Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I SAMUEL
Prev Next
I Sa RWebster 4:11  And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.
I Sa NHEBJE 4:11  The ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.
I Sa ABP 4:11  And the ark of God was taken, and both the sons of Eli died -- Hophni and Phinehas.
I Sa NHEBME 4:11  The ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.
I Sa Rotherha 4:11  And, the ark of God, was taken,—and, the two sons of Eli, were slain, Hophni and Phinehas.
I Sa LEB 4:11  Furthermore, the ark of God was captured, and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, died.
I Sa RNKJV 4:11  And the ark of Elohim was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.
I Sa Jubilee2 4:11  And the ark of God was taken, and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.
I Sa Webster 4:11  And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.
I Sa Darby 4:11  And the ark ofGod was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, died.
I Sa ASV 4:11  And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.
I Sa LITV 4:11  And the ark of God was taken, and the two sons of Eli died, Hophni and Phinehas.
I Sa Geneva15 4:11  And the Arke of God was taken, and the two sonnes of Eli, Hophni and Phinehas died.
I Sa CPDV 4:11  And the ark of God was captured. Also, the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, died.
I Sa BBE 4:11  And the ark of God was taken; and Hophni and Phinehas, the sons of Eli, were put to the sword.
I Sa DRC 4:11  And the ark of God was taken: and the two sons of Heli, Ophni and Phinees, were slain.
I Sa GodsWord 4:11  The ark of God was captured. Both of Eli's sons, Hophni and Phinehas, died.
I Sa JPS 4:11  And the ark of G-d was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.
I Sa KJVPCE 4:11  And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.
I Sa NETfree 4:11  The ark of God was taken, and the two sons of Eli, Hophni and Phineas, were killed.
I Sa AB 4:11  And the ark of God was taken, and both the sons of Eli, Hophni and Phineas, died.
I Sa AFV2020 4:11  And the ark of God was taken. And Hophni and Phinehas, the two sons of Eli, were slain.
I Sa NHEB 4:11  The ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.
I Sa NETtext 4:11  The ark of God was taken, and the two sons of Eli, Hophni and Phineas, were killed.
I Sa UKJV 4:11  And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.
I Sa KJV 4:11  And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.
I Sa KJVA 4:11  And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.
I Sa AKJV 4:11  And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.
I Sa RLT 4:11  And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.
I Sa MKJV 4:11  And the ark of God was taken. And Hophni and Phinehas, the two sons of Eli, were slain.
I Sa YLT 4:11  and the ark of God hath been taken, and the two sons of Eli have died, Hophni and Phinehas.
I Sa ACV 4:11  And the ark of God was taken, and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were killed.
I Sa VulgSist 4:11  Et arca Dei capta est: duo quoque filii Heli mortui sunt, Ophni et Phinees.
I Sa VulgCont 4:11  Et arca Dei capta est: duo quoque filii Heli mortui sunt, Ophni et Phinees.
I Sa Vulgate 4:11  et arca Dei capta est duoque filii Heli mortui sunt Ofni et Finees
I Sa VulgHetz 4:11  Et arca Dei capta est: duo quoque filii Heli mortui sunt, Ophni et Phinees.
I Sa VulgClem 4:11  Et arca Dei capta est : duo quoque filii Heli mortui sunt, Ophni et Phinees.
I Sa CzeBKR 4:11  Také truhla Boží vzata, a dva synové Elí zabiti, Ofni a Fínes.
I Sa CzeB21 4:11  a Boží truhla padla do zajetí. Oba Elího synové, Chofni a Pinchas, zemřeli.
I Sa CzeCEP 4:11  I Boží schrána byla vzata a oba synové Élího, Chofní a Pinchas, zahynuli.
I Sa CzeCSP 4:11  Boží truhla byla vzata a dva synové Élího, Chofní a Pinchas, zemřeli.
I Sa PorBLivr 4:11  E a arca de Deus foi tomada, e morreram os dois filhos de Eli, Hofni e Fineias.
I Sa Mg1865 4:11  Dia lasan-ko babo ny fiaran’ Andriamanitra, ary maty izy mirahalahy zanak’ i Ely, dia Hofinia sy Finehasa.
I Sa FinPR 4:11  Ja Jumalan arkki ryöstettiin, ja Eelin kaksi poikaa, Hofni ja Piinehas, saivat surmansa.
I Sa FinRK 4:11  Myös Jumalan liitonarkku ryöstettiin, ja Eelin kaksi poikaa, Hofni ja Piinehas, saivat surmansa.
I Sa ChiSB 4:11  天主的約櫃也被劫了去,厄里的兩個兒子曷弗尼和丕乃哈斯也同時陣亡了。
I Sa CopSahBi 4:11  ⲁⲩⲱ ⲧⲕⲟⲓⲃⲱⲧⲟⲥ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩϥⲓⲧⲥ ⲁⲩⲱ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲥⲛⲁⲩ ⲛϩⲏⲗⲓ ⲁⲩⲙⲟⲟⲩⲧⲟⲩ ⲟⲫⲛⲓ ⲙⲛ ⲫⲓⲛⲉⲉⲥ
I Sa ChiUns 4:11  神的约柜被掳去,以利的两个儿子何弗尼、非尼哈也都被杀了。
I Sa BulVeren 4:11  И Божият ковчег беше заловен, а двамата сина на Илий, Офний и Финеес, умряха.
I Sa AraSVD 4:11  وَأُخِذَ تَابُوتُ ٱللهِ، وَمَاتَ ٱبْنَا عَالِي حُفْنِي وَفِينَحَاسُ.
I Sa Esperant 4:11  Kaj la kesto de Dio estis prenita, kaj la du filoj de Eli, Ĥofni kaj Pineĥas, mortis.
I Sa ThaiKJV 4:11  และหีบแห่งพระเจ้าก็ถูกยึดไป และบุตรชายทั้งสองของเอลี คือโฮฟนีและฟีเนหัสก็ถูกฆ่าตาย
I Sa OSHB 4:11  וַאֲר֥וֹן אֱלֹהִ֖ים נִלְקָ֑ח וּשְׁנֵ֤י בְנֵֽי־עֵלִי֙ מֵ֔תוּ חָפְנִ֖י וּפִֽינְחָֽס׃
I Sa BurJudso 4:11  ဘုရားသခင်၏ သေတ္တာတော်သည် ရန်သူလက်သို့ ရောက်၍၊ ဧလိ၏သား ဟောဖနိနှင့် ဖိနဟတ် နှစ်ယောက်တို့သည် အသက်ဆုံးလေ၏။
I Sa FarTPV 4:11  صندوق پیمان خدا به دست فلسطینیان افتاد و دو پسر عیلی، یعنی حفنی و فینحاس هم کشته شدند.
I Sa UrduGeoR 4:11  Elī ke do beṭe Hufnī aur Fīnhās bhī usī din halāk hue, aur Allāh ke ahd kā sandūq Filistiyoṅ ke qabze meṅ ā gayā.
I Sa SweFolk 4:11  Dessutom blev Guds ark erövrad, och Elis båda söner Hofni och Pinehas miste livet.
I Sa GerSch 4:11  Und die Lade Gottes ward genommen, und die beiden Söhne Elis, Hophni und Pinehas, kamen um.
I Sa TagAngBi 4:11  At ang kaban ng Dios ay kinuha; at ang dalawang anak ni Eli, si Ophni at Phinees ay pinatay.
I Sa FinSTLK2 4:11  Jumalan arkki ryöstettiin, ja Eelin kaksi poikaa, Hofni ja Piinehas, saivat surmansa.
I Sa Dari 4:11  صندوق پیمان خدا به دست فلسطینی ها افتاد و دو پسر عیلی، حُفنی و فینِحاس هم کشته شدند.
I Sa SomKQA 4:11  Oo sanduuqii Ilaahna waa la qaatay; oo Ceelii labadiisii wiil oo ahaa Hofnii iyo Fiinexaasna waa la dilay.
I Sa NorSMB 4:11  Og Guds kista fall i fiendehand, og Hofni og Pinehas, båe Eli-sønerne, let livet.
I Sa Alb 4:11  Edhe arka e Perëndisë u morr dhe dy djemtë e Elit, Hofni dhe Finehasi, vdiqën.
I Sa UyCyr 4:11  Пәрвәрдигарниң келишим сандуғи дүшмәнниң қолиға чүшүп кәтти, Әлиниң икки оғли Хофни билән Пинихасму өлтүрүлди.
I Sa KorHKJV 4:11  또 하나님의 궤는 빼앗겼고 엘리의 두 아들 홉니와 비느하스는 죽임을 당하였더라.
I Sa SrKDIjek 4:11  И ковчег Божји би отет, и два сина Илијева Офније и Финес погибоше.
I Sa Wycliffe 4:11  And the arke of God was takun; and, twei sones of Heli, Ophym and Fynees, weren deed.
I Sa Mal1910 4:11  ദൈവത്തിന്റെ പെട്ടകം പിടിപെട്ടു; ഏലിയുടെ രണ്ടു പുത്രന്മാരായ ഹൊഫ്നിയും ഫീനെഹാസും പട്ടു പോയി.
I Sa KorRV 4:11  하나님의 궤는 빼앗겼고 엘리의 두 아들 홉니와 비느하스는 죽임을 당하였더라
I Sa Azeri 4:11  تارينين سانديغي اسئر آپاريلدي و علي‌نئن ائکي اوغلو حوفني و پئنِخاس اؤلدولر.
I Sa SweKarlX 4:11  Och Guds ark vardt tagen, och de två Eli söner Hophni och Pinehas blefvo döde.
I Sa KLV 4:11  The Duj vo' joH'a' ghaHta' tlhappu'; je the cha' puqloDpu' vo' Eli, Hophni je Phinehas, were Heghta'.
I Sa ItaDio 4:11  E l’Arca di Dio fu presa e i due figliuoli di Eli, Hofni e Finees, furono morti.
I Sa RusSynod 4:11  И ковчег Божий был взят, и два сына Илиевы, Офни и Финеес, умерли.
I Sa CSlEliza 4:11  и кивот Божий взят бысть, и оба сыны Илиины умроша, Офни и Финеес.
I Sa ABPGRK 4:11  και η κιβωτός του θεού ελήφθη και αμφότεροι οι υιοί Ηλί απέθανον Οφνί και Φινεές
I Sa FreBBB 4:11  Et l'arche de Dieu fut prise et les deux fils d'Eli, Hophni et Phinées, périrent.
I Sa LinVB 4:11  Sa­nduku ya Nzambe ekomi o maboko ma banguna, mpe bana ba Eli, Ofni na Pinekas, bakufi.
I Sa HunIMIT 4:11  Isten ládája pedig elvétetett és Éli két fia meghalt, Chofni és Pínechász.
I Sa ChiUnL 4:11  上帝之匱見奪、以利二子、何弗尼非尼哈被殺、
I Sa VietNVB 4:11  Rương giao ước của Đức Chúa Trời bị đánh cướp; Hóp-ni và Phi-nê-a, hai người con của ông Hê-li cũng tử trận.
I Sa LXX 4:11  καὶ κιβωτὸς θεοῦ ἐλήμφθη καὶ ἀμφότεροι υἱοὶ Ηλι ἀπέθανον Οφνι καὶ Φινεες
I Sa CebPinad 4:11  Ug ang arca sa Dios naagaw; ug ang duruha ka anak nga lalake ni Eli, si Ophni ug si Pineas, gipamatay.
I Sa RomCor 4:11  Chivotul lui Dumnezeu a fost luat, şi cei doi fii ai lui Eli, Hofni şi Fineas, au murit.
I Sa Pohnpeia 4:11  Eri, Kohpwahn Inoun KAUN-O pil lohdiong mehn Pilisdia ko, oh nein Ilai pwutak riemeno, Opni oh Pinead ira kamakamala.
I Sa HunUj 4:11  Elvették az Isten ládáját is. Éli két fia, Hofni és Fineás is meghalt.
I Sa GerZurch 4:11  Auch die Lade Gottes wurde genommen, und die beiden Söhne Elis, Hophni und Pinehas, kamen um. (a) 1Sa 2:34
I Sa GerTafel 4:11  Und die Lade Gottes ward genommen, und die zwei Söhne Elis, Chophni und Pinechas, starben.
I Sa PorAR 4:11  Também foi tomada a arca de Deus, e os dois filhos de Eli, Hofni e Finéias, foram mortos.
I Sa DutSVVA 4:11  En de ark Gods werd genomen, en de twee zonen van Eli, Hofni en Pinehas, stierven.
I Sa FarOPV 4:11  و تابوت خدا گرفته شد، و دو پسر عیلی حفنی و فینحاس کشته شدند.
I Sa Ndebele 4:11  Umtshokotsho kaNkulunkulu wasuthathwa, lamadodana womabili kaEli, uHofini loPhinehasi, abulawa.
I Sa PorBLivr 4:11  E a arca de Deus foi tomada, e morreram os dois filhos de Eli, Hofni e Fineias.
I Sa Norsk 4:11  Og Guds ark blev tatt, og begge Elis sønner, Hofni og Pinehas, mistet livet.
I Sa SloChras 4:11  In skrinja Božja je bila vzeta, in dva sinova Elijeva, Ofni in Pinehas, sta poginila.
I Sa Northern 4:11  Allahın sandığı ələ keçirildi və Elinin iki oğlu – Xofni ilə Pinxas öldü.
I Sa GerElb19 4:11  Und die Lade Gottes wurde genommen, und die beiden Söhne Elis, Hophni und Pinehas, starben.
I Sa LvGluck8 4:11  Un Dieva šķirsts tika paņemts un Elus abi dēli, Hofnus un Pinehas, nomira.
I Sa PorAlmei 4:11  E foi tomada a arca de Deus: e os dois filhos d'Eli, Hophni e Phineas, morreram.
I Sa ChiUn 4:11  神的約櫃被擄去,以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈也都被殺了。
I Sa SweKarlX 4:11  Och Guds ark vardt tagen, och de två Eli söner Hophni och Pinehas blefvo döde.
I Sa FreKhan 4:11  De plus, l’arche du Seigneur fut prise, et les deux fils d’Héli, Hophni et Phinéas, périrent aussi.
I Sa FrePGR 4:11  Et l'Arche de Dieu fut prise et les deux fils d'Eli, Hophni et Phinées périrent.
I Sa PorCap 4:11  *A Arca de Deus foi tomada, e os dois filhos de Eli, Hofni e Fineias, pereceram.
I Sa JapKougo 4:11  また神の箱は奪われ、エリのふたりの子、ホフニとピネハスは殺された。
I Sa GerTextb 4:11  Die Lade Gottes aber wurde weggenommen, und die beiden Söhne Elis, Hophni und Pinehas, kamen um.
I Sa SpaPlate 4:11  Fue tomada también el Arca de Dios; y murieron los dos hijos de Helí, Ofní y Fineés.
I Sa Kapingam 4:11  Gei Tebedebe o-di Hagababa a God la-guu-kae go digau Philistia, gei nia dama-daane dogolua a Eli, go Hophni mo Phinehas, gu-daaligi guu-mmade.
I Sa WLC 4:11  וַאֲר֥וֹן אֱלֹהִ֖ים נִלְקָ֑ח וּשְׁנֵ֤י בְנֵֽי־עֵלִי֙ מֵ֔תוּ חָפְנִ֖י וּפִֽינְחָֽס׃
I Sa LtKBB 4:11  Dievo skrynia buvo priešų paimta, o Elio sūnūs Hofnis ir Finehasas žuvo.
I Sa Bela 4:11  І каўчэг Божы быў узяты, і два сыны Іліевыя, Офні і Фінээс, памерлі.
I Sa GerBoLut 4:11  Und die Lade Gottes ward genommen, und die zween Sohne Elis, Hophni und Pinehas, starben.
I Sa FinPR92 4:11  Jumalan arkku jäi vihollisen haltuun, ja Eelin pojat Hofni ja Pinehas saivat surmansa.
I Sa SpaRV186 4:11  Y el arca de Dios fue tomada, y muertos los dos hijos de Elí, Ofni y Finees.
I Sa NlCanisi 4:11  Ook de ark Gods werd buitgemaakt, en de beide zonen van Eli: Chofni en Pinechas sneuvelden.
I Sa GerNeUe 4:11  Die Philister erbeuteten auch die Lade Gottes, und Hofni und Pinhas, die beiden Söhne Elis, fanden dabei den Tod.
I Sa UrduGeo 4:11  عیلی کے دو بیٹے حُفنی اور فینحاس بھی اُسی دن ہلاک ہوئے، اور اللہ کے عہد کا صندوق فلستیوں کے قبضے میں آ گیا۔
I Sa AraNAV 4:11  وَاسْتَوْلَى الْفِلِسْطِينِيُّونَ عَلَى تَابُوتِ اللهِ، وَمَاتَ ابْنَا عَالِي حُفْنِي وَفِينْحَاسُ.
I Sa ChiNCVs 4:11  神的约柜也被抢去,以利的两个儿子何弗尼和非尼哈也死了。
I Sa ItaRive 4:11  L’arca di Dio fu presa, e i due figliuoli d’Eli, Hofni e Fineas, morirono.
I Sa Afr1953 4:11  Die ark van God is ook geneem, en die twee seuns van Eli, Hofni en Pínehas, het gesterwe.
I Sa RusSynod 4:11  И ковчег Божий был взят, и два сына Илии, Офни и Финеес, умерли.
I Sa UrduGeoD 4:11  एली के दो बेटे हुफ़नी और फ़ीनहास भी उसी दिन हलाक हुए, और अल्लाह के अहद का संदूक़ फ़िलिस्तियों के क़ब्ज़े में आ गया।
I Sa TurNTB 4:11  Tanrı'nın Sandığı alındı, Eli'nin iki oğlu, Hofni ile Pinehas öldü.
I Sa DutSVV 4:11  En de ark Gods werd genomen, en de twee zonen van Eli, Hofni en Pinehas, stierven.
I Sa HunKNB 4:11  Az Isten ládáját is elfogták, s Héli két fia, Ofni és Fineesz is meghalt.
I Sa Maori 4:11  Na riro ana te aaka a te Atua; i mate hoki a Hoponi raua ko Pinehaha, nga tama tokorua a Eri.
I Sa sml_BL_2 4:11  Ta'agaw e' bangsa Pilistin Ba'ul Tuhan min saga bangsa Isra'il maka amatay isab si Hopni maka si Pinehas, karuwangan anak si Eli.
I Sa HunKar 4:11  És az Isten ládája is elvétetett, és meghala Élinek mindkét fia, Hofni és Fineás.
I Sa Viet 4:11  Hòm của Ðức Chúa Trời bị cướp lấy, còn hai con trai Hê-li, là Hóp-ni và Phi-nê-a, đều chết.
I Sa Kekchi 4:11  Ut eb laj filisteo queˈxcˈam li Lokˈlaj Ca̱x ut queˈxcamsi laj Ofni ut laj Finees, li cuib chi ralal laj Elí.
I Sa Swe1917 4:11  Därtill blev Guds ark tagen, och Elis båda söner, Hofni och Pinehas, blevo dödade.
I Sa CroSaric 4:11  I Kovčeg Božji bi otet, i oba sina Elijeva poginuše, Hofni i Pinhas.
I Sa VieLCCMN 4:11  Hòm Bia Thiên Chúa bị chiếm đoạt, và hai con ông Ê-li là Khóp-ni và Pin-khát bị giết.
I Sa FreBDM17 4:11  Et l’Arche de Dieu fut prise, et les deux fils d’Héli, Hophni et Phinées, moururent.
I Sa FreLXX 4:11  Et l'arche de Dieu fut prise, et les deux fils d'Héli, Ophni et Phinéès, moururent.
I Sa Aleppo 4:11  וארון אלהים נלקח ושני בני עלי מתו חפני ופינחס
I Sa MapM 4:11  וַאֲר֥וֹן אֱלֹהִ֖ים נִלְקָ֑ח וּשְׁנֵ֤י בְנֵֽי־עֵלִי֙ מֵ֔תוּ חׇפְנִ֖י וּפִֽינְחָֽס׃
I Sa HebModer 4:11  וארון אלהים נלקח ושני בני עלי מתו חפני ופינחס׃
I Sa Kaz 4:11  Бұған қоса Құдайдың сандығы жаудың қолына түсті, әрі Елидің екі ұлы Опни мен Пінехес қаза тапты.
I Sa FreJND 4:11  Et l’arche de Dieu fut prise, et les deux fils d’Éli, Hophni et Phinées, moururent.
I Sa GerGruen 4:11  Auch die Gotteslade ward erbeutet, und die beiden Elisöhne Chophni und Pinechas waren gefallen.
I Sa SloKJV 4:11  Božja skrinja je bila vzeta in Élijeva dva sinova, Hofní in Pinhás, sta bila ubita.
I Sa Haitian 4:11  Moun Filisti yo te sezi Bwat Kontra Bondye a epi tou de pitit Eli yo, Ofni ak Fineas, te mouri.
I Sa FinBibli 4:11  Ja Jumalan arkki otettiin pois; ja kaksi Elin poikaa, Hophni ja Pinehas, kuolivat.
I Sa SpaRV 4:11  Y el arca de Dios fué tomada, y muertos los dos hijos de Eli, Ophni y Phinees.
I Sa WelBeibl 4:11  Cafodd Arch Duw ei chipio hefyd, a chafodd Hoffni a Phineas, meibion Eli, eu lladd.
I Sa GerMenge 4:11  Auch die Lade Gottes wurde (von den Feinden) erbeutet, und die beiden Söhne Elis, Hophni und Pinehas, fanden den Tod.
I Sa GreVamva 4:11  Και η κιβωτός του Θεού επιάσθη· και αμφότεροι οι υιοί του Ηλεί, Οφνεί και Φινεές, εθανατώθησαν.
I Sa UkrOgien 4:11  А Божий ковче́г був узятий, і два Ілі́єві сини, Хофні та Піихас, полягли́.
I Sa SrKDEkav 4:11  И ковчег Божји би отет, и два сина Илијева, Офније и Финес погибоше.
I Sa FreCramp 4:11  L'arche de Dieu fut prise, et les deux fils d'Héli, Ophni et Phinées, périrent.
I Sa PolUGdan 4:11  I arka Boga została zabrana, a dwaj synowie Heliego, Chofni i Pinchas, polegli.
I Sa FreSegon 4:11  L'arche de Dieu fut prise, et les deux fils d'Éli, Hophni et Phinées, moururent.
I Sa SpaRV190 4:11  Y el arca de Dios fué tomada, y muertos los dos hijos de Eli, Ophni y Phinees.
I Sa HunRUF 4:11  Elvették az Isten ládáját is. Éli két fia, Hofní és Fineás is meghalt.
I Sa DaOT1931 4:11  Guds Ark blev gjort til Bytte, og Elis to Sønner Hofni og Pinehas faldt.
I Sa TpiKJPB 4:11  Na ol birua i kisim bokis kontrak bilong God. Na tupela pikinini man bilong Ilai, Hofni na Finias, ol i kilim i dai.
I Sa DaOT1871 4:11  Og Guds Ark blev tagen, og begge Elis Sønner, Hofni og Pinehas, døde.
I Sa FreVulgG 4:11  (De plus) L’arche de Dieu fut prise, et les deux fils d’Héli, Ophni et Phinées, furent tués.
I Sa PolGdans 4:11  Tamże skrzynia Boża wzięta jest, i dwaj synowie Heli polegli, Ofni i Finees.
I Sa JapBungo 4:11  又神の櫃は奪はれエリの二人の子ホフニとピネハス殺さる
I Sa GerElb18 4:11  Und die Lade Gottes wurde genommen, und die beiden Söhne Elis, Hophni und Pinehas, starben.