμέραν εὐφροσύνης μεγάλην
I Ma DutSVVA 7:48  En het volk was zeer verheugd, en zij vierden die dag als een dag van grote verheuging.
I Ma PorCap 7:48  O povo alegrou-se muito e passaram aquele dia em grande regozijo.
I Ma SpaPlate 7:48  Se alegró sobremanera el pueblo, y pasaron aquel día en grande regocijo.
I Ma NlCanisi 7:48  Het volk was uitbundig van blijdschap, en vierde die dag als een plechtige jubeldag.
I Ma HunKNB 7:48  Nagy volt az öröm a nép között; és igen vidáman töltötték azt a napot.
I Ma Swe1917 7:48  Nu gladde sig folket högeligen, och de firade den dagen såsom en stor glädjedag.
I Ma CroSaric 7:48  Narod se silno radovao. Taj je dan slavio kao velik blagdan veselja.
I Ma VieLCCMN 7:48  Dân chúng rất đỗi vui mừng ; họ hân hoan mừng ngày hôm ấy như một ngày đại lễ.
I Ma FreLXX 7:48  Le peuple se réjouit beaucoup, et ils passèrent ce jour dans une grande joie.
I Ma FinBibli 7:48  Silloin kansa tuli jälleen suuresti iloiseksi, ja piti tämän päivän pyhänä suurella ilolla,
I Ma GerMenge 7:48  Das Volk aber war hocherfreut und feierte jenen Tag als einen hohen Freudentag;
I Ma FreCramp 7:48  Le peuple fut rempli de joie, et ils célébrèrent ce jour comme un jour de grande allégresse.
I Ma FreVulgG 7:48  Le peuple se réjouit beaucoup, et ils passèrent ce jour dans une grande joie.