II C
|
RWebster
|
19:5 |
And he set judges in the land throughout all the fortified cities of Judah, city by city,
|
II C
|
NHEBJE
|
19:5 |
He set judges in the land throughout all the fortified cities of Judah, city by city,
|
II C
|
ABP
|
19:5 |
And he placed judges in all the cities of Judah, the fortified ones, in city by city.
|
II C
|
NHEBME
|
19:5 |
He set judges in the land throughout all the fortified cities of Judah, city by city,
|
II C
|
Rotherha
|
19:5 |
And he stationed judges in the land, throughout all the fortified cities of Judah, city by city;
|
II C
|
LEB
|
19:5 |
And he appointed judges in the land and in all the fortified cities of Judah, city by city.
|
II C
|
RNKJV
|
19:5 |
And he set judges in the land throughout all the fenced cities of Judah, city by city,
|
II C
|
Jubilee2
|
19:5 |
And he set judges in the land throughout all the fenced cities of Judah, city by city,
|
II C
|
Webster
|
19:5 |
And he set judges in the land throughout all the fortified cities of Judah, city by city,
|
II C
|
Darby
|
19:5 |
And he set judges in the land throughout the fortified cities of Judah, city by city.
|
II C
|
ASV
|
19:5 |
And he set judges in the land throughout all the fortified cities of Judah, city by city,
|
II C
|
LITV
|
19:5 |
And he placed judges in the land, in all the fortified cities of Judah, for every city;
|
II C
|
Geneva15
|
19:5 |
And hee set iudges in the lande throughout all the strong cities of Iudah, citie by citie,
|
II C
|
CPDV
|
19:5 |
And he appointed judges of the land, in all the fortified cities of Judah, in each place.
|
II C
|
BBE
|
19:5 |
And he put judges through all the land, in every walled town of Judah,
|
II C
|
DRC
|
19:5 |
And he set judges of the land in all the fenced cities of Juda, in every place.
|
II C
|
GodsWord
|
19:5 |
He appointed judges in the country, in each fortified city of Judah.
|
II C
|
JPS
|
19:5 |
And he set judges in the land throughout all the fortified cities of Judah, city by city,
|
II C
|
KJVPCE
|
19:5 |
¶ And he set judges in the land throughout all the fenced cities of Judah, city by city,
|
II C
|
NETfree
|
19:5 |
He appointed judges throughout the land and in each of the fortified cities of Judah.
|
II C
|
AB
|
19:5 |
And he appointed judges in all the strong cities of Judah, city by city.
|
II C
|
AFV2020
|
19:5 |
And he set judges in the land, in all the fortified cities of Judah, city by city.
|
II C
|
NHEB
|
19:5 |
He set judges in the land throughout all the fortified cities of Judah, city by city,
|
II C
|
NETtext
|
19:5 |
He appointed judges throughout the land and in each of the fortified cities of Judah.
|
II C
|
UKJV
|
19:5 |
And he set judges in the land throughout all the fenced cities of Judah, city by city,
|
II C
|
KJV
|
19:5 |
And he set judges in the land throughout all the fenced cities of Judah, city by city,
|
II C
|
KJVA
|
19:5 |
And he set judges in the land throughout all the fenced cities of Judah, city by city,
|
II C
|
AKJV
|
19:5 |
And he set judges in the land throughout all the fenced cities of Judah, city by city,
|
II C
|
RLT
|
19:5 |
And he set judges in the land throughout all the fenced cities of Judah, city by city,
|
II C
|
MKJV
|
19:5 |
And he set judges in the land, in all the fortified cities of Judah, city by city.
|
II C
|
YLT
|
19:5 |
And he establisheth judges in the land, in all the fenced cities of Judah, for every city,
|
II C
|
ACV
|
19:5 |
And he set judges in the land throughout all the fortified cities of Judah, city by city,
|
II C
|
PorBLivr
|
19:5 |
E pôs na terra juízes em todas as cidades fortes de Judá, por todos os lugares.
|
II C
|
Mg1865
|
19:5 |
Ary nanendry mpitsara tamin’ ny tany izy, dia tamin’ ny isan-tanàna mimanda eran’ i Joda,
|
II C
|
FinPR
|
19:5 |
Ja hän asetti tuomareita maahan, kaikkiin Juudan varustettuihin kaupunkeihin, kaupunki kaupungilta.
|
II C
|
FinRK
|
19:5 |
Hän asetti tuomareita maahan, kaupunki kaupungilta jokaiseen Juudan linnoitettuun kaupunkiin.
|
II C
|
ChiSB
|
19:5 |
他在猶大境內所有的堅城,每座城內都設立了判官,
|
II C
|
ChiUns
|
19:5 |
又在犹大国中遍地的坚固城里设立审判官,
|
II C
|
BulVeren
|
19:5 |
И той постави съдии в земята, по всичките укрепени градове на Юда, град по град.
|
II C
|
AraSVD
|
19:5 |
وَأَقَامَ قُضَاةً فِي ٱلْأَرْضِ فِي كُلِّ مُدُنِ يَهُوذَا ٱلْمُحَصَّنَةِ فِي كُلِّ مَدِينَةٍ فَمَدِينَةٍ.
|
II C
|
Esperant
|
19:5 |
Li starigis juĝistojn en la lando, en ĉiuj fortikigitaj urboj de Judujo, en ĉiu urbo aparte.
|
II C
|
ThaiKJV
|
19:5 |
พระองค์ทรงตั้งผู้วินิจฉัยในแผ่นดินนั้น ในหัวเมืองที่มีป้อมทั้งสิ้นของยูดาห์ ทีละหัวเมือง
|
II C
|
OSHB
|
19:5 |
וַיַּעֲמֵ֨ד שֹֽׁפְטִ֜ים בָּאָ֗רֶץ בְּכָל־עָרֵ֧י יְהוּדָ֛ה הַבְּצֻר֖וֹת לְעִ֥יר וָעִֽיר׃
|
II C
|
BurJudso
|
19:5 |
ယုဒနိုင်ငံတွင်၊ ခိုင်ခံ့သောမြို့ရှိသမျှအသီးအသီး တို့၌ တရားသူကြီးတို့ကို ခန့်ထား၍၊
|
II C
|
FarTPV
|
19:5 |
او در همهٔ شهرهای مستحکم یهودا داوران گماشت
|
II C
|
UrduGeoR
|
19:5 |
Us ne Yahūdāh ke tamām qilāband shahroṅ meṅ qāzī bhī muqarrar kie.
|
II C
|
SweFolk
|
19:5 |
Och han tillsatte domare i landet, i alla befästa städer i Juda, i stad efter stad.
|
II C
|
GerSch
|
19:5 |
Und er bestellte Richter im Lande, in allen festen Städten Judas, in einer jeden Stadt besonders.
|
II C
|
TagAngBi
|
19:5 |
At siya'y naglagay ng mga hukom sa lupain sa lahat na bayang nakukutaan ng Juda sa bayan at bayan.
|
II C
|
FinSTLK2
|
19:5 |
Hän asetti tuomareita maahan kaikkiin Juudan varustettuihin kaupunkeihin, kaupunki kaupungilta.
|
II C
|
Dari
|
19:5 |
داوران را در همه شهرهای مستحکم یَهُودا تعیین کرد
|
II C
|
SomKQA
|
19:5 |
Oo dalkii oo dhan iyo magaalooyinkii deyrka lahaa oo dadka Yahuudah wuxuu magaalo ka magaalo fadhiisiyey xaakinno.
|
II C
|
NorSMB
|
19:5 |
Og han sette inn domarar i landet i kvar ein av dei faste byarne i Juda.
|
II C
|
Alb
|
19:5 |
Pastaj ai emëroi gjyqtarë në vend, në të tëra qytetet e fortifikuara të Judës, qytet pas qyteti,
|
II C
|
KorHKJV
|
19:5 |
¶또 그가 그 땅에서 유다의 성벽을 두른 모든 도시에 재판관들을 세우되 도시마다 그리하고
|
II C
|
SrKDIjek
|
19:5 |
И постави судије у земљи по свијем тврдијем градовима Јудинијем, у сваком граду.
|
II C
|
Wycliffe
|
19:5 |
And he ordeynede iugis of the lond in alle the strengthid citees of Juda, bi ech place.
|
II C
|
Mal1910
|
19:5 |
അവൻ ദേശത്തു പട്ടണംതോറും യെഹൂദയിലെ ഉറപ്പുള്ള പട്ടണങ്ങളിലൊക്കെയും ന്യായാധിപന്മാരെ നിയമിച്ചു:
|
II C
|
KorRV
|
19:5 |
또 유다 온 나라 견고한 성에 재판관을 세우되 성마다 있게 하고
|
II C
|
Azeri
|
19:5 |
اؤلکهيه، يهودانين بوتون قالالي شهرلرئنه، شهر به شهر داور قويدو.
|
II C
|
KLV
|
19:5 |
ghaH cher judges Daq the puH throughout Hoch the fortified vengmey vo' Judah, veng Sum veng,
|
II C
|
ItaDio
|
19:5 |
E costituì de’ giudici nel paese, per tutte le città forti di Giuda, di città in città.
|
II C
|
RusSynod
|
19:5 |
И поставил судей на земле по всем укрепленным городам Иудеи в каждом городе,
|
II C
|
CSlEliza
|
19:5 |
И постави судии во всех градех Иудиных крепких, во всяцем граде,
|
II C
|
ABPGRK
|
19:5 |
και κατέστησε κριτάς εν πάσαις ταις πόλεσιν Ιούδα ταις οχυραίς εν πόλει και πόλει
|
II C
|
FreBBB
|
19:5 |
Et il établit des juges dans le pays, dans toutes les villes fortes de Juda, dans chaque ville.
|
II C
|
LinVB
|
19:5 |
Atii bazuzi o ekolo mobimba mpe o bingumba binene bya Yuda.
|
II C
|
HunIMIT
|
19:5 |
És bírákat állított az országban mind a Jehúda erősített városaiban, minden egyes városba.
|
II C
|
ChiUnL
|
19:5 |
且立士師於境內、在猶大之堅城、諸邑皆然、
|
II C
|
VietNVB
|
19:5 |
Vua lập thẩm phán cho xứ sở, cử đến mọi thành kiên cố của Giu-đa, thành nào cũng có.
|
II C
|
LXX
|
19:5 |
καὶ κατέστησεν κριτὰς ἐν πάσαις ταῖς πόλεσιν Ιουδα ταῖς ὀχυραῖς ἐν πόλει καὶ πόλει
|
II C
|
CebPinad
|
19:5 |
Ug siya nagabutang sa mga maghuhukom sa yuta sa tanang mga kinutaang ciudad sa Juda, sa usa ug usa ka ciudad.
|
II C
|
RomCor
|
19:5 |
A pus judecători în toate cetăţile întărite din ţara lui Iuda, în fiecare cetate.
|
II C
|
Pohnpeia
|
19:5 |
E ketin pilada sounkopwung kei nan ehuehu kahnimw me kehl kehlail nan Suda
|
II C
|
HunUj
|
19:5 |
Bírákat nevezett ki az országban, Júda minden megerősített városában, városról városra,
|
II C
|
GerZurch
|
19:5 |
Und er bestellte Richter im Lande, in allen befestigten Städten Judas, von Stadt zu Stadt,
|
II C
|
PorAR
|
19:5 |
Estabeleceu juízes na terra, em todas as cidades fortes de Judá, de cidade em cidade;
|
II C
|
DutSVVA
|
19:5 |
En hij stelde richters in het land, in alle vaste steden van Juda, van stad tot stad.
|
II C
|
FarOPV
|
19:5 |
و داوران در ولایت یعنی درتمام شهرهای حصاردار یهودا شهر به شهر قرارداد.
|
II C
|
Ndebele
|
19:5 |
Wasemisa abahluleli elizweni kuyo yonke imizi ebiyelweyo yakoJuda, kumuzi ngomuzi.
|
II C
|
PorBLivr
|
19:5 |
E pôs na terra juízes em todas as cidades fortes de Judá, por todos os lugares.
|
II C
|
Norsk
|
19:5 |
Og han innsatte dommere i landet, i hver av de faste byer i Juda.
|
II C
|
SloChras
|
19:5 |
In postavil je sodnike v deželi po vseh utrjenih mestih Judovih, v vsakem mestu nekaj,
|
II C
|
Northern
|
19:5 |
Ölkəyə, Yəhudanın bütün qalalı şəhərlərinə hakimlər – hər şəhərə bir hakim qoydu.
|
II C
|
GerElb19
|
19:5 |
Und er bestellte Richter im Lande, in allen festen Städten Judas, Stadt für Stadt.
|
II C
|
LvGluck8
|
19:5 |
Viņš arī iecēla soģus zemē, visās stiprās Jūda pilsētās priekš ikkatras pilsētas.
|
II C
|
PorAlmei
|
19:5 |
E estabeleceu juizes na terra, em todas as cidades fortes, de cidade em cidade.
|
II C
|
ChiUn
|
19:5 |
又在猶大國中遍地的堅固城裡設立審判官,
|
II C
|
SweKarlX
|
19:5 |
Och han beställde domare i landena uti alla Juda fasta städer, ju några uti hvar stad;
|
II C
|
FreKhan
|
19:5 |
Il institua des juges dans le pays, dans chacune des villes fortes de Juda,
|
II C
|
FrePGR
|
19:5 |
Et il établit des juges dans le pays, dans toutes les villes de Juda, places fortes, de ville en ville.
|
II C
|
PorCap
|
19:5 |
Estabeleceu juízes no seu país, em cada uma das cidades fortificadas de Judá.
|
II C
|
JapKougo
|
19:5 |
彼はまたユダの国中、すべての堅固な町ごとに裁判人を置いた。
|
II C
|
GerTextb
|
19:5 |
Auch bestellte er Richter im Lande, in allen festen Städten Judas, Stadt für Stadt.
|
II C
|
SpaPlate
|
19:5 |
Estableció jueces en el país, en todas las ciudades fortificadas de Judá, ciudad por ciudad;
|
II C
|
Kapingam
|
19:5 |
Mee guu-dongo ana gau gabunga i-lodo nia waahale dagidahi o Judah ala gu-abaaba,
|
II C
|
WLC
|
19:5 |
וַיַּעֲמֵ֨ד שֹֽׁפְטִ֜ים בָּאָ֗רֶץ בְּכָל־עָרֵ֧י יְהוּדָ֛ה הַבְּצֻר֖וֹת לְעִ֥יר וָעִֽיר׃
|
II C
|
LtKBB
|
19:5 |
Jis paskyrė krašte teisėjus kiekvienam sutvirtintam Judo miestui
|
II C
|
Bela
|
19:5 |
І паставіў судзьдзяў на зямлі па ўсіх умацаваных гарадах Юдэі, у кожным горадзе,
|
II C
|
GerBoLut
|
19:5 |
Und er bestellete Richter im Lande in alien festen Stadten Judas, in einer jeglichen Stadt etliche,
|
II C
|
FinPR92
|
19:5 |
Hän asetti maahan tuomareita, omat tuomarit kuhunkin Juudan linnoitettuun kaupunkiin.
|
II C
|
SpaRV186
|
19:5 |
Y puso en la tierra jueces en todas las ciudades fuertes de Judá, por todos los lugares.
|
II C
|
NlCanisi
|
19:5 |
Ook stelde hij rechters aan in het land en in alle vestingen van Juda, stad voor stad.
|
II C
|
GerNeUe
|
19:5 |
In allen befestigten Städten Judas setzte er Richter ein
|
II C
|
UrduGeo
|
19:5 |
اُس نے یہوداہ کے تمام قلعہ بند شہروں میں قاضی بھی مقرر کئے۔
|
II C
|
AraNAV
|
19:5 |
وَعَيَّنَ قُضَاةً فِي كُلِّ مُدُنِ يَهُوذَا الْمُحَصَّنَةِ.
|
II C
|
ChiNCVs
|
19:5 |
他又在犹大境内的一切设防城中,都设立审判官;
|
II C
|
ItaRive
|
19:5 |
E stabilì dei giudici nel paese, in tutte le città fortificate di Giuda, città per città, e disse ai giudici:
|
II C
|
Afr1953
|
19:5 |
En hy het regters aangestel in die land, in al die versterkte stede van Juda, in elke stad.
|
II C
|
RusSynod
|
19:5 |
И поставил судей на земле по всем укрепленным городам Иудеи, в каждом городе,
|
II C
|
UrduGeoD
|
19:5 |
उसने यहूदाह के तमाम क़िलाबंद शहरों में क़ाज़ी भी मुक़र्रर किए।
|
II C
|
TurNTB
|
19:5 |
Ülkeye, Yahuda'nın bütün surlu kentlerine yargıçlar atadı.
|
II C
|
DutSVV
|
19:5 |
En hij stelde richters in het land, in alle vaste steden van Juda, van stad tot stad.
|
II C
|
HunKNB
|
19:5 |
Majd bírákat rendelt Júda valamennyi megerősített városába, helységről helységre,
|
II C
|
Maori
|
19:5 |
I whakaritea ano e ia he kaiwhakawa mo te whenua ki nga pa taiepa katoa o Hura, ki tenei pa, ki tenei pa.
|
II C
|
HunKar
|
19:5 |
És rendele bírákat azon a földön, Júdának minden erős városaiba, városonként.
|
II C
|
Viet
|
19:5 |
Người lập quan xét trong khắp nước, tại các thành bền vững của Giu-đa, thành nào cũng có.
|
II C
|
Kekchi
|
19:5 |
Laj Josafat quixxakabeb laj rakol a̱tin saˈ eb li tenamit li cauresinbileb chixcolbal ribeb saˈ li naˈajej Judá.
|
II C
|
Swe1917
|
19:5 |
Och han anställde domare i landet, i alla Juda befästa städer, särskilda för var stad.
|
II C
|
CroSaric
|
19:5 |
Postavi suce u zemlji u svim tvrdim judejskim gradovima, u svakome gradu.
|
II C
|
VieLCCMN
|
19:5 |
Vua đặt các thẩm phán cho từng thành một tại tất cả các thành kiên cố trong toàn cõi Giu-đa.
|
II C
|
FreBDM17
|
19:5 |
Il établit aussi des juges dans le pays, dans toutes les villes fortes de Juda, dans chaque ville.
|
II C
|
FreLXX
|
19:5 |
Et il institua des juges dans toutes les places fortes de Juda : un par ville.
|
II C
|
Aleppo
|
19:5 |
ויעמד שפטים בארץ בכל ערי יהודה הבצרות—לעיר ועיר
|
II C
|
MapM
|
19:5 |
וַיַּעֲמֵ֨ד שֹׁפְטִ֜ים בָּאָ֗רֶץ בְּכׇל־עָרֵ֧י יְהוּדָ֛ה הַבְּצֻר֖וֹת לְעִ֥יר וָעִֽיר׃
|
II C
|
HebModer
|
19:5 |
ויעמד שפטים בארץ בכל ערי יהודה הבצרות לעיר ועיר׃
|
II C
|
Kaz
|
19:5 |
Патша бүкіл елдегі бекіністі қалаларда төрешілер тағайындап,
|
II C
|
FreJND
|
19:5 |
Et il établit des juges dans le pays, dans toutes les villes fortes de Juda, de ville en ville.
|
II C
|
GerGruen
|
19:5 |
Auch bestellte er Richter im Lande in allen festen Städten Judas, Stadt für Stadt.
|
II C
|
SloKJV
|
19:5 |
Postavil je sodnike vsepovsod po deželi, po vseh utrjenih Judovih mestih, mestu za mestom
|
II C
|
Haitian
|
19:5 |
Li mete jij nan chak lavil ak ranpa peyi Jida a, yonn apre lòt.
|
II C
|
FinBibli
|
19:5 |
Ja hän asetti tuomarit maalle, kaikkiin Juudan vahvoihin kaupunkeihin, muutaman kuhunkin kaupunkiin.
|
II C
|
SpaRV
|
19:5 |
Y puso en la tierra jueces en todas las ciudades fuertes de Judá, por todos los lugares.
|
II C
|
WelBeibl
|
19:5 |
Penododd farnwyr ym mhob un o drefi caerog Jwda,
|
II C
|
GerMenge
|
19:5 |
Auch bestellte er Richter im Lande, in allen festen Städten Judas, Stadt für Stadt,
|
II C
|
GreVamva
|
19:5 |
Και κατέστησε κριτάς εν τη γη, εν πάσαις ταις οχυραίς πόλεσι του Ιούδα, εν εκάστη πόλει.
|
II C
|
UkrOgien
|
19:5 |
І понаставля́в він суддів у Краю́, по всіх укрі́плених Юдиних містах, для кожного міста.
|
II C
|
SrKDEkav
|
19:5 |
И постави судије у земљи по свим тврдим градовима Јудиним, у сваком граду.
|
II C
|
FreCramp
|
19:5 |
Il établit des juges dans le pays, dans toutes les villes fortes de Juda, pour chaque ville.
|
II C
|
PolUGdan
|
19:5 |
I ustanowił sędziów w ziemi we wszystkich warownych miastach Judy, w każdym mieście.
|
II C
|
FreSegon
|
19:5 |
Il établit des juges dans toutes les villes fortes du pays de Juda, dans chaque ville.
|
II C
|
SpaRV190
|
19:5 |
Y puso en la tierra jueces en todas las ciudades fuertes de Judá, por todos los lugares.
|
II C
|
HunRUF
|
19:5 |
Bírákat nevezett ki az országban, Júda minden erődített városában, városról városra,
|
II C
|
DaOT1931
|
19:5 |
Og han indsatte Dommere i Landet i hver enkelt af de befæstede Byer i Juda.
|
II C
|
TpiKJPB
|
19:5 |
¶ Na em i putim ol jas long dispela hap long olgeta hap bilong olgeta biktaun i gat banis bilong Juda, olgeta wan wan biktaun,
|
II C
|
DaOT1871
|
19:5 |
Og han beskikkede Dommere i Landet, i alle Judas faste Stæder, i hver Stad.
|
II C
|
FreVulgG
|
19:5 |
Il établit aussi des juges dans toutes les places fortes de Juda, dans chaque ville.
|
II C
|
PolGdans
|
19:5 |
I postanowił sędziów w ziemi po wszystkich miastach Judzkich obronnych, w każdem mieście.
|
II C
|
JapBungo
|
19:5 |
彼またユダの一切の堅固なる邑に裁判人を立つ國中の邑々みな然り
|
II C
|
GerElb18
|
19:5 |
Und er bestellte Richter im Lande, in allen festen Städten Judas, Stadt für Stadt.
|