Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II CHRONICLES
Prev Next
II C RWebster 19:5  And he set judges in the land throughout all the fortified cities of Judah, city by city,
II C NHEBJE 19:5  He set judges in the land throughout all the fortified cities of Judah, city by city,
II C ABP 19:5  And he placed judges in all the cities of Judah, the fortified ones, in city by city.
II C NHEBME 19:5  He set judges in the land throughout all the fortified cities of Judah, city by city,
II C Rotherha 19:5  And he stationed judges in the land, throughout all the fortified cities of Judah, city by city;
II C LEB 19:5  And he appointed judges in the land and in all the fortified cities of Judah, city by city.
II C RNKJV 19:5  And he set judges in the land throughout all the fenced cities of Judah, city by city,
II C Jubilee2 19:5  And he set judges in the land throughout all the fenced cities of Judah, city by city,
II C Webster 19:5  And he set judges in the land throughout all the fortified cities of Judah, city by city,
II C Darby 19:5  And he set judges in the land throughout the fortified cities of Judah, city by city.
II C ASV 19:5  And he set judges in the land throughout all the fortified cities of Judah, city by city,
II C LITV 19:5  And he placed judges in the land, in all the fortified cities of Judah, for every city;
II C Geneva15 19:5  And hee set iudges in the lande throughout all the strong cities of Iudah, citie by citie,
II C CPDV 19:5  And he appointed judges of the land, in all the fortified cities of Judah, in each place.
II C BBE 19:5  And he put judges through all the land, in every walled town of Judah,
II C DRC 19:5  And he set judges of the land in all the fenced cities of Juda, in every place.
II C GodsWord 19:5  He appointed judges in the country, in each fortified city of Judah.
II C JPS 19:5  And he set judges in the land throughout all the fortified cities of Judah, city by city,
II C KJVPCE 19:5  ¶ And he set judges in the land throughout all the fenced cities of Judah, city by city,
II C NETfree 19:5  He appointed judges throughout the land and in each of the fortified cities of Judah.
II C AB 19:5  And he appointed judges in all the strong cities of Judah, city by city.
II C AFV2020 19:5  And he set judges in the land, in all the fortified cities of Judah, city by city.
II C NHEB 19:5  He set judges in the land throughout all the fortified cities of Judah, city by city,
II C NETtext 19:5  He appointed judges throughout the land and in each of the fortified cities of Judah.
II C UKJV 19:5  And he set judges in the land throughout all the fenced cities of Judah, city by city,
II C KJV 19:5  And he set judges in the land throughout all the fenced cities of Judah, city by city,
II C KJVA 19:5  And he set judges in the land throughout all the fenced cities of Judah, city by city,
II C AKJV 19:5  And he set judges in the land throughout all the fenced cities of Judah, city by city,
II C RLT 19:5  And he set judges in the land throughout all the fenced cities of Judah, city by city,
II C MKJV 19:5  And he set judges in the land, in all the fortified cities of Judah, city by city.
II C YLT 19:5  And he establisheth judges in the land, in all the fenced cities of Judah, for every city,
II C ACV 19:5  And he set judges in the land throughout all the fortified cities of Judah, city by city,
II C VulgSist 19:5  Constituitque iudices terrae in cunctis civitatibus Iuda munitis per singula loca,
II C VulgCont 19:5  Constituitque iudices terræ in cunctis civitatibus Iuda munitis per singula loca,
II C Vulgate 19:5  constituitque iudices terrae in cunctis civitatibus Iuda munitis per singula loca
II C VulgHetz 19:5  Constituitque iudices terræ in cunctis civitatibus Iuda munitis per singula loca,
II C VulgClem 19:5  Constituitque judices terræ in cunctis civitatibus Juda munitis per singula loca,
II C CzeBKR 19:5  A ustanovil soudce v zemi po všech městech Judských hrazených, v jednom každém městě.
II C CzeB21 19:5  Po celé zemi ustanovil v každém opevněném městě soudce.
II C CzeCEP 19:5  V zemi ustanovil soudce, ve všech opevněných městech judských, v každém z nich.
II C CzeCSP 19:5  Ustanovil v zemi soudce, v každém opevněném městě v Judsku, ⌈v každém městě.⌉
II C PorBLivr 19:5  E pôs na terra juízes em todas as cidades fortes de Judá, por todos os lugares.
II C Mg1865 19:5  Ary nanendry mpitsara tamin’ ny tany izy, dia tamin’ ny isan-tanàna mimanda eran’ i Joda,
II C FinPR 19:5  Ja hän asetti tuomareita maahan, kaikkiin Juudan varustettuihin kaupunkeihin, kaupunki kaupungilta.
II C FinRK 19:5  Hän asetti tuomareita maahan, kaupunki kaupungilta jokaiseen Juudan linnoitettuun kaupunkiin.
II C ChiSB 19:5  他在猶大境內所有的堅城,每座城內都設立了判官,
II C ChiUns 19:5  又在犹大国中遍地的坚固城里设立审判官,
II C BulVeren 19:5  И той постави съдии в земята, по всичките укрепени градове на Юда, град по град.
II C AraSVD 19:5  وَأَقَامَ قُضَاةً فِي ٱلْأَرْضِ فِي كُلِّ مُدُنِ يَهُوذَا ٱلْمُحَصَّنَةِ فِي كُلِّ مَدِينَةٍ فَمَدِينَةٍ.
II C Esperant 19:5  Li starigis juĝistojn en la lando, en ĉiuj fortikigitaj urboj de Judujo, en ĉiu urbo aparte.
II C ThaiKJV 19:5  พระองค์ทรงตั้งผู้วินิจฉัยในแผ่นดินนั้น ในหัวเมืองที่มีป้อมทั้งสิ้นของยูดาห์ ทีละหัวเมือง
II C OSHB 19:5  וַיַּעֲמֵ֨ד שֹֽׁפְטִ֜ים בָּאָ֗רֶץ בְּכָל־עָרֵ֧י יְהוּדָ֛ה הַבְּצֻר֖וֹת לְעִ֥יר וָעִֽיר׃
II C BurJudso 19:5  ယုဒနိုင်ငံတွင်၊ ခိုင်ခံ့သောမြို့ရှိသမျှအသီးအသီး တို့၌ တရားသူကြီးတို့ကို ခန့်ထား၍၊
II C FarTPV 19:5  او در همهٔ شهرهای مستحکم یهودا داوران گماشت
II C UrduGeoR 19:5  Us ne Yahūdāh ke tamām qilāband shahroṅ meṅ qāzī bhī muqarrar kie.
II C SweFolk 19:5  Och han tillsatte domare i landet, i alla befästa städer i Juda, i stad efter stad.
II C GerSch 19:5  Und er bestellte Richter im Lande, in allen festen Städten Judas, in einer jeden Stadt besonders.
II C TagAngBi 19:5  At siya'y naglagay ng mga hukom sa lupain sa lahat na bayang nakukutaan ng Juda sa bayan at bayan.
II C FinSTLK2 19:5  Hän asetti tuomareita maahan kaikkiin Juudan varustettuihin kaupunkeihin, kaupunki kaupungilta.
II C Dari 19:5  داوران را در همه شهرهای مستحکم یَهُودا تعیین کرد
II C SomKQA 19:5  Oo dalkii oo dhan iyo magaalooyinkii deyrka lahaa oo dadka Yahuudah wuxuu magaalo ka magaalo fadhiisiyey xaakinno.
II C NorSMB 19:5  Og han sette inn domarar i landet i kvar ein av dei faste byarne i Juda.
II C Alb 19:5  Pastaj ai emëroi gjyqtarë në vend, në të tëra qytetet e fortifikuara të Judës, qytet pas qyteti,
II C KorHKJV 19:5  ¶또 그가 그 땅에서 유다의 성벽을 두른 모든 도시에 재판관들을 세우되 도시마다 그리하고
II C SrKDIjek 19:5  И постави судије у земљи по свијем тврдијем градовима Јудинијем, у сваком граду.
II C Wycliffe 19:5  And he ordeynede iugis of the lond in alle the strengthid citees of Juda, bi ech place.
II C Mal1910 19:5  അവൻ ദേശത്തു പട്ടണംതോറും യെഹൂദയിലെ ഉറപ്പുള്ള പട്ടണങ്ങളിലൊക്കെയും ന്യായാധിപന്മാരെ നിയമിച്ചു:
II C KorRV 19:5  또 유다 온 나라 견고한 성에 재판관을 세우되 성마다 있게 하고
II C Azeri 19:5  اؤلکه‌يه، يهودانين بوتون قالالي شهرلرئنه، شهر به شهر داور قويدو.
II C KLV 19:5  ghaH cher judges Daq the puH throughout Hoch the fortified vengmey vo' Judah, veng Sum veng,
II C ItaDio 19:5  E costituì de’ giudici nel paese, per tutte le città forti di Giuda, di città in città.
II C RusSynod 19:5  И поставил судей на земле по всем укрепленным городам Иудеи в каждом городе,
II C CSlEliza 19:5  И постави судии во всех градех Иудиных крепких, во всяцем граде,
II C ABPGRK 19:5  και κατέστησε κριτάς εν πάσαις ταις πόλεσιν Ιούδα ταις οχυραίς εν πόλει και πόλει
II C FreBBB 19:5  Et il établit des juges dans le pays, dans toutes les villes fortes de Juda, dans chaque ville.
II C LinVB 19:5  Atii bazuzi o ekolo mobimba mpe o bingumba binene bya Yuda.
II C HunIMIT 19:5  És bírákat állított az országban mind a Jehúda erősített városaiban, minden egyes városba.
II C ChiUnL 19:5  且立士師於境內、在猶大之堅城、諸邑皆然、
II C VietNVB 19:5  Vua lập thẩm phán cho xứ sở, cử đến mọi thành kiên cố của Giu-đa, thành nào cũng có.
II C LXX 19:5  καὶ κατέστησεν κριτὰς ἐν πάσαις ταῖς πόλεσιν Ιουδα ταῖς ὀχυραῖς ἐν πόλει καὶ πόλει
II C CebPinad 19:5  Ug siya nagabutang sa mga maghuhukom sa yuta sa tanang mga kinutaang ciudad sa Juda, sa usa ug usa ka ciudad.
II C RomCor 19:5  A pus judecători în toate cetăţile întărite din ţara lui Iuda, în fiecare cetate.
II C Pohnpeia 19:5  E ketin pilada sounkopwung kei nan ehuehu kahnimw me kehl kehlail nan Suda
II C HunUj 19:5  Bírákat nevezett ki az országban, Júda minden megerősített városában, városról városra,
II C GerZurch 19:5  Und er bestellte Richter im Lande, in allen befestigten Städten Judas, von Stadt zu Stadt,
II C PorAR 19:5  Estabeleceu juízes na terra, em todas as cidades fortes de Judá, de cidade em cidade;
II C DutSVVA 19:5  En hij stelde richters in het land, in alle vaste steden van Juda, van stad tot stad.
II C FarOPV 19:5  و داوران در ولایت یعنی درتمام شهرهای حصاردار یهودا شهر به شهر قرارداد.
II C Ndebele 19:5  Wasemisa abahluleli elizweni kuyo yonke imizi ebiyelweyo yakoJuda, kumuzi ngomuzi.
II C PorBLivr 19:5  E pôs na terra juízes em todas as cidades fortes de Judá, por todos os lugares.
II C Norsk 19:5  Og han innsatte dommere i landet, i hver av de faste byer i Juda.
II C SloChras 19:5  In postavil je sodnike v deželi po vseh utrjenih mestih Judovih, v vsakem mestu nekaj,
II C Northern 19:5  Ölkəyə, Yəhudanın bütün qalalı şəhərlərinə hakimlər – hər şəhərə bir hakim qoydu.
II C GerElb19 19:5  Und er bestellte Richter im Lande, in allen festen Städten Judas, Stadt für Stadt.
II C LvGluck8 19:5  Viņš arī iecēla soģus zemē, visās stiprās Jūda pilsētās priekš ikkatras pilsētas.
II C PorAlmei 19:5  E estabeleceu juizes na terra, em todas as cidades fortes, de cidade em cidade.
II C ChiUn 19:5  又在猶大國中遍地的堅固城裡設立審判官,
II C SweKarlX 19:5  Och han beställde domare i landena uti alla Juda fasta städer, ju några uti hvar stad;
II C FreKhan 19:5  Il institua des juges dans le pays, dans chacune des villes fortes de Juda,
II C FrePGR 19:5  Et il établit des juges dans le pays, dans toutes les villes de Juda, places fortes, de ville en ville.
II C PorCap 19:5  Estabeleceu juízes no seu país, em cada uma das cidades fortificadas de Judá.
II C JapKougo 19:5  彼はまたユダの国中、すべての堅固な町ごとに裁判人を置いた。
II C GerTextb 19:5  Auch bestellte er Richter im Lande, in allen festen Städten Judas, Stadt für Stadt.
II C SpaPlate 19:5  Estableció jueces en el país, en todas las ciudades fortificadas de Judá, ciudad por ciudad;
II C Kapingam 19:5  Mee guu-dongo ana gau gabunga i-lodo nia waahale dagidahi o Judah ala gu-abaaba,
II C WLC 19:5  וַיַּעֲמֵ֨ד שֹֽׁפְטִ֜ים בָּאָ֗רֶץ בְּכָל־עָרֵ֧י יְהוּדָ֛ה הַבְּצֻר֖וֹת לְעִ֥יר וָעִֽיר׃
II C LtKBB 19:5  Jis paskyrė krašte teisėjus kiekvienam sutvirtintam Judo miestui
II C Bela 19:5  І паставіў судзьдзяў на зямлі па ўсіх умацаваных гарадах Юдэі, у кожным горадзе,
II C GerBoLut 19:5  Und er bestellete Richter im Lande in alien festen Stadten Judas, in einer jeglichen Stadt etliche,
II C FinPR92 19:5  Hän asetti maahan tuomareita, omat tuomarit kuhunkin Juudan linnoitettuun kaupunkiin.
II C SpaRV186 19:5  Y puso en la tierra jueces en todas las ciudades fuertes de Judá, por todos los lugares.
II C NlCanisi 19:5  Ook stelde hij rechters aan in het land en in alle vestingen van Juda, stad voor stad.
II C GerNeUe 19:5  In allen befestigten Städten Judas setzte er Richter ein
II C UrduGeo 19:5  اُس نے یہوداہ کے تمام قلعہ بند شہروں میں قاضی بھی مقرر کئے۔
II C AraNAV 19:5  وَعَيَّنَ قُضَاةً فِي كُلِّ مُدُنِ يَهُوذَا الْمُحَصَّنَةِ.
II C ChiNCVs 19:5  他又在犹大境内的一切设防城中,都设立审判官;
II C ItaRive 19:5  E stabilì dei giudici nel paese, in tutte le città fortificate di Giuda, città per città, e disse ai giudici:
II C Afr1953 19:5  En hy het regters aangestel in die land, in al die versterkte stede van Juda, in elke stad.
II C RusSynod 19:5  И поставил судей на земле по всем укрепленным городам Иудеи, в каждом городе,
II C UrduGeoD 19:5  उसने यहूदाह के तमाम क़िलाबंद शहरों में क़ाज़ी भी मुक़र्रर किए।
II C TurNTB 19:5  Ülkeye, Yahuda'nın bütün surlu kentlerine yargıçlar atadı.
II C DutSVV 19:5  En hij stelde richters in het land, in alle vaste steden van Juda, van stad tot stad.
II C HunKNB 19:5  Majd bírákat rendelt Júda valamennyi megerősített városába, helységről helységre,
II C Maori 19:5  I whakaritea ano e ia he kaiwhakawa mo te whenua ki nga pa taiepa katoa o Hura, ki tenei pa, ki tenei pa.
II C HunKar 19:5  És rendele bírákat azon a földön, Júdának minden erős városaiba, városonként.
II C Viet 19:5  Người lập quan xét trong khắp nước, tại các thành bền vững của Giu-đa, thành nào cũng có.
II C Kekchi 19:5  Laj Josafat quixxakabeb laj rakol a̱tin saˈ eb li tenamit li cauresinbileb chixcolbal ribeb saˈ li naˈajej Judá.
II C Swe1917 19:5  Och han anställde domare i landet, i alla Juda befästa städer, särskilda för var stad.
II C CroSaric 19:5  Postavi suce u zemlji u svim tvrdim judejskim gradovima, u svakome gradu.
II C VieLCCMN 19:5  Vua đặt các thẩm phán cho từng thành một tại tất cả các thành kiên cố trong toàn cõi Giu-đa.
II C FreBDM17 19:5  Il établit aussi des juges dans le pays, dans toutes les villes fortes de Juda, dans chaque ville.
II C FreLXX 19:5  Et il institua des juges dans toutes les places fortes de Juda : un par ville.
II C Aleppo 19:5  ויעמד שפטים בארץ בכל ערי יהודה הבצרות—לעיר ועיר
II C MapM 19:5  וַיַּעֲמֵ֨ד שֹׁפְטִ֜ים בָּאָ֗רֶץ בְּכׇל־עָרֵ֧י יְהוּדָ֛ה הַבְּצֻר֖וֹת לְעִ֥יר וָעִֽיר׃
II C HebModer 19:5  ויעמד שפטים בארץ בכל ערי יהודה הבצרות לעיר ועיר׃
II C Kaz 19:5  Патша бүкіл елдегі бекіністі қалаларда төрешілер тағайындап,
II C FreJND 19:5  Et il établit des juges dans le pays, dans toutes les villes fortes de Juda, de ville en ville.
II C GerGruen 19:5  Auch bestellte er Richter im Lande in allen festen Städten Judas, Stadt für Stadt.
II C SloKJV 19:5  Postavil je sodnike vsepovsod po deželi, po vseh utrjenih Judovih mestih, mestu za mestom
II C Haitian 19:5  Li mete jij nan chak lavil ak ranpa peyi Jida a, yonn apre lòt.
II C FinBibli 19:5  Ja hän asetti tuomarit maalle, kaikkiin Juudan vahvoihin kaupunkeihin, muutaman kuhunkin kaupunkiin.
II C SpaRV 19:5  Y puso en la tierra jueces en todas las ciudades fuertes de Judá, por todos los lugares.
II C WelBeibl 19:5  Penododd farnwyr ym mhob un o drefi caerog Jwda,
II C GerMenge 19:5  Auch bestellte er Richter im Lande, in allen festen Städten Judas, Stadt für Stadt,
II C GreVamva 19:5  Και κατέστησε κριτάς εν τη γη, εν πάσαις ταις οχυραίς πόλεσι του Ιούδα, εν εκάστη πόλει.
II C UkrOgien 19:5  І понаставля́в він суддів у Краю́, по всіх укрі́плених Юдиних містах, для кожного міста.
II C SrKDEkav 19:5  И постави судије у земљи по свим тврдим градовима Јудиним, у сваком граду.
II C FreCramp 19:5  Il établit des juges dans le pays, dans toutes les villes fortes de Juda, pour chaque ville.
II C PolUGdan 19:5  I ustanowił sędziów w ziemi we wszystkich warownych miastach Judy, w każdym mieście.
II C FreSegon 19:5  Il établit des juges dans toutes les villes fortes du pays de Juda, dans chaque ville.
II C SpaRV190 19:5  Y puso en la tierra jueces en todas las ciudades fuertes de Judá, por todos los lugares.
II C HunRUF 19:5  Bírákat nevezett ki az országban, Júda minden erődített városában, városról városra,
II C DaOT1931 19:5  Og han indsatte Dommere i Landet i hver enkelt af de befæstede Byer i Juda.
II C TpiKJPB 19:5  ¶ Na em i putim ol jas long dispela hap long olgeta hap bilong olgeta biktaun i gat banis bilong Juda, olgeta wan wan biktaun,
II C DaOT1871 19:5  Og han beskikkede Dommere i Landet, i alle Judas faste Stæder, i hver Stad.
II C FreVulgG 19:5  Il établit aussi des juges dans toutes les places fortes de Juda, dans chaque ville.
II C PolGdans 19:5  I postanowił sędziów w ziemi po wszystkich miastach Judzkich obronnych, w każdem mieście.
II C JapBungo 19:5  彼またユダの一切の堅固なる邑に裁判人を立つ國中の邑々みな然り
II C GerElb18 19:5  Und er bestellte Richter im Lande, in allen festen Städten Judas, Stadt für Stadt.