Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II CHRONICLES
Prev Next
II C RWebster 4:15  One sea, and twelve oxen under it.
II C NHEBJE 4:15  one sea, and the twelve oxen under it.
II C ABP 4:15  and the [2sea 1one], and the [2calves 1twelve] underneath it,
II C NHEBME 4:15  one sea, and the twelve oxen under it.
II C Rotherha 4:15  the one sea,—and the twelve oxen under it;
II C LEB 4:15  and the one sea and the twelve oxen underneath it.
II C RNKJV 4:15  One sea, and twelve oxen under it.
II C Jubilee2 4:15  one sea, and twelve oxen under it;
II C Webster 4:15  One sea, and twelve oxen under it.
II C Darby 4:15  one sea, and the twelve oxen under it.
II C ASV 4:15  one sea, and the twelve oxen under it.
II C LITV 4:15  the one sea, and twelve oxen under it,
II C Geneva15 4:15  And a Sea, and twelue bulles vnder it:
II C CPDV 4:15  one sea, and twelve oxen under the sea;
II C BBE 4:15  The great water-vessel with the twelve oxen under it.
II C DRC 4:15  One sea, and twelve oxen under the sea;
II C GodsWord 4:15  1 pool and the 12 bulls under it,
II C JPS 4:15  one sea, and the twelve oxen under it.
II C KJVPCE 4:15  One sea, and twelve oxen under it.
II C NETfree 4:15  the big bronze basin called "The Sea" with its twelve bulls underneath,
II C AB 4:15  and the one sea, and the twelve calves under it;
II C AFV2020 4:15  And one sea, and twelve oxen under it.
II C NHEB 4:15  one sea, and the twelve oxen under it.
II C NETtext 4:15  the big bronze basin called "The Sea" with its twelve bulls underneath,
II C UKJV 4:15  One sea, and twelve oxen under it.
II C KJV 4:15  One sea, and twelve oxen under it.
II C KJVA 4:15  One sea, and twelve oxen under it.
II C AKJV 4:15  One sea, and twelve oxen under it.
II C RLT 4:15  One sea, and twelve oxen under it.
II C MKJV 4:15  and one sea, and twelve oxen under it.
II C YLT 4:15  the one sea, and the twelve oxen under it,
II C ACV 4:15  one sea, and the twelve oxen under it.
II C VulgSist 4:15  mare unum, boves quoque duodecim sub mari.
II C VulgCont 4:15  mare unum, boves quoque duodecim sub mari:
II C Vulgate 4:15  mare unum bovesque duodecim sub mari
II C VulgHetz 4:15  mare unum, boves quoque duodecim sub mari.
II C VulgClem 4:15  mare unum, boves quoque duodecim sub mari,
II C CzeBKR 4:15  Moře jedno, a volů dvanácte pod ním.
II C CzeB21 4:15  jedno Moře, dvanáct býků nesoucích Moře,
II C CzeCEP 4:15  jedno moře a pod ně dvanáct býků jako podstavce,
II C CzeCSP 4:15  jedno moře a dvanáct býků pod ním,
II C PorBLivr 4:15  O mar, e doze bois debaixo dele;
II C Mg1865 4:15  ary ny tavin-drano lehibe iray sy ny sarin’ omby roa ambin’ ny folo; ambaniny.
II C FinPR 4:15  Ja yhden meren ja kaksitoista raavasta sen alle.
II C FinRK 4:15  altaan ja kaksitoista härkää altaan alle.
II C ChiSB 4:15  一個銅海及下面十二隻銅牛,
II C ChiUns 4:15  海和海下的十二只牛,
II C BulVeren 4:15  едното море и дванадесетте говеда под него,
II C AraSVD 4:15  وَٱلْبَحْرَ ٱلْوَاحِدَ وَٱلِٱثْنَيْ عَشَرَ ثَوْرًا تَحْتَهُ،
II C Esperant 4:15  la unu maron, kaj la dek du bovojn sub ĝi.
II C ThaiKJV 4:15  และขันสาครลูกหนึ่ง และวัวสิบสองตัวรองอยู่นั้น
II C OSHB 4:15  אֶת־הַיָּ֖ם אֶחָ֑ד וְאֶת־הַבָּקָ֥ר שְׁנֵים־עָשָׂ֖ר תַּחְתָּֽיו׃
II C BurJudso 4:15  ရေကန်တကန်၊ ရေကန်ကိုထောက်သော နွား တဆယ်နှစ်ခု၊ အိုးများ၊ ရေမှုတ်များ၊ အမဲချိတ်များတည်း။
II C FarTPV 4:15  حوض بزرگ و دوازده گاو زیر آن؛
II C UrduGeoR 4:15  hauz banām Samundar, ise uṭhāne wāle bail ke 12 mujassame,
II C SweFolk 4:15  Han gjorde också havet – det var bara ett – och de tolv oxarna under det.
II C GerSch 4:15  und das eine Meer und die zwölf Rinder darunter.
II C TagAngBi 4:15  Isang dagatdagatan, at ang labing dalawang baka ay sa ilalim niyaon.
II C FinSTLK2 4:15  ja yhden meren ja kaksitoista härkää sen alle.
II C Dari 4:15  حوض بزرگ و دوازده گاو زیر آن؛
II C SomKQA 4:15  oo wuxuu kaloo sameeyey berkeddii weynayd iyo laba iyo tobankii dibi ee iyada ka hooseeyey.
II C NorSMB 4:15  havet, eitt stykke, med dei tolv uksarne under.
II C Alb 4:15  detin, një të vetëm, dhe dymbëdhjetë qetë nën detin,
II C KorHKJV 4:15  한 바다와 그 바다 밑에 있던 열두 마리 소를 만들었더라.
II C SrKDIjek 4:15  Једно море, и дванаест волова под њим;
II C Wycliffe 4:15  he made o see, and twelue oxis vndur the see,
II C Mal1910 4:15  കടൽ, അതിന്നു കീഴെ പന്ത്രണ്ടു കാള, കലങ്ങൾ,
II C KorRV 4:15  한 바다와 그 바다 아래 열두 소와
II C Azeri 4:15  حوووض؛ حوووضون آلتيندا اون ائکي تؤکمه اؤکوز؛
II C SweKarlX 4:15  Och ett haf, och tolf oxar derunder.
II C KLV 4:15  wa' biQ'a', je the cha' wa'maH chemvaH bIng 'oH.
II C ItaDio 4:15  il Mare, ch’era unico; e i dodici buoi, ch’erano sotto esso.
II C RusSynod 4:15  одно море, и двенадцать волов под ним,
II C CSlEliza 4:15  и море едино и волов дванадесять под ним,
II C ABPGRK 4:15  και την θάλασσαν μίαν και τους μόσχους τους δώδεκα υποκάτω αυτής
II C FreBBB 4:15  la mer, unique, et les douze bœufs sous elle ;
II C LinVB 4:15  Asali mpe ebombelo enene ya mai, ezalaki se yoko, mpe o nse atii bikeko bya ngombe zomi na bibale.
II C HunIMIT 4:15  az egy tengert meg az alatta levő tizenkét ökröt.
II C ChiUnL 4:15  銅海一、及其下之牛十二、
II C VietNVB 4:15  cái bể để trên mười hai con bò;
II C LXX 4:15  καὶ τὴν θάλασσαν μίαν καὶ τοὺς μόσχους τοὺς δώδεκα ὑποκάτω αὐτῆς
II C CebPinad 4:15  Usa ka dagatdagat, ug ang napulo ug duha ka vaca sa ilalum niana.
II C RomCor 4:15  marea şi cei doisprezece boi de sub ea;
II C Pohnpeia 4:15  Uram pil wiahda einpwoat kei, sapwel kei, oh pwohl kei. E kaimwisekala soahng koaros me e inoukihong Nanmwarki Solomon me e pahn wiahda ong Tehnpaso: Uram me keieu samanih wiahda mehkot, e wiahkidahr dipwisou pwukat koaros prons melengileng, nin duwen me Nanmwarki Solomon mahsanih, mehn doadoahk ong nan Tehnpesen KAUN-O.
II C HunUj 4:15  egy tengert és alája tizenkét bikát;
II C GerZurch 4:15  das Eine Meer und die zwölf Rinder darunter.
II C PorAR 4:15  o mar, e os doze bois debaixo dele.
II C DutSVVA 4:15  Een zee, en de twaalf runderen daaronder.
II C FarOPV 4:15  و یک دریاچه و دوازده گاو را زیردریاچه (ساخت ).
II C Ndebele 4:15  ulwandle olulodwa, lezinkabi ezilitshumi lambili ngaphansi kwalo.
II C PorBLivr 4:15  O mar, e doze bois debaixo dele;
II C Norsk 4:15  havet og de tolv okser under det;
II C SloChras 4:15  morje eno in dvanajst volov pod morjem;
II C Northern 4:15  bir hovuz; onun altında on iki tökmə buğa;
II C GerElb19 4:15  das eine Meer, und die zwölf Rinder unter demselben;
II C LvGluck8 4:15  To vienu jūru, un apakš tās tos divpadsmit vēršus.
II C PorAlmei 4:15  Um mar, e os doze bois debaixo d'elle;
II C ChiUn 4:15  海和海下的十二隻牛,
II C SweKarlX 4:15  Och ett haf, och tolf oxar derunder.
II C FreKhan 4:15  la Mer unique, avec les dix bœufs qui la supportaient,
II C FrePGR 4:15  la Mer, unique, et les douze taureaux qui étaient dessous ;
II C PorCap 4:15  o mar de bronze com os doze bois que o sustentavam;
II C JapKougo 4:15  一つの海とその下の十二の牛を造った。
II C GerTextb 4:15  und das eine Meer und die zwölf Rinder darunter.
II C Kapingam 4:15  Huram guu-hai labelaa ana baalanga dunu mee, nia daawolo, mono boolo. Mee guu-hai gii-lawa nia mee huogodoo ala ne-hagababa gi-di King Solomon bolo e-hai koia ang-gi di Hale Daumaha: Nia duludulu e-lua Nia ada-mee humu-mee e-haganoho be-nia boolo e-lua i-nia mada gi-nua o-nia duludulu Nia mee be nia tiini e-llanga haga-uluulu i-hongo nia ulu o-nia duludulu huogodoo Nia ada golee ‘pomegranate’ ne-hai gi-nia baalanga-mmee e-haa-lau-(400) e-hagatau nia goolongo e-lua e-haganiga nia ulu o-nia duludulu Nia kulumaa e-madangaholu Nia baisini e-madangaholu Di monowai Nia kau-daane e-madangaholu maa-lua ala e-daahi di monowai Nia baalanga dunu mee, nia daawolo, mono poogi Huram taane kaedahi e-iloo di hai baalanga la-ne-hai nia mee huogodoo aanei gi-nia baalanga-mmee dingidingia, be nnelekai King Solomon bolo gi-heia, e-hai-hegau i-lodo di Hale Daumaha Dimaadua.
II C SpaPlate 4:15  el mar con los doce bueyes debajo de él;
II C WLC 4:15  אֶת־הַיָּ֖ם אֶחָ֑ד וְאֶת־הַבָּקָ֥ר שְׁנֵים־עָשָׂ֖ר תַּחְתָּֽיו׃
II C LtKBB 4:15  baseiną ir dvylika jaučių, ant kurių jis stovėjo,
II C Bela 4:15  адно мора, і дванаццаць валоў пад ім,
II C GerBoLut 4:15  und ein Meer und zwolf Ochsen drunter;
II C FinPR92 4:15  altaan ja kaksitoista härkää sen alle.
II C SpaRV186 4:15  Un mar, y doce bueyes debajo de él:
II C NlCanisi 4:15  en één zee, door twaalf runderen gedragen.
II C GerNeUe 4:15  außerdem das sogenannte Meer und die zwölf Rinder darunter,
II C UrduGeo 4:15  حوض بنام سمندر، اِسے اُٹھانے والے بَیل کے 12 مجسمے،
II C AraNAV 4:15  وَالْبِرْكَةَ الْقَائِمَةَ عَلَى اثْنَيْ عَشَرَ ثَوْراً،
II C ChiNCVs 4:15  还有一个铜海和铜海底下的十二头铜牛。
II C ItaRive 4:15  il mare, ch’era unico, e i dodici buoi sotto il mare,
II C Afr1953 4:15  en die een see en die twaalf beeste daaronder;
II C RusSynod 4:15  одно море, и двенадцать волов под ним,
II C UrduGeoD 4:15  हौज़ बनाम समुंदर, इसे उठानेवाले बैल के 12 मुजस्समे,
II C TurNTB 4:15  Havuz ve havuzu taşıyan on iki boğa heykeli,
II C DutSVV 4:15  Een zee, en de twaalf runderen daaronder.
II C HunKNB 4:15  meg az egy tengert s a tenger alá a tizenkét ökröt,
II C Maori 4:15  Kotahi te moana, tekau ma rua nga kau i raro i taua moana.
II C HunKar 4:15  Egy tengert és tizenkét ökröt az alá.
II C Viet 4:15  đúc một cái biển và mười hai con bò ở dưới nó;
II C Kekchi 4:15  Quixyi̱b li nimla pila ut eb li cablaju chi bo̱yx li quicˈochoba̱c cuiˈ li nimla pila.
II C Swe1917 4:15  så ock havet, som var allenast ett, och de tolv oxarna därunder.
II C CroSaric 4:15  jedno more i dvanaest volova pod njim;
II C VieLCCMN 4:15  một cái bể và mười hai con bò đỡ phía dưới ;
II C FreBDM17 4:15  Une mer et les douze bœufs sous elle ;
II C FreLXX 4:15  Et la mer, et les douze bœufs qui la supportent.
II C Aleppo 4:15  את הים אחד ואת הבקר שנים עשר תחתיו
II C MapM 4:15  אֶת־הַיָּ֖ם אֶחָ֑ד וְאֶת־הַבָּקָ֥ר שְׁנֵים־עָשָׂ֖ר תַּחְתָּֽיו׃
II C HebModer 4:15  את הים אחד ואת הבקר שנים עשר תחתיו׃
II C Kaz 4:15  дәу қазан және оның астындағы өгіз мүсінді он екі тұғыр,
II C FreJND 4:15  la mer unique, et les douze bœufs sous elle :
II C GerGruen 4:15  das eine Meer und die zwölf Rinder darunter.
II C SloKJV 4:15  Eno morje in dvanajst volov pod njim.
II C Haitian 4:15  yon gwo basen tou won pou mete dlo, douz towo pou soutni basen lan,
II C FinBibli 4:15  Ja meren ja kaksitoistakymmentä härkää sen alle;
II C SpaRV 4:15  Un mar, y doce bueyes debajo de él;
II C WelBeibl 4:15  y basn anferth oedd yn cael ei alw ‛Y Môr‛, gyda'r un deg dau o ychen oddi tano,
II C GerMenge 4:15  sowie das eine große Wasserbecken mit den zwölf Rindern unter ihm;
II C GreVamva 4:15  την μίαν θάλασσαν και τους δώδεκα βόας υποκάτω αυτής.
II C UkrOgien 4:15  одне море, і дванадцять волів під ним,
II C FreCramp 4:15  la mer et les douze bœufs au-dessous ;
II C SrKDEkav 4:15  Једно море, и дванаест волова под њим;
II C PolUGdan 4:15  Jedno morze i dwanaście wołów pod nim.
II C FreSegon 4:15  la mer, et les douze bœufs sous elle;
II C SpaRV190 4:15  Un mar, y doce bueyes debajo de él;
II C HunRUF 4:15  a medencét és alá tizenkét bikát;
II C DaOT1931 4:15  Havet med de tolv Okser under.
II C TpiKJPB 4:15  Wanpela biksi, na 12 bulmakau man aninit long en.
II C DaOT1871 4:15  det ene Hav og de tolv Okser derunder;
II C FreVulgG 4:15  une (la) mer (unique), douze bœufs qui la soutenaient ;
II C PolGdans 4:15  Morze jedno, a wołów dwanaście pod niem.
II C JapBungo 4:15  また一の海とその下なる十二の牛
II C GerElb18 4:15  das eine Meer, und die zwölf Rinder unter demselben;