II C
|
RWebster
|
4:15 |
One sea, and twelve oxen under it.
|
II C
|
NHEBJE
|
4:15 |
one sea, and the twelve oxen under it.
|
II C
|
ABP
|
4:15 |
and the [2sea 1one], and the [2calves 1twelve] underneath it,
|
II C
|
NHEBME
|
4:15 |
one sea, and the twelve oxen under it.
|
II C
|
Rotherha
|
4:15 |
the one sea,—and the twelve oxen under it;
|
II C
|
LEB
|
4:15 |
and the one sea and the twelve oxen underneath it.
|
II C
|
RNKJV
|
4:15 |
One sea, and twelve oxen under it.
|
II C
|
Jubilee2
|
4:15 |
one sea, and twelve oxen under it;
|
II C
|
Webster
|
4:15 |
One sea, and twelve oxen under it.
|
II C
|
Darby
|
4:15 |
one sea, and the twelve oxen under it.
|
II C
|
ASV
|
4:15 |
one sea, and the twelve oxen under it.
|
II C
|
LITV
|
4:15 |
the one sea, and twelve oxen under it,
|
II C
|
Geneva15
|
4:15 |
And a Sea, and twelue bulles vnder it:
|
II C
|
CPDV
|
4:15 |
one sea, and twelve oxen under the sea;
|
II C
|
BBE
|
4:15 |
The great water-vessel with the twelve oxen under it.
|
II C
|
DRC
|
4:15 |
One sea, and twelve oxen under the sea;
|
II C
|
GodsWord
|
4:15 |
1 pool and the 12 bulls under it,
|
II C
|
JPS
|
4:15 |
one sea, and the twelve oxen under it.
|
II C
|
KJVPCE
|
4:15 |
One sea, and twelve oxen under it.
|
II C
|
NETfree
|
4:15 |
the big bronze basin called "The Sea" with its twelve bulls underneath,
|
II C
|
AB
|
4:15 |
and the one sea, and the twelve calves under it;
|
II C
|
AFV2020
|
4:15 |
And one sea, and twelve oxen under it.
|
II C
|
NHEB
|
4:15 |
one sea, and the twelve oxen under it.
|
II C
|
NETtext
|
4:15 |
the big bronze basin called "The Sea" with its twelve bulls underneath,
|
II C
|
UKJV
|
4:15 |
One sea, and twelve oxen under it.
|
II C
|
KJV
|
4:15 |
One sea, and twelve oxen under it.
|
II C
|
KJVA
|
4:15 |
One sea, and twelve oxen under it.
|
II C
|
AKJV
|
4:15 |
One sea, and twelve oxen under it.
|
II C
|
RLT
|
4:15 |
One sea, and twelve oxen under it.
|
II C
|
MKJV
|
4:15 |
and one sea, and twelve oxen under it.
|
II C
|
YLT
|
4:15 |
the one sea, and the twelve oxen under it,
|
II C
|
ACV
|
4:15 |
one sea, and the twelve oxen under it.
|
II C
|
PorBLivr
|
4:15 |
O mar, e doze bois debaixo dele;
|
II C
|
Mg1865
|
4:15 |
ary ny tavin-drano lehibe iray sy ny sarin’ omby roa ambin’ ny folo; ambaniny.
|
II C
|
FinPR
|
4:15 |
Ja yhden meren ja kaksitoista raavasta sen alle.
|
II C
|
FinRK
|
4:15 |
altaan ja kaksitoista härkää altaan alle.
|
II C
|
ChiSB
|
4:15 |
一個銅海及下面十二隻銅牛,
|
II C
|
ChiUns
|
4:15 |
海和海下的十二只牛,
|
II C
|
BulVeren
|
4:15 |
едното море и дванадесетте говеда под него,
|
II C
|
AraSVD
|
4:15 |
وَٱلْبَحْرَ ٱلْوَاحِدَ وَٱلِٱثْنَيْ عَشَرَ ثَوْرًا تَحْتَهُ،
|
II C
|
Esperant
|
4:15 |
la unu maron, kaj la dek du bovojn sub ĝi.
|
II C
|
ThaiKJV
|
4:15 |
และขันสาครลูกหนึ่ง และวัวสิบสองตัวรองอยู่นั้น
|
II C
|
OSHB
|
4:15 |
אֶת־הַיָּ֖ם אֶחָ֑ד וְאֶת־הַבָּקָ֥ר שְׁנֵים־עָשָׂ֖ר תַּחְתָּֽיו׃
|
II C
|
BurJudso
|
4:15 |
ရေကန်တကန်၊ ရေကန်ကိုထောက်သော နွား တဆယ်နှစ်ခု၊ အိုးများ၊ ရေမှုတ်များ၊ အမဲချိတ်များတည်း။
|
II C
|
FarTPV
|
4:15 |
حوض بزرگ و دوازده گاو زیر آن؛
|
II C
|
UrduGeoR
|
4:15 |
hauz banām Samundar, ise uṭhāne wāle bail ke 12 mujassame,
|
II C
|
SweFolk
|
4:15 |
Han gjorde också havet – det var bara ett – och de tolv oxarna under det.
|
II C
|
GerSch
|
4:15 |
und das eine Meer und die zwölf Rinder darunter.
|
II C
|
TagAngBi
|
4:15 |
Isang dagatdagatan, at ang labing dalawang baka ay sa ilalim niyaon.
|
II C
|
FinSTLK2
|
4:15 |
ja yhden meren ja kaksitoista härkää sen alle.
|
II C
|
Dari
|
4:15 |
حوض بزرگ و دوازده گاو زیر آن؛
|
II C
|
SomKQA
|
4:15 |
oo wuxuu kaloo sameeyey berkeddii weynayd iyo laba iyo tobankii dibi ee iyada ka hooseeyey.
|
II C
|
NorSMB
|
4:15 |
havet, eitt stykke, med dei tolv uksarne under.
|
II C
|
Alb
|
4:15 |
detin, një të vetëm, dhe dymbëdhjetë qetë nën detin,
|
II C
|
KorHKJV
|
4:15 |
한 바다와 그 바다 밑에 있던 열두 마리 소를 만들었더라.
|
II C
|
SrKDIjek
|
4:15 |
Једно море, и дванаест волова под њим;
|
II C
|
Wycliffe
|
4:15 |
he made o see, and twelue oxis vndur the see,
|
II C
|
Mal1910
|
4:15 |
കടൽ, അതിന്നു കീഴെ പന്ത്രണ്ടു കാള, കലങ്ങൾ,
|
II C
|
KorRV
|
4:15 |
한 바다와 그 바다 아래 열두 소와
|
II C
|
Azeri
|
4:15 |
حوووض؛ حوووضون آلتيندا اون ائکي تؤکمه اؤکوز؛
|
II C
|
SweKarlX
|
4:15 |
Och ett haf, och tolf oxar derunder.
|
II C
|
KLV
|
4:15 |
wa' biQ'a', je the cha' wa'maH chemvaH bIng 'oH.
|
II C
|
ItaDio
|
4:15 |
il Mare, ch’era unico; e i dodici buoi, ch’erano sotto esso.
|
II C
|
RusSynod
|
4:15 |
одно море, и двенадцать волов под ним,
|
II C
|
CSlEliza
|
4:15 |
и море едино и волов дванадесять под ним,
|
II C
|
ABPGRK
|
4:15 |
και την θάλασσαν μίαν και τους μόσχους τους δώδεκα υποκάτω αυτής
|
II C
|
FreBBB
|
4:15 |
la mer, unique, et les douze bœufs sous elle ;
|
II C
|
LinVB
|
4:15 |
Asali mpe ebombelo enene ya mai, ezalaki se yoko, mpe o nse atii bikeko bya ngombe zomi na bibale.
|
II C
|
HunIMIT
|
4:15 |
az egy tengert meg az alatta levő tizenkét ökröt.
|
II C
|
ChiUnL
|
4:15 |
銅海一、及其下之牛十二、
|
II C
|
VietNVB
|
4:15 |
cái bể để trên mười hai con bò;
|
II C
|
LXX
|
4:15 |
καὶ τὴν θάλασσαν μίαν καὶ τοὺς μόσχους τοὺς δώδεκα ὑποκάτω αὐτῆς
|
II C
|
CebPinad
|
4:15 |
Usa ka dagatdagat, ug ang napulo ug duha ka vaca sa ilalum niana.
|
II C
|
RomCor
|
4:15 |
marea şi cei doisprezece boi de sub ea;
|
II C
|
Pohnpeia
|
4:15 |
Uram pil wiahda einpwoat kei, sapwel kei, oh pwohl kei. E kaimwisekala soahng koaros me e inoukihong Nanmwarki Solomon me e pahn wiahda ong Tehnpaso: Uram me keieu samanih wiahda mehkot, e wiahkidahr dipwisou pwukat koaros prons melengileng, nin duwen me Nanmwarki Solomon mahsanih, mehn doadoahk ong nan Tehnpesen KAUN-O.
|
II C
|
HunUj
|
4:15 |
egy tengert és alája tizenkét bikát;
|
II C
|
GerZurch
|
4:15 |
das Eine Meer und die zwölf Rinder darunter.
|
II C
|
PorAR
|
4:15 |
o mar, e os doze bois debaixo dele.
|
II C
|
DutSVVA
|
4:15 |
Een zee, en de twaalf runderen daaronder.
|
II C
|
FarOPV
|
4:15 |
و یک دریاچه و دوازده گاو را زیردریاچه (ساخت ).
|
II C
|
Ndebele
|
4:15 |
ulwandle olulodwa, lezinkabi ezilitshumi lambili ngaphansi kwalo.
|
II C
|
PorBLivr
|
4:15 |
O mar, e doze bois debaixo dele;
|
II C
|
Norsk
|
4:15 |
havet og de tolv okser under det;
|
II C
|
SloChras
|
4:15 |
morje eno in dvanajst volov pod morjem;
|
II C
|
Northern
|
4:15 |
bir hovuz; onun altında on iki tökmə buğa;
|
II C
|
GerElb19
|
4:15 |
das eine Meer, und die zwölf Rinder unter demselben;
|
II C
|
LvGluck8
|
4:15 |
To vienu jūru, un apakš tās tos divpadsmit vēršus.
|
II C
|
PorAlmei
|
4:15 |
Um mar, e os doze bois debaixo d'elle;
|
II C
|
ChiUn
|
4:15 |
海和海下的十二隻牛,
|
II C
|
SweKarlX
|
4:15 |
Och ett haf, och tolf oxar derunder.
|
II C
|
FreKhan
|
4:15 |
la Mer unique, avec les dix bœufs qui la supportaient,
|
II C
|
FrePGR
|
4:15 |
la Mer, unique, et les douze taureaux qui étaient dessous ;
|
II C
|
PorCap
|
4:15 |
o mar de bronze com os doze bois que o sustentavam;
|
II C
|
JapKougo
|
4:15 |
一つの海とその下の十二の牛を造った。
|
II C
|
GerTextb
|
4:15 |
und das eine Meer und die zwölf Rinder darunter.
|
II C
|
SpaPlate
|
4:15 |
el mar con los doce bueyes debajo de él;
|
II C
|
Kapingam
|
4:15 |
Huram guu-hai labelaa ana baalanga dunu mee, nia daawolo, mono boolo. Mee guu-hai gii-lawa nia mee huogodoo ala ne-hagababa gi-di King Solomon bolo e-hai koia ang-gi di Hale Daumaha: Nia duludulu e-lua Nia ada-mee humu-mee e-haganoho be-nia boolo e-lua i-nia mada gi-nua o-nia duludulu Nia mee be nia tiini e-llanga haga-uluulu i-hongo nia ulu o-nia duludulu huogodoo Nia ada golee ‘pomegranate’ ne-hai gi-nia baalanga-mmee e-haa-lau-(400) e-hagatau nia goolongo e-lua e-haganiga nia ulu o-nia duludulu Nia kulumaa e-madangaholu Nia baisini e-madangaholu Di monowai Nia kau-daane e-madangaholu maa-lua ala e-daahi di monowai Nia baalanga dunu mee, nia daawolo, mono poogi Huram taane kaedahi e-iloo di hai baalanga la-ne-hai nia mee huogodoo aanei gi-nia baalanga-mmee dingidingia, be nnelekai King Solomon bolo gi-heia, e-hai-hegau i-lodo di Hale Daumaha Dimaadua.
|
II C
|
WLC
|
4:15 |
אֶת־הַיָּ֖ם אֶחָ֑ד וְאֶת־הַבָּקָ֥ר שְׁנֵים־עָשָׂ֖ר תַּחְתָּֽיו׃
|
II C
|
LtKBB
|
4:15 |
baseiną ir dvylika jaučių, ant kurių jis stovėjo,
|
II C
|
Bela
|
4:15 |
адно мора, і дванаццаць валоў пад ім,
|
II C
|
GerBoLut
|
4:15 |
und ein Meer und zwolf Ochsen drunter;
|
II C
|
FinPR92
|
4:15 |
altaan ja kaksitoista härkää sen alle.
|
II C
|
SpaRV186
|
4:15 |
Un mar, y doce bueyes debajo de él:
|
II C
|
NlCanisi
|
4:15 |
en één zee, door twaalf runderen gedragen.
|
II C
|
GerNeUe
|
4:15 |
außerdem das sogenannte Meer und die zwölf Rinder darunter,
|
II C
|
UrduGeo
|
4:15 |
حوض بنام سمندر، اِسے اُٹھانے والے بَیل کے 12 مجسمے،
|
II C
|
AraNAV
|
4:15 |
وَالْبِرْكَةَ الْقَائِمَةَ عَلَى اثْنَيْ عَشَرَ ثَوْراً،
|
II C
|
ChiNCVs
|
4:15 |
还有一个铜海和铜海底下的十二头铜牛。
|
II C
|
ItaRive
|
4:15 |
il mare, ch’era unico, e i dodici buoi sotto il mare,
|
II C
|
Afr1953
|
4:15 |
en die een see en die twaalf beeste daaronder;
|
II C
|
RusSynod
|
4:15 |
одно море, и двенадцать волов под ним,
|
II C
|
UrduGeoD
|
4:15 |
हौज़ बनाम समुंदर, इसे उठानेवाले बैल के 12 मुजस्समे,
|
II C
|
TurNTB
|
4:15 |
Havuz ve havuzu taşıyan on iki boğa heykeli,
|
II C
|
DutSVV
|
4:15 |
Een zee, en de twaalf runderen daaronder.
|
II C
|
HunKNB
|
4:15 |
meg az egy tengert s a tenger alá a tizenkét ökröt,
|
II C
|
Maori
|
4:15 |
Kotahi te moana, tekau ma rua nga kau i raro i taua moana.
|
II C
|
HunKar
|
4:15 |
Egy tengert és tizenkét ökröt az alá.
|
II C
|
Viet
|
4:15 |
đúc một cái biển và mười hai con bò ở dưới nó;
|
II C
|
Kekchi
|
4:15 |
Quixyi̱b li nimla pila ut eb li cablaju chi bo̱yx li quicˈochoba̱c cuiˈ li nimla pila.
|
II C
|
Swe1917
|
4:15 |
så ock havet, som var allenast ett, och de tolv oxarna därunder.
|
II C
|
CroSaric
|
4:15 |
jedno more i dvanaest volova pod njim;
|
II C
|
VieLCCMN
|
4:15 |
một cái bể và mười hai con bò đỡ phía dưới ;
|
II C
|
FreBDM17
|
4:15 |
Une mer et les douze bœufs sous elle ;
|
II C
|
FreLXX
|
4:15 |
Et la mer, et les douze bœufs qui la supportent.
|
II C
|
Aleppo
|
4:15 |
את הים אחד ואת הבקר שנים עשר תחתיו
|
II C
|
MapM
|
4:15 |
אֶת־הַיָּ֖ם אֶחָ֑ד וְאֶת־הַבָּקָ֥ר שְׁנֵים־עָשָׂ֖ר תַּחְתָּֽיו׃
|
II C
|
HebModer
|
4:15 |
את הים אחד ואת הבקר שנים עשר תחתיו׃
|
II C
|
Kaz
|
4:15 |
дәу қазан және оның астындағы өгіз мүсінді он екі тұғыр,
|
II C
|
FreJND
|
4:15 |
la mer unique, et les douze bœufs sous elle :
|
II C
|
GerGruen
|
4:15 |
das eine Meer und die zwölf Rinder darunter.
|
II C
|
SloKJV
|
4:15 |
Eno morje in dvanajst volov pod njim.
|
II C
|
Haitian
|
4:15 |
yon gwo basen tou won pou mete dlo, douz towo pou soutni basen lan,
|
II C
|
FinBibli
|
4:15 |
Ja meren ja kaksitoistakymmentä härkää sen alle;
|
II C
|
SpaRV
|
4:15 |
Un mar, y doce bueyes debajo de él;
|
II C
|
WelBeibl
|
4:15 |
y basn anferth oedd yn cael ei alw ‛Y Môr‛, gyda'r un deg dau o ychen oddi tano,
|
II C
|
GerMenge
|
4:15 |
sowie das eine große Wasserbecken mit den zwölf Rindern unter ihm;
|
II C
|
GreVamva
|
4:15 |
την μίαν θάλασσαν και τους δώδεκα βόας υποκάτω αυτής.
|
II C
|
UkrOgien
|
4:15 |
одне море, і дванадцять волів під ним,
|
II C
|
SrKDEkav
|
4:15 |
Једно море, и дванаест волова под њим;
|
II C
|
FreCramp
|
4:15 |
la mer et les douze bœufs au-dessous ;
|
II C
|
PolUGdan
|
4:15 |
Jedno morze i dwanaście wołów pod nim.
|
II C
|
FreSegon
|
4:15 |
la mer, et les douze bœufs sous elle;
|
II C
|
SpaRV190
|
4:15 |
Un mar, y doce bueyes debajo de él;
|
II C
|
HunRUF
|
4:15 |
a medencét és alá tizenkét bikát;
|
II C
|
DaOT1931
|
4:15 |
Havet med de tolv Okser under.
|
II C
|
TpiKJPB
|
4:15 |
Wanpela biksi, na 12 bulmakau man aninit long en.
|
II C
|
DaOT1871
|
4:15 |
det ene Hav og de tolv Okser derunder;
|
II C
|
FreVulgG
|
4:15 |
une (la) mer (unique), douze bœufs qui la soutenaient ;
|
II C
|
PolGdans
|
4:15 |
Morze jedno, a wołów dwanaście pod niem.
|
II C
|
JapBungo
|
4:15 |
また一の海とその下なる十二の牛
|
II C
|
GerElb18
|
4:15 |
das eine Meer, und die zwölf Rinder unter demselben;
|