|
I Sa
|
AB
|
15:10 |
And the word of the Lord came to Samuel, saying,
|
|
I Sa
|
ABP
|
15:10 |
And came to pass the word of the lord to Samuel, saying,
|
|
I Sa
|
ACV
|
15:10 |
Then the word of Jehovah came to Samuel, saying,
|
|
I Sa
|
AFV2020
|
15:10 |
And the word of the LORD came to Samuel saying,
|
|
I Sa
|
AKJV
|
15:10 |
Then came the word of the LORD to Samuel, saying,
|
|
I Sa
|
ASV
|
15:10 |
Then came the word of Jehovah unto Samuel, saying,
|
|
I Sa
|
BBE
|
15:10 |
Then the Lord said to Samuel,
|
|
I Sa
|
CPDV
|
15:10 |
Then the word of the Lord came to Samuel, saying
|
|
I Sa
|
DRC
|
15:10 |
And the word of the Lord came to Samuel,
|
|
I Sa
|
Darby
|
15:10 |
And the word of Jehovah came to Samuel, saying,
|
|
I Sa
|
Geneva15
|
15:10 |
Then came the worde of the Lord vnto Samuel, saying,
|
|
I Sa
|
GodsWord
|
15:10 |
Then the LORD spoke to Samuel:
|
|
I Sa
|
JPS
|
15:10 |
Then came the word of HaShem unto Samuel, saying:
|
|
I Sa
|
Jubilee2
|
15:10 |
Then the word of the LORD came unto Samuel, saying,
|
|
I Sa
|
KJV
|
15:10 |
Then came the word of the Lord unto Samuel, saying,
|
|
I Sa
|
KJVA
|
15:10 |
Then came the word of the Lord unto Samuel, saying,
|
|
I Sa
|
KJVPCE
|
15:10 |
¶ Then came the word of the Lord unto Samuel, saying,
|
|
I Sa
|
LEB
|
15:10 |
Then the word of Yahweh came to Samuel, saying,
|
|
I Sa
|
LITV
|
15:10 |
And the word of Jehovah was to Samuel, saying,
|
|
I Sa
|
MKJV
|
15:10 |
And the word of the LORD came to Samuel saying,
|
|
I Sa
|
NETfree
|
15:10 |
Then the word of the LORD came to Samuel:
|
|
I Sa
|
NETtext
|
15:10 |
Then the word of the LORD came to Samuel:
|
|
I Sa
|
NHEB
|
15:10 |
Then the word of the Lord came to Samuel, saying,
|
|
I Sa
|
NHEBJE
|
15:10 |
Then the word of Jehovah came to Samuel, saying,
|
|
I Sa
|
NHEBME
|
15:10 |
Then the word of the Lord came to Samuel, saying,
|
|
I Sa
|
RLT
|
15:10 |
Then came the word of Yhwh unto Samuel, saying,
|
|
I Sa
|
RNKJV
|
15:10 |
Then came the word of יהוה unto Samuel, saying,
|
|
I Sa
|
RWebster
|
15:10 |
Then came the word of the LORD to Samuel, saying,
|
|
I Sa
|
Rotherha
|
15:10 |
Then came the word of Yahweh unto Samuel, saying—
|
|
I Sa
|
UKJV
|
15:10 |
Then came the word of the LORD unto Samuel, saying,
|
|
I Sa
|
Webster
|
15:10 |
Then came the word of the LORD to Samuel, saying,
|
|
I Sa
|
YLT
|
15:10 |
And the word of Jehovah is unto Samuel, saying,
|
|
I Sa
|
ABPGRK
|
15:10 |
και εγένετο ρήμα κυρίου προς Σαμουήλ λέγων
|
|
I Sa
|
Afr1953
|
15:10 |
En die woord van die HERE het tot Samuel gekom en gesê:
|
|
I Sa
|
Alb
|
15:10 |
Atëherë fjala e Zotit iu drejtua Samuelit, duke i thënë:
|
|
I Sa
|
Aleppo
|
15:10 |
ויהי דבר יהוה אל שמואל לאמר
|
|
I Sa
|
AraNAV
|
15:10 |
وَقَالَ الرَّبُّ لِصَمُوئِيلَ:
|
|
I Sa
|
AraSVD
|
15:10 |
وَكَانَ كَلَامُ ٱلرَّبِّ إِلَى صَمُوئِيلَ قَائِلًا:
|
|
I Sa
|
Azeri
|
15:10 |
بوندان سونرا ربّئن سؤزو سمويئله نازئل اولدو:
|
|
I Sa
|
Bela
|
15:10 |
І было слова Госпада Самуілу такое:
|
|
I Sa
|
BulVeren
|
15:10 |
Тогава ГОСПОДНОТО слово беше към Самуил и каза:
|
|
I Sa
|
BurJudso
|
15:10 |
ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော်သည် ရှမွေလသို့ ရောက်လာ၍၊ -
|
|
I Sa
|
CSlEliza
|
15:10 |
И бысть глаголгол Господень к Самуилу, глаголя:
|
|
I Sa
|
CebPinad
|
15:10 |
Unya nahiabut ang pulong ni Jehova kang Samuel, nga nagaingon:
|
|
I Sa
|
ChiNCVs
|
15:10 |
耶和华的话临到撒母耳说:
|
|
I Sa
|
ChiSB
|
15:10 |
那時有上主的話傳於撒慕爾說:「
|
|
I Sa
|
ChiUn
|
15:10 |
耶和華的話臨到撒母耳說:
|
|
I Sa
|
ChiUnL
|
15:10 |
耶和華諭撒母耳曰、
|
|
I Sa
|
ChiUns
|
15:10 |
耶和华的话临到撒母耳说:
|
|
I Sa
|
CopSahBi
|
15:10 |
ⲁⲩⲱ ⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ϣⲁ ⲥⲁⲙⲟⲩⲏⲗ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁϥ
|
|
I Sa
|
CroSaric
|
15:10 |
Zato dođe riječ Jahvina Samuelu ovako:
|
|
I Sa
|
DaOT1871
|
15:10 |
Da skete Herrens Ord til Samuel saaledes:
|
|
I Sa
|
DaOT1931
|
15:10 |
Da kom HERRENS Ord til Samuel saaledes:
|
|
I Sa
|
Dari
|
15:10 |
بعد خداوند به سموئیل فرمود: «من از اینکه شائول را به پادشاهی برگزیدم، پشیمان هستم، زیرا او از من اطاعت نمی کند و فرمان مرا بجا نمی آورد.» سموئیل بسیار غمگین و متأثر شد و تمام شب بحضور خداوند گریه و زاری کرد.
|
|
I Sa
|
DutSVV
|
15:10 |
Toen geschiedde het woord des HEEREN tot Samuel, zeggende:
|
|
I Sa
|
DutSVVA
|
15:10 |
Toen geschiedde het woord des Heeren tot Samuël, zeggende:
|
|
I Sa
|
Esperant
|
15:10 |
Tiam la Eternulo ekparolis al Samuel, dirante:
|
|
I Sa
|
FarOPV
|
15:10 |
و کلام خداوند بر سموئیل نازل شده، گفت:
|
|
I Sa
|
FarTPV
|
15:10 |
بعد خداوند به سموئیل فرمود:
|
|
I Sa
|
FinBibli
|
15:10 |
Niin tapahtui Herran sana Samuelille, sanoen:
|
|
I Sa
|
FinPR
|
15:10 |
Silloin Samuelille tuli tämä Herran sana:
|
|
I Sa
|
FinPR92
|
15:10 |
Silloin Samuelille tuli tämä Herran sana:
|
|
I Sa
|
FinRK
|
15:10 |
Silloin Samuelille tuli tämä Herran sana:
|
|
I Sa
|
FinSTLK2
|
15:10 |
Silloin Samuelille tuli tämä Herran sana:
|
|
I Sa
|
FreBBB
|
15:10 |
Et la parole de l'Eternel fut adressée à Samuel en ces termes :
|
|
I Sa
|
FreBDM17
|
15:10 |
Alors la parole de l’Eternel fut adressée à Samuel en disant :
|
|
I Sa
|
FreCramp
|
15:10 |
La parole de Yahweh fut adressée à Samuel, en ces termes :
|
|
I Sa
|
FreJND
|
15:10 |
Et la parole de l’Éternel vint à Samuel, disant :
|
|
I Sa
|
FreKhan
|
15:10 |
Sur quoi, l’Eternel parla ainsi à Samuel:
|
|
I Sa
|
FreLXX
|
15:10 |
Et la parole du Seigneur vint à Samuel, disant :
|
|
I Sa
|
FrePGR
|
15:10 |
Alors la parole de l'Éternel fut adressée à Samuel en ces termes :
|
|
I Sa
|
FreSegon
|
15:10 |
L'Éternel adressa la parole à Samuel, et lui dit:
|
|
I Sa
|
FreVulgG
|
15:10 |
Le Seigneur adressa alors la parole à Samuel, et lui dit :
|
|
I Sa
|
GerBoLut
|
15:10 |
Da geschah des HERRN Wort zu Samuel und sprach:
|
|
I Sa
|
GerElb18
|
15:10 |
Da geschah das Wort Jehovas zu Samuel also:
|
|
I Sa
|
GerElb19
|
15:10 |
Da geschah das Wort Jehovas zu Samuel also:
|
|
I Sa
|
GerGruen
|
15:10 |
Da erging des Herrn Wort an Samuel also:
|
|
I Sa
|
GerMenge
|
15:10 |
Da erging das Wort des HERRN an Samuel also:
|
|
I Sa
|
GerNeUe
|
15:10 |
Da kam das Wort Jahwes zu Samuel:
|
|
I Sa
|
GerSch
|
15:10 |
Da erging das Wort des HERRN an Samuel und sprach:
|
|
I Sa
|
GerTafel
|
15:10 |
Und es geschah das Wort Jehovahs an Samuel, und Er sprach:
|
|
I Sa
|
GerTextb
|
15:10 |
Da erging Jahwes Wort an Samuel also:
|
|
I Sa
|
GerZurch
|
15:10 |
Da erging das Wort des Herrn an Samuel:
|
|
I Sa
|
GreVamva
|
15:10 |
Τότε έγεινε λόγος Κυρίου προς τον Σαμουήλ, λέγων,
|
|
I Sa
|
Haitian
|
15:10 |
Seyè a pale ak Samyèl, li di l' konsa:
|
|
I Sa
|
HebModer
|
15:10 |
ויהי דבר יהוה אל שמואל לאמר׃
|
|
I Sa
|
HunIMIT
|
15:10 |
És lett az Örökkévaló igéje Sámuelhez, mondván:
|
|
I Sa
|
HunKNB
|
15:10 |
Ekkor az Úr szózatot intézett Sámuelhez, mondva:
|
|
I Sa
|
HunKar
|
15:10 |
Akkor szóla az Úr Sámuelnek, mondván:
|
|
I Sa
|
HunRUF
|
15:10 |
Akkor így szólt az Úr igéje Sámuelhez:
|
|
I Sa
|
HunUj
|
15:10 |
Akkor így szólította meg Sámuelt az Úr:
|
|
I Sa
|
ItaDio
|
15:10 |
Allora la parola del Signore fu indirizzata a Samuele, dicendo:
|
|
I Sa
|
ItaRive
|
15:10 |
Allora la parola dell’Eterno fu rivolta a Samuele, dicendo:
|
|
I Sa
|
JapBungo
|
15:10 |
時にヱホバの言サムエルにのぞみていはく
|
|
I Sa
|
JapKougo
|
15:10 |
その時、主の言葉がサムエルに臨んだ、
|
|
I Sa
|
KLV
|
15:10 |
vaj the mu' vo' joH'a' ghoSta' Daq Samuel, ja'ta',
|
|
I Sa
|
Kapingam
|
15:10 |
Dimaadua ga-helekai gi Samuel,
|
|
I Sa
|
Kaz
|
15:10 |
Сонда Жаратқан Ие Самуилге сөзін арнап:
|
|
I Sa
|
Kekchi
|
15:10 |
Ut li Ka̱cuaˈ quia̱tinac riqˈuin laj Samuel ut quixye:
|
|
I Sa
|
KorHKJV
|
15:10 |
¶그때에 주의 말씀이 사무엘에게 임하니라. 이르시되,
|
|
I Sa
|
KorRV
|
15:10 |
여호와의 말씀이 사무엘에게 임하니라 가라사대
|
|
I Sa
|
LXX
|
15:10 |
καὶ ἐγενήθη ῥῆμα κυρίου πρὸς Σαμουηλ λέγων
|
|
I Sa
|
LinVB
|
15:10 |
Yawe alobi na Samuel maloba maye :
|
|
I Sa
|
LtKBB
|
15:10 |
Tada Viešpaties žodis atėjo Samueliui:
|
|
I Sa
|
LvGluck8
|
15:10 |
Tad Tā Kunga vārds notika uz Samuēli un sacīja:
|
|
I Sa
|
Mal1910
|
15:10 |
അപ്പോൾ യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു ശമൂവേലിന്നുണ്ടായതു എന്തെന്നാൽ:
|
|
I Sa
|
Maori
|
15:10 |
Katahi ka puta te kupu a Ihowa ki a Hamuera, ka mea,
|
|
I Sa
|
MapM
|
15:10 |
וַֽיְהִי֙ דְּבַר־יְהֹוָ֔ה אֶל־שְׁמוּאֵ֖ל לֵאמֹֽר׃
|
|
I Sa
|
Mg1865
|
15:10 |
Ary tonga tamin’ i Samoela ny tenin’ i Jehovah hoe:
|
|
I Sa
|
Ndebele
|
15:10 |
Kwasekufika ilizwi leNkosi kuSamuweli lisithi:
|
|
I Sa
|
NlCanisi
|
15:10 |
Toen werd het woord van Jahweh tot Samuël gericht:
|
|
I Sa
|
NorSMB
|
15:10 |
Herrens ord kom til Samuel:
|
|
I Sa
|
Norsk
|
15:10 |
Da kom Herrens ord til Samuel, og det lød således:
|
|
I Sa
|
Northern
|
15:10 |
Bundan sonra Rəbbin sözü Şamuelə nazil oldu:
|
|
I Sa
|
OSHB
|
15:10 |
וַֽיְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה אֶל־שְׁמוּאֵ֖ל לֵאמֹֽר׃
|
|
I Sa
|
Pohnpeia
|
15:10 |
KAUN-O eri mahsanihong Samuel,
|
|
I Sa
|
PolGdans
|
15:10 |
Żal mi, żem postanowił Saula za króla; albowiem odwrócił się odemnie, a słowa mego nie wypełnił, i rozgniewał się bardzo Samuel, i wołał do Pana przez całą noc.
|
|
I Sa
|
PolUGdan
|
15:10 |
Wtedy doszło do Samuela słowo Pana:
|
|
I Sa
|
PorAR
|
15:10 |
Então veio a palavra do Senhor a Samuel, dizendo:
|
|
I Sa
|
PorAlmei
|
15:10 |
Então veiu a palavra do Senhor a Samuel, dizendo:
|
|
I Sa
|
PorBLivr
|
15:10 |
E veio a palavra do SENHOR a Samuel, dizendo:
|
|
I Sa
|
PorBLivr
|
15:10 |
E veio a palavra do SENHOR a Samuel, dizendo:
|
|
I Sa
|
PorCap
|
15:10 |
O Senhor disse a Samuel:
|
|
I Sa
|
RomCor
|
15:10 |
Domnul a vorbit lui Samuel şi i-a zis:
|
|
I Sa
|
RusSynod
|
15:10 |
И было слово Господа к Самуилу такое:
|
|
I Sa
|
RusSynod
|
15:10 |
И было слово Господа к Самуилу такое:
|
|
I Sa
|
SloChras
|
15:10 |
Tedaj pride beseda Gospodova k Samuelu, govoreč:
|
|
I Sa
|
SloKJV
|
15:10 |
Potem je prišla Gospodova beseda Samuelu, rekoč:
|
|
I Sa
|
SomKQA
|
15:10 |
Markaasaa Samuu'eel waxaa u yimid Eraygii Rabbiga oo ku leh,
|
|
I Sa
|
SpaPlate
|
15:10 |
Entonces Yahvé habló a Samuel y dijo:
|
|
I Sa
|
SpaRV
|
15:10 |
Y fué palabra de Jehová á Samuel, diciendo:
|
|
I Sa
|
SpaRV186
|
15:10 |
¶ Y fue palabra de Jehová a Samuel, diciendo:
|
|
I Sa
|
SpaRV190
|
15:10 |
Y fué palabra de Jehová á Samuel, diciendo:
|
|
I Sa
|
SrKDEkav
|
15:10 |
Зато дође реч Господња к Самуилу говорећи:
|
|
I Sa
|
SrKDIjek
|
15:10 |
Зато дође ријеч Господња к Самуилу говорећи:
|
|
I Sa
|
Swe1917
|
15:10 |
Då kom HERRENS ord till Samuel; han sade:
|
|
I Sa
|
SweFolk
|
15:10 |
Då kom Herrens ord till Samuel:
|
|
I Sa
|
SweKarlX
|
15:10 |
Då skedde Herrans ord till Samuel, och sade:
|
|
I Sa
|
SweKarlX
|
15:10 |
Då skedde Herrans ord till Samuel, och sade:
|
|
I Sa
|
TagAngBi
|
15:10 |
Nang magkagayo'y dumating ang salita ng Panginoon kay Samuel, na sinasabi,
|
|
I Sa
|
ThaiKJV
|
15:10 |
แล้วพระวจนะแห่งพระเยโฮวาห์มายังซามูเอลว่า
|
|
I Sa
|
TpiKJPB
|
15:10 |
¶ Nau tok bilong BIKPELA i kam long Samyuel, i spik,
|
|
I Sa
|
TurNTB
|
15:10 |
RAB Samuel'e şöyle seslendi:
|
|
I Sa
|
UkrOgien
|
15:10 |
І було Господнє слово до Самуїла й казало:
|
|
I Sa
|
UrduGeo
|
15:10 |
پھر رب سموایل سے ہم کلام ہوا،
|
|
I Sa
|
UrduGeoD
|
15:10 |
फिर रब समुएल से हमकलाम हुआ,
|
|
I Sa
|
UrduGeoR
|
15:10 |
Phir Rab Samuel se hamkalām huā,
|
|
I Sa
|
UyCyr
|
15:10 |
Бу чағда Самуилға Пәрвәрдигардин мундақ сөз кәлди:
|
|
I Sa
|
VieLCCMN
|
15:10 |
Có lời ĐỨC CHÚA phán với ông Sa-mu-en rằng :
|
|
I Sa
|
Viet
|
15:10 |
Bấy giờ có lời Ðức Giê-hô-va phán cùng Sa-mu-ên như vầy:
|
|
I Sa
|
VietNVB
|
15:10 |
CHÚA phán với ông Sa-mu-ên:
|
|
I Sa
|
WLC
|
15:10 |
וַֽיְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה אֶל־שְׁמוּאֵ֖ל לֵאמֹֽר׃
|
|
I Sa
|
WelBeibl
|
15:10 |
Yna dyma'r ARGLWYDD yn dweud wrth Samuel,
|
|
I Sa
|
Wycliffe
|
15:10 |
Forsothe the word of the Lord was maad to Samuel,
|
|
I Sa
|
sml_BL_2
|
15:10 |
Manjari angallam PANGHŪ' ma si Samwel, yukna,
|