Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I SAMUEL
Prev Next
I Sa RWebster 18:19  But it came to pass at the time when Merab Saul’s daughter should have been given to David, that she was given to Adriel the Meholathite for a wife.
I Sa NHEBJE 18:19  But it happened at the time when Merab, Saul's daughter, should have been given to David, that she was given to Adriel the Meholathite as wife.
I Sa ABP 18:19  And it came to pass in the time of the giving Merab daughter of Saul to David, that he gave her to Adriel the Meholathite for a wife.
I Sa NHEBME 18:19  But it happened at the time when Merab, Saul's daughter, should have been given to David, that she was given to Adriel the Meholathite as wife.
I Sa Rotherha 18:19  But it came to pass, within the time for giving Merab daughter of Saul to David, that, she, was given to Adriel the Meholathite, to wife.
I Sa LEB 18:19  ⌞But⌟ at the time Saul’s daughter Merab was to be given to David, she was given instead to Adriel the Meholathite as wife.
I Sa RNKJV 18:19  But it came to pass at the time when Merab Saul's daughter should have been given to David, that she was given unto Adriel the Meholathite to wife.
I Sa Jubilee2 18:19  And it came to pass at the time when Merab, Saul's daughter, should have been given to David that she was given unto Adriel, the Meholathite, to wife.
I Sa Webster 18:19  But it came to pass at the time when Merab Saul's daughter should have been given to David, that she was given to Adriel the Meholathite to wife.
I Sa Darby 18:19  And it came to pass at the time when Merab Saul's daughter should have been given to David, that she was given to Adriel the Meholathite as wife.
I Sa ASV 18:19  But it came to pass at the time when Merab, Saul’s daughter, should have been given to David, that she was given unto Adriel the Meholathite to wife.
I Sa LITV 18:19  And it happened at the time Saul was to give his daughter Merab to David, she was given to Adriel the Meholathite for a wife.
I Sa Geneva15 18:19  Howbeit when Merab Sauls daughter should haue bene giuen to Dauid, she was giuen vnto Adriel a Meholathite to wife.
I Sa CPDV 18:19  Then it happened that, at the time when Merab, the daughter of Saul, was to be given to David, she was given to Adriel, the Meholathite, as wife.
I Sa BBE 18:19  But when the time came to give Merab, Saul's daughter, to David, she was given to Adriel of Meholath.
I Sa DRC 18:19  And it came to pass at the time when Merob, the daughter of Saul, should have been given to David, that she was given to Hadriel, the Molathite, to wife.
I Sa GodsWord 18:19  But when the time came to give Saul's daughter Merab to David, she was married to Adriel from Meholah.
I Sa JPS 18:19  But it came to pass at the time when Merab Saul's daughter should have been given to David, that she was given unto Adriel the Meholathite to wife.
I Sa KJVPCE 18:19  But it came to pass at the time when Merab Saul’s daughter should have been given to David, that she was given unto Adriel the Meholathite to wife.
I Sa NETfree 18:19  When the time came for Merab, Saul's daughter, to be given to David, she instead was given in marriage to Adriel, who was from Meholah.
I Sa AFV2020 18:19  And it came to pass at the time when Merab, Saul's daughter should have been given to David, she was given to Adriel the Meholathite to be his wife.
I Sa NHEB 18:19  But it happened at the time when Merab, Saul's daughter, should have been given to David, that she was given to Adriel the Meholathite as wife.
I Sa NETtext 18:19  When the time came for Merab, Saul's daughter, to be given to David, she instead was given in marriage to Adriel, who was from Meholah.
I Sa UKJV 18:19  But it came to pass at the time when Merab Saul's daughter should have been given to David, that she was given unto Adriel the Meholathite to wife.
I Sa KJV 18:19  But it came to pass at the time when Merab Saul’s daughter should have been given to David, that she was given unto Adriel the Meholathite to wife.
I Sa KJVA 18:19  But it came to pass at the time when Merab Saul's daughter should have been given to David, that she was given unto Adriel the Meholathite to wife.
I Sa AKJV 18:19  But it came to pass at the time when Merab Saul's daughter should have been given to David, that she was given to Adriel the Meholathite to wife.
I Sa RLT 18:19  But it came to pass at the time when Merab Saul’s daughter should have been given to David, that she was given unto Adriel the Meholathite to wife.
I Sa MKJV 18:19  And it happened at the time when Merab, Saul's daughter should have been given to David, she was given to Adriel the Meholathite to be his wife.
I Sa YLT 18:19  And it cometh to pass, at the time of the giving of Merab daughter of Saul to David, that she hath been given to Adriel the Meholathite for a wife.
I Sa ACV 18:19  But it came to pass at the time when Merab, Saul's daughter, should have been given to David, that she was given to Adriel the Meholathite to wife.
I Sa VulgSist 18:19  Factum est autem tempus cum deberet dari Merob filia Saul David, data est Hadrieli Molathitae uxor.
I Sa VulgCont 18:19  Factum est autem tempus cum deberet dari Merob filia Saul David, data est Hadrieli Molathitæ uxor.
I Sa Vulgate 18:19  factum est autem tempus cum deberet dari Merob filia Saul David data est Hadrihel Molathitae uxor
I Sa VulgHetz 18:19  Factum est autem tempus cum deberet dari Merob filia Saul David, data est Hadrieli Molathitæ uxor.
I Sa VulgClem 18:19  Factum est autem tempus cum deberet dari Merob filia Saul David, data est Hadrieli Molathitæ uxor.
I Sa CzeBKR 18:19  I stalo se, že když již Merob dcera Saulova měla dána býti Davidovi, dána jest Adrielovi Molatitskému za manželku.
I Sa CzeB21 18:19  Když pak přišel čas její svatby s Davidem, provdal Saul svou dceru Merab za Adriela Mecholatského.
I Sa CzeCEP 18:19  Avšak v době, kdy Saulova dcera Mérab měla být dána Davidovi, byla dána za ženu Adríelovi Mechólatskému.
I Sa CzeCSP 18:19  Tehdy, kdy měla být Saulova dcera Mérab dána Davidovi, se však stalo, že byla dána za ženu Adríelovi Mechólatskému.
I Sa PorBLivr 18:19  E vindo o tempo em que Merabe, filha de Saul, se havia de dar a Davi, foi dada por mulher a Adriel meolatita.
I Sa Mg1865 18:19  Kanjo nony tamin’ ny andro tokony ho namoahana an’ i Meraba, zanakavavin’ i Saoly, ho vadin’ i Davida, dia nomena ho vadin’ i Adriela Meholatita izy.
I Sa FinPR 18:19  Kun aika tuli, että Saulin tytär Meerab oli annettava Daavidille, annettiinkin hänet vaimoksi meholalaiselle Adrielille.
I Sa FinRK 18:19  Kun sitten tuli aika, jolloin Saulin tytär Meerav piti antaa Daavidille, hänet annettiinkin vaimoksi meholalaiselle Adrielille.
I Sa ChiSB 18:19  但是撒烏耳的女兒默辣布正要嫁給達味的時候,卻嫁給了默曷拉人阿德黎耳為妻。
I Sa CopSahBi 18:19  ⲁⲩⲱ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ϩⲙ ⲡⲉⲩⲟⲉⲓϣ ⲉⲧⲣⲉⲙⲉⲣⲱⲃ ⲧϣⲉⲉⲣⲉ ⲛⲥⲁⲟⲩⲗ ϩⲙⲟⲟⲥ ⲙⲛ ⲇⲁⲩⲉⲓⲇ ⲁⲩⲧⲁⲁⲥ ⲙⲙⲁⲭⲣⲓⲏⲗ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲙⲙⲁⲟⲗⲗⲁⲓⲥ ⲉⲧⲣⲉⲥϣⲱⲡⲉ ⲛⲁϥ ⲛⲥϩⲓⲙⲉ
I Sa ChiUns 18:19  扫罗的女儿米拉到了当给大卫的时候,扫罗却给了米何拉人亚得列为妻。
I Sa BulVeren 18:19  Но на времето, когато дъщерята на Саул Мерава трябваше да бъде дадена на Давид, тя беше дадена на меолатянина Адриил за жена.
I Sa AraSVD 18:19  وَكَانَ فِي وَقْتِ إِعْطَاءِ مَيْرَبَ ٱبْنَةِ شَاوُلَ لِدَاوُدَ أَنَّهَا أُعْطِيَتْ لِعَدْرِيئِيلَ ٱلْمَحُولِيِّ ٱمْرَأَةً.
I Sa Esperant 18:19  Tamen, kiam venis la tempo, ke Merab, la filino de Saul, estu donata al David, ŝi estis fordonita kiel edzino al Adriel, la Meĥolatano.
I Sa ThaiKJV 18:19  แต่อยู่มา เมื่อถึงเวลาที่จะทรงยกเมราบราชธิดาของซาอูลให้เป็นภรรยาของดาวิด นางก็ถูกยกให้เป็นภรรยาของอาดรีเอลชาวเมโหลาห์
I Sa OSHB 18:19  וַיְהִ֗י בְּעֵ֥ת תֵּ֛ת אֶת־מֵרַ֥ב בַּת־שָׁא֖וּל לְדָוִ֑ד וְהִ֧יא נִתְּנָ֛ה לְעַדְרִיאֵ֥ל הַמְּחֹלָתִ֖י לְאִשָּֽׁה׃
I Sa BurJudso 18:19  သို့ရာတွင်၊ ရှောလု၏သမီး မေရပ်ကို ဒါဝိဒ်အား ပေးစားရသော အချိန်ရောက်သောအခါ၊ မေဟော လသိအမျိုး အဒြေလအား ပေးစားလေ၏။
I Sa FarTPV 18:19  امّا وقتی‌که داوود آماده شد که با میرب، دختر شائول عروسی کند، معلوم شد که او را به عدرئیل محولاتی داده بودند.
I Sa UrduGeoR 18:19  To bhī shādī kī taiyāriyāṅ kī gaīṅ. Lekin jab muqarrarā waqt ā gayā to Sāūl ne Mīrab kī shādī ek aur ādmī banām Adriyel Mahūlātī se karwā dī.
I Sa SweFolk 18:19  Men när tiden kom att Sauls dotter Merab skulle ha getts åt David, fick i stället meholatiten Adriel henne till hustru.
I Sa GerSch 18:19  Als aber die Zeit kam, daß Merab, die Tochter Sauls, dem David gegeben werden sollte, wurde sie Adriel, dem Mecholatiter, gegeben.
I Sa TagAngBi 18:19  Nguni't nangyari na sa panahong ibibigay kay David si Merab na anak na babae ni Saul, ay ibinigay na asawa kay Adriel na Meholatita.
I Sa FinSTLK2 18:19  Kun aika tuli, että Saulin tytär Meerab oli annettava Daavidille, annettiinkin hänet vaimoksi meholalaiselle Adrielille.
I Sa Dari 18:19  اما وقتی داود آماده شد که با میراب، دختر شائول عروسی کند، معلوم شد که او را قبلاً به عدرئیل داده بود.
I Sa SomKQA 18:19  Laakiinse wakhtigii Saa'uul gabadhiisii Meerab ahayd Daa'uud loo guurin lahaa, waxaa la siiyey oo loo guuriyey Cadrii'eel oo reer Mexolaad ahaa.
I Sa NorSMB 18:19  Men då tidi kom at David skulde gifta seg med Merab, dotter åt Saul, gifte han henne med Adriel frå Mehola.
I Sa Alb 18:19  Kur erdhi çasti për t'ia dhënë Davidit Merabin, bijën e Saulit, atë ia dhanë për grua Meholathitit Adriel.
I Sa UyCyr 18:19  Лекин Саулниң қизи Мераб Давутқа ятлиқ қилинидиған чағда, Саул уни михолаһлиқ Адраилға хотунлуққа беривәтти.
I Sa KorHKJV 18:19  그러나 사울의 딸 메랍을 다윗에게 주어야 했을 때에 그가 그녀를 므홀랏 사람 아드리엘에게 아내로 주니라.
I Sa SrKDIjek 18:19  А кад дође вријеме да Мераву кћер Саулову даду Давиду, дадоше је Адрилу Меолаћанину за жену.
I Sa Wycliffe 18:19  Forsothe the tyme `was maad whanne Merob, the douyter of Saul, `ouyte to be youun to Dauid, sche was youun wijf to Hadriel Molatite.
I Sa Mal1910 18:19  ശൌലിന്റെ മകളായ മേരബിനെ ദാവീദിന്നു കൊടുക്കേണ്ടിയിരുന്ന സമയത്തു അവളെ മെഹോലാത്യനായ അദ്രിയേലിന്നു ഭാൎയ്യയായി കൊടുത്തു.
I Sa KorRV 18:19  사울의 딸 메랍을 다윗에게 줄 시기에 므홀랏 사람 아드리엘에게 아내로 준바 되었더라
I Sa Azeri 18:19  لاکئن شاعولون قيزي مِرَب، داوودا ورئله‌جيي واخت، مِخولالي عَدري‌اِله اَره ورئلدي.
I Sa SweKarlX 18:19  Då nu tiden kom, att Merob, Sauls dotter, skulle vordit gifven David, vardt hon gifven Adriel den Meholathiten till hustru.
I Sa KLV 18:19  'ach 'oH qaSta' Daq the poH ghorgh Merab, Saul's puqbe', should ghaj taH nobpu' Daq David, vetlh ghaH ghaHta' nobpu' Daq Adriel the Meholathite as be'nal.
I Sa ItaDio 18:19  Or avvenne che al tempo che Merab, figliuola di Saulle, si dovea dare a Davide, fu data per moglie ad Adriel Meholatita.
I Sa RusSynod 18:19  А когда наступило время отдать Мерову, дочь Саула, Давиду, то она выдана была в замужество за Адриэла из Мехолы.
I Sa CSlEliza 18:19  И бысть во время, егда даней быти подобаше Мерове дщери Саулове Давиду, сия дадеся Адриилу Молафитскому в жену.
I Sa ABPGRK 18:19  και εγένετο εν τω καιρώ του δοθήναι την Μερώβ θυγατέρα Σαούλ τω Δαυίδ και αύτη εδόθη τω Εδριήλ τω Μαουλαθίτη εις γυναίκα
I Sa FreBBB 18:19  Et il arriva qu'au temps où Mérab, fille de Saül, devait être donnée à David, elle fut donnée pour femme à Adriel, de Méhola.
I Sa LinVB 18:19  Kasi awa elaka ya kobalisa Davidi mwana wa ye Merab ekoki, Saul abalisi ye na Adriel, moto wa Mekolat.
I Sa HunIMIT 18:19  Történt pedig, amely időben oda kellett adni Mérábot, Sául leányát Dávidnak, odaadatott ő a Mechólabeli Adríélnek feleségül.
I Sa ChiUnL 18:19  屆期、掃羅當以其女米拉妻大衞、乃妻於米何拉人亞得利、
I Sa VietNVB 18:19  Nhưng khi đến lúc vua Sau-lơ phải gả cô Mê-ráp, con gái mình, cho Đa-vít, thì vua lại gả cô cho Át-ri-ên, người thành Mê-hô-la.
I Sa CebPinad 18:19  Apan nahitabo sa panahon nga si Merab, ang anak nga babaye ni Saul, igahatag na unta kang David, nga siya gihatag kang Adriel ang taga-Meholatita aron ipaasawa.
I Sa RomCor 18:19  Venind vremea când Merab, fata lui Saul, avea să fie dată lui David, ea a fost dată de nevastă lui Adriel, din Mehola.
I Sa Pohnpeia 18:19  Ahpw ni ahnsou me Merap pahn pwoudikihda Depit, Sohl ahpw ketikihong ohl emen, ede Adriel, mehn Mehola.
I Sa HunUj 18:19  De amikor hozzá kellett volna adni Dávidhoz Saul leányát, Mérabot, mégis a mehólai Adriélhez adták feleségül.
I Sa GerZurch 18:19  Als aber die Zeit kam, da Merab, die Tochter Sauls, David gegeben werden sollte, wurde sie Adriel von Mehola zum Weibe gegeben.
I Sa GerTafel 18:19  Und es geschah zu der Zeit, daß Merab, Sauls Tochter, dem David gegeben werden sollte; sie ward aber dem Adriel, dem Mecholathiter, zum Weibe gegeben.
I Sa PorAR 18:19  Sucedeu, porém, que ao tempo em que Merabe, filha de Saul, devia ser dada a Davi, foi dada por mulher a Adriel, meolatita.
I Sa DutSVVA 18:19  Het geschiedde nu ten tijde als men Merab, de dochter van Saul, aan David geven zou, zo is zij aan Adriël, den Meholathiet, ter vrouw gegeven.
I Sa FarOPV 18:19  و در وقتی که میرب دختر شاول می‌بایست به داود داده شود اوبه عدریئیل محولاتی به زنی داده شد.
I Sa Ndebele 18:19  Kodwa kwathi ngesikhathi uMerabi indodakazi kaSawuli ayezanikwa ngaso uDavida, wayesenikwe uAdriyeli umMehola ukuba ngumkakhe.
I Sa PorBLivr 18:19  E vindo o tempo em que Merabe, filha de Saul, se havia de dar a Davi, foi dada por mulher a Adriel meolatita.
I Sa Norsk 18:19  Men da tiden kom at Merab, Sauls datter, skulde gis til David, blev hun gitt Adriel fra Mehola til hustru.
I Sa SloChras 18:19  Toda ko pride čas, da bi se Meraba, hči Savlova, dala Davidu, je bila dana Adrielu Meholačanu za ženo.
I Sa Northern 18:19  Şaulun qızı Merav isə Davuda veriləcəyi vaxt Mexolalı Adrielə ərə verildi.
I Sa GerElb19 18:19  Und es geschah zu der Zeit, als Merab, die Tochter Sauls, dem David gegeben werden sollte, da wurde sie Adriel, dem Meholathiter, zum Weibe gegeben.
I Sa LvGluck8 18:19  Bet kad tas laiks nāca, ka Meraba, Saula meita, Dāvidam bija jādod, tad tā Adriēlim no Meolas tapa dota par sievu.
I Sa PorAlmei 18:19  Succedeu, porém, que ao tempo que Merab, filha de Saul, devia ser dada a David, ella foi dada por mulher a Adriel, meholathita.
I Sa ChiUn 18:19  掃羅的女兒米拉到了當給大衛的時候,掃羅卻給了米何拉人亞得列為妻。
I Sa SweKarlX 18:19  Då nu tiden kom, att Merob, Sauls dotter, skulle vordit gifven David, vardt hon gifven Adriel den Meholathiten till hustru.
I Sa FreKhan 18:19  Or, à l’époque où Mérab, fille de Saül, devait être donnée à David, elle fut donnée en mariage à Adriel de Mehola.
I Sa FrePGR 18:19  Mais au moment où Merab, fille de Saül, devait être donnée à David, elle fut mariée à Adriel de Mehola.
I Sa PorCap 18:19  E tendo chegado o tempo em que Merab, filha de Saul, devia ser dada a David, deram-na a Adriel, que era de Meolá.
I Sa JapKougo 18:19  しかしサウルの娘メラブは、ダビデにとつぐべき時になって、メホラびとアデリエルに妻として与えられた。
I Sa GerTextb 18:19  Aber als die Zeit kam, da sauls Tochter Merab David gegeben werden sollte, wurde sie Adriel aus Mehola zum Weibe gegeben.
I Sa Kapingam 18:19  Di madagoaa hua o Merab dela bolo ga-hai-lodo gi David, gei Saul gaa-wanga a Merab gi taane dono ingoo go Adriel, tangada o Meholah, gii-hai dono lodo.
I Sa SpaPlate 18:19  Pero cuando (Saúl) tuvo que dar su hija Merob a David, resultó que fue dada por mujer a Adriel meholatita.
I Sa WLC 18:19  וַיְהִ֗י בְּעֵ֥ת תֵּ֛ת אֶת־מֵרַ֥ב בַּת־שָׁא֖וּל לְדָוִ֑ד וְהִ֧יא נִתְּנָ֛ה לְעַדְרִיאֵ֥ל הַמְּחֹלָתִ֖י לְאִשָּֽׁה׃
I Sa LtKBB 18:19  Bet tuo metu, kai Meraba, Sauliaus duktė, turėjo būti atiduota Dovydui, ją vedė Adrielis iš Meholos.
I Sa Bela 18:19  А калі настаў час аддаць Мэрову, дачку Саўлаву, Давіду, дык яна выдадзена была замуж за Адрыэла з Мэхолы.
I Sa GerBoLut 18:19  Da aber die Zeit kam, dad Merob, die Tochter Sauls, sollte David gegeben werden, ward sie Adriel, dem Meholathiter, zum Weibe gegeben.
I Sa FinPR92 18:19  Mutta kun tuli aika, jolloin Daavidin piti saada vaimokseen Saulin tytär Merab, tämä olikin jo annettu meholalaiselle Adrielille.
I Sa SpaRV186 18:19  Y venido el tiempo en que Merob, hija de Saul, se había de dar a David, fue dada por mujer a Adriel Meholatita.
I Sa NlCanisi 18:19  Toen dan ook de tijd daar was, dat Merab, de dochter van Saul, aan David gegeven zou worden, werd zij aan Adriël, den Mecholatiet, uitgehuwelijkt.
I Sa GerNeUe 18:19  Als es dann aber so weit war, dass Merab, die Tochter Sauls, mit David verheiratet werden sollte, wurde sie stattdessen Adriël aus Mehola zur Frau gegeben.
I Sa UrduGeo 18:19  توبھی شادی کی تیاریاں کی گئیں۔ لیکن جب مقررہ وقت آ گیا تو ساؤل نے میرب کی شادی ایک اَور آدمی بنام عدری ایل محولاتی سے کروا دی۔
I Sa AraNAV 18:19  وَعِنْدَمَا اقْتَرَبَ مَوْعِدُ زِفَافِ مَيْرَبَ لِدَاوُدَ، زَوَّجَهَا شَاوُلُ مِنْ عَدْرِيئِيلَ الْمَحُولِيِّ.
I Sa ChiNCVs 18:19  到了扫罗的女儿米拉该嫁给大卫的时候,扫罗却把她给了米何拉人亚得列作妻子。
I Sa ItaRive 18:19  Or avvenne che, quando Merab figliuola di Saul doveva esser data a Davide, fu invece sposata ad Adriel di Mehola.
I Sa Afr1953 18:19  Maar teen die tyd dat Merab, die dogter van Saul, aan Dawid moes gegee word, is sy aan Adriël, die Meholatiet, as vrou gegee.
I Sa RusSynod 18:19  А когда наступило время отдать Мерову, дочь Саула, Давиду, то она выдана была замуж за Адриэла из Мехолы.
I Sa UrduGeoD 18:19  तो भी शादी की तैयारियाँ की गईं। लेकिन जब मुक़र्ररा वक़्त आ गया तो साऊल ने मीरब की शादी एक और आदमी बनाम अदरियेल महूलाती से करवा दी।
I Sa TurNTB 18:19  Ne var ki, Saul'un kızı Merav'ın Davut'a verileceği zaman geldiğinde, kız Davut yerine Meholalı Adriel'e eş olarak verildi.
I Sa DutSVV 18:19  Het geschiedde nu ten tijde als men Merab, de dochter van Saul, aan David geven zou, zo is zij aan Adriel, den Meholathiet, ter vrouw gegeven.
I Sa HunKNB 18:19  Mindazonáltal amikor eljött az idő, amikor oda kellett volna adni Meróbot, Saul lányát Dávidnak, a meholita Hadrielnek adták oda feleségül.
I Sa Maori 18:19  I te wa ia e homai ai a Merapa, te tamahine a Haora ma Rawiri, na ka hoatu ia hei wahine ma Atariere o Mehora.
I Sa sml_BL_2 18:19  Malaingkan, ta'abut pa'in waktu bay panugun pamakawin si Merab ma si Da'ud, pinakawin na iya ma l'lla saddī ya pinagōnan si Adare'el, a'a min Mehola.
I Sa HunKar 18:19  De történt abban az időben, mikor Mérábot, a Saul leányát Dávidnak kellett volna adni, hogy a Meholáthból való Hadrielnek adták őt feleségül.
I Sa Viet 18:19  Vả, khi đến kỳ Mê-ráp, con gái của Sau-lơ, phải gả cho Ða-vít, thì lại gả cho Át-ri-ên, người Mê-hô-la.
I Sa Kekchi 18:19  Abanan nak quicuulac xkˈehil nak teˈsumla̱k, laj Saúl quixsumub lix rabin riqˈuin laj Adriel, Mehola xtenamit.
I Sa Swe1917 18:19  När tiden kom att Sauls dotter Merab skulle hava givits åt David, blev hon emellertid given till hustru åt meholatiten Adriel. --
I Sa CroSaric 18:19  I kad dođe vrijeme da Šaulova kći Meraba pođe za Davida, dadoše je za ženu Adrielu iz Mehole.
I Sa VieLCCMN 18:19  Nhưng đến lúc phải gả cô Mê-ráp, con gái vua Sa-un, cho ông Đa-vít, thì cô lại được gả cho ông Át-ri-ên, người Mơ-khô-la.
I Sa FreBDM17 18:19  Or il arriva qu’au temps qu’on devait donner Mérab fille de Saül à David, on la donna pour femme à Hadrièl Méholathite.
I Sa FreLXX 18:19  Or, tout Israël et tout Juda aimaient David, parce qu'il marchait à la tête du peuple.
I Sa Aleppo 18:19  ויהי בעת תת את מרב בת שאול—לדוד והיא נתנה לעדריאל המחלתי לאשה
I Sa MapM 18:19  וַיְהִ֗י בְּעֵ֥ת תֵּ֛ת אֶת־מֵרַ֥ב בַּת־שָׁא֖וּל לְדָוִ֑ד וְהִ֧יא נִתְּנָ֛ה לְעַדְרִיאֵ֥ל הַמְּחֹלָתִ֖י לְאִשָּֽׁה׃
I Sa HebModer 18:19  ויהי בעת תת את מרב בת שאול לדוד והיא נתנה לעדריאל המחלתי לאשה׃
I Sa Kaz 18:19  Алайда Саул қызы Мерабты Дәуітке ұзататын уақыты келгенде, оны Дәуітке емес, мехолалық Әдіриел деген біреуге берді.
I Sa FreJND 18:19  Et il arriva qu’au moment où l’on devait donner Mérab, fille de Saül, à David, elle fut donnée pour femme à Adriel, le Meholathite.
I Sa GerGruen 18:19  Zu jener Zeit aber, da Sauls Tochter Merab dem David gegeben werden sollte, ward sie dem Mecholatiten Adriel zum Weibe gegeben.
I Sa SloKJV 18:19  Toda pripetilo se je ob času, ko naj bi bila Savlova hči Merába dana Davidu, da je bila dana za ženo Mehólčanu Adriélu.
I Sa Haitian 18:19  Men, lè lè a rive pou yo te marye Merab ak David, wa a marye Merab ak Adriyèl, moun lavil Meola.
I Sa FinBibli 18:19  Ja tapahtui, kuin aika tuli, että Merab Saulin tytär piti annettaman Davidille, annettiin se Adrielille Meholatilaiselle emännäksi,
I Sa SpaRV 18:19  Y venido el tiempo en que Merab, hija de Saúl, se había de dar á David, fué dada por mujer á Adriel Meholatita.
I Sa WelBeibl 18:19  Ond wedyn, pan ddaeth hi'n amser i roi Merab yn wraig i Dafydd, dyma Saul yn ei rhoi hi i Adriel o Mechola.
I Sa GerMenge 18:19  Als dann aber die Zeit kam, wo Merab, die Tochter Sauls, dem David gegeben werden sollte, wurde sie mit Adriel von Mehola verheiratet.
I Sa GreVamva 18:19  Αλλά καθ' ον καιρόν η Μεράβ η θυγάτηρ του Σαούλ έπρεπε να δοθή εις τον Δαβίδ, αυτή εδόθη εις τον Αδριήλ τον Μεολαθίτην εις γυναίκα.
I Sa UkrOgien 18:19  І сталося, коли настав час дати Давидові Мерав, Саулову дочку́, то вона була ви́дана за жінку мехолатитянинові Адріїлові,
I Sa FreCramp 18:19  Mais, au moment de donner Mérob, fille de Saül, à David, on la donna pour femme à Hadriel de Molathi.
I Sa SrKDEkav 18:19  А кад дође време да Мераву, кћер Саулову, даду Давиду, дадоше је Адрилу Меолаћанину за жену.
I Sa PolUGdan 18:19  Gdy jednak przyszedł czas oddania Dawidowi córki Saula, Merab, oddano ją za żonę Adrielowi z Mecholi.
I Sa FreSegon 18:19  Lorsque arriva le temps où Mérab, fille de Saül, devait être donnée à David, elle fut donnée pour femme à Adriel, de Mehola.
I Sa SpaRV190 18:19  Y venido el tiempo en que Merab, hija de Saúl, se había de dar á David, fué dada por mujer á Adriel Meholatita.
I Sa HunRUF 18:19  De amikor hozzá kellett volna adni Dávidhoz Saul leányát, Mérabot, mégis a mehólái Adríélhez adták feleségül.
I Sa DaOT1931 18:19  Men da Tiden kom, at Sauls Datter Merab skulde gives David til Ægte, blev hun givet til Adriel fra Mehola.
I Sa TpiKJPB 18:19  Tasol em i kamap olsem long dispela taim, taim Sol i sapos long givim pikinini meri bilong em Merap i go long Devit, long Sol i givim em long Adriel, man Ebel-mehola, long maritim.
I Sa DaOT1871 18:19  Og det skete, der Tiden kom, at Merab, Sauls Datter, skulde gives David, da blev hun given Meholathiteren Adriel til Hustru.
I Sa FreVulgG 18:19  Mais lorsque le temps fut venu où Mérob, fille de Saül, devait être donnée à David, elle fut donnée en mariage à Hadriel le Molathite.
I Sa PolGdans 18:19  I stało się, gdy przyszedł czas, którego miała być dana Merob, córka Saulowa, Dawidowi, że ona dana jest Adryjelowi Meholatyckiemu za żonę.
I Sa JapBungo 18:19  然るにサウルの女子メラブはダビデに嫁ぐべき時におよびてメホラ人アデリエルに妻されたり
I Sa GerElb18 18:19  Und es geschah zu der Zeit, als Merab, die Tochter Sauls, dem David gegeben werden sollte, da wurde sie Adriel, dem Meholathiter, zum Weibe gegeben.