II C
|
RWebster
|
4:8 |
He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made an hundred basins of gold.
|
II C
|
NHEBJE
|
4:8 |
He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. He made one hundred basins of gold.
|
II C
|
ABP
|
4:8 |
And he made [2tables 1ten], and he put them in the temple, five on the right, and five on the left. And he made [2bowls 3of gold 1a hundred].
|
II C
|
NHEBME
|
4:8 |
He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. He made one hundred basins of gold.
|
II C
|
Rotherha
|
4:8 |
And he made ten tables, and placed in the temple, five, on the right hand, and, five, on the left,—and he made a hundred tossing bowls of gold.
|
II C
|
LEB
|
4:8 |
And he made ten tables and placed them in the temple, five on the south and five on the north. And he made a hundred drinking bowls of gold.
|
II C
|
RNKJV
|
4:8 |
He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made an hundred basons of gold.
|
II C
|
Jubilee2
|
4:8 |
He also made ten tables and placed [them] in the temple, five on the right hand and five on the left. And he made one hundred basins of gold.
|
II C
|
Webster
|
4:8 |
He made also ten tables, and placed [them] in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made a hundred basins of gold.
|
II C
|
Darby
|
4:8 |
And he made ten tables, and placed them in the temple, five on the right hand and five on the left. And he made a hundred golden bowls.
|
II C
|
ASV
|
4:8 |
He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made a hundred basins of gold.
|
II C
|
LITV
|
4:8 |
He also made ten tables, and placed them in the temple, five on the right, and five on the left; and he made a hundred basins of gold.
|
II C
|
Geneva15
|
4:8 |
And he made ten tables, and put them in the Temple, fiue on the right hand, and fiue on the left: and he made an hundreth basens of golde.
|
II C
|
CPDV
|
4:8 |
Moreover, there were also ten tables. And he placed them in the temple, five on the right, and five on the left. Also, there were one hundred gold bowls.
|
II C
|
BBE
|
4:8 |
He made ten tables, and put them in the Temple, five on the right side and five on the left. And he made a hundred gold basins.
|
II C
|
DRC
|
4:8 |
Moreover also ten tables: and he set them in the temple, five on the right side, and five on the left. Also a hundred bowls of gold.
|
II C
|
GodsWord
|
4:8 |
He made ten tables and put them in the temple, five on the south side and five on the north side. And he made 100 gold bowls.
|
II C
|
JPS
|
4:8 |
He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made a hundred basins of gold.
|
II C
|
KJVPCE
|
4:8 |
He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made an hundred basons of gold.
|
II C
|
NETfree
|
4:8 |
He made ten tables and set them in the temple, five on the right and five on the left. He also made one hundred gold bowls.
|
II C
|
AB
|
4:8 |
And he made ten tables, and put them in the temple, five on the right hand, and five on the left. And he made a hundred golden bowls.
|
II C
|
AFV2020
|
4:8 |
And he made ten tables and placed them in the temple, five on the right hand and five on the left. And he made a hundred basins of gold.
|
II C
|
NHEB
|
4:8 |
He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. He made one hundred basins of gold.
|
II C
|
NETtext
|
4:8 |
He made ten tables and set them in the temple, five on the right and five on the left. He also made one hundred gold bowls.
|
II C
|
UKJV
|
4:8 |
He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made an hundred basons of gold.
|
II C
|
KJV
|
4:8 |
He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made an hundred basons of gold.
|
II C
|
KJVA
|
4:8 |
He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made an hundred basons of gold.
|
II C
|
AKJV
|
4:8 |
He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made an hundred basins of gold.
|
II C
|
RLT
|
4:8 |
He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made an hundred basons of gold.
|
II C
|
MKJV
|
4:8 |
And He made ten tables, and placed them in the temple, five on the right hand, and five on the left. And he made a hundred basins of gold.
|
II C
|
YLT
|
4:8 |
And he maketh ten tables, and placeth in the temple, five on the right, and five on the left; and he maketh bowls of gold a hundred.
|
II C
|
ACV
|
4:8 |
He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made a hundred basins of gold.
|
II C
|
PorBLivr
|
4:8 |
Também fez dez mesas e as pôs no templo, cinco à direita, e cinco à esquerda: igualmente fez cem bacias de ouro.
|
II C
|
Mg1865
|
4:8 |
Ary nanao latabatra folo koa izy, dia napetrany tao amin’ ny tempoly, dimy teo amin’ ny ankavanana, ary dimy teo amin’ ny ankavia. Ary nanao lovia volamena zato famafazana izy.
|
II C
|
FinPR
|
4:8 |
Hän teki myös kymmenen pöytää ja asetti ne temppelisaliin, viisi oikealle puolelle ja viisi vasemmalle puolelle. Hän teki myös sata kultamaljaa.
|
II C
|
FinRK
|
4:8 |
Hän teetti kymmenen pöytää ja asetti ne temppelisaliin, viisi oikealle ja viisi vasemmalle puolelle. Hän teetti myös sata kultaista vihmontamaljaa.
|
II C
|
ChiSB
|
4:8 |
又製了十張桌子,放在殿內:右邊五張,左邊五張。又造了一百個金碗。
|
II C
|
ChiUns
|
4:8 |
又造十张桌子放在殿里:五张在右边,五张在左边;又造一百个金碗;
|
II C
|
BulVeren
|
4:8 |
Направи и десет маси и ги сложи в храма – пет отдясно и пет отляво. Направи и сто златни легена.
|
II C
|
AraSVD
|
4:8 |
وَعَمِلَ عَشَرَ مَوَائِدَ وَوَضَعَهَا فِي ٱلْهَيْكَلِ، خَمْسًا عَنِ ٱلْيَمِينِ وَخَمْسًا عَنِ ٱلْيَسَارِ. وَعَمِلَ مِئَةَ مِنْضَحَةٍ مِنْ ذَهَبٍ.
|
II C
|
Esperant
|
4:8 |
Li faris dek tablojn, kaj starigis en la templo, kvin dekstre kaj kvin maldekstre. Li faris ankaŭ cent orajn aspergajn kalikojn.
|
II C
|
ThaiKJV
|
4:8 |
พระองค์ทรงสร้างโต๊ะสิบตัวด้วย และตั้งไว้ในพระวิหาร อยู่ด้านขวาห้าตัว ด้านซ้ายห้าตัว และพระองค์ทรงทำชามทองคำหนึ่งร้อยใบ
|
II C
|
OSHB
|
4:8 |
וַיַּ֣עַשׂ שֻׁלְחָנוֹת֮ עֲשָׂרָה֒ וַיַּנַּח֙ בַּֽהֵיכָ֔ל חֲמִשָּׁ֥ה מִיָּמִ֖ין וַחֲמִשָּׁ֣ה מִשְּׂמֹ֑אול וַיַּ֛עַשׂ מִזְרְקֵ֥י זָהָ֖ב מֵאָֽה׃
|
II C
|
BurJudso
|
4:8 |
စားပွဲဆယ်ခုကိုလည်း လုပ်၍ ဗိမာန်တော် အတွင်း လက်ျာဘက်၌ ငါးခု၊ လက်ဝဲဘက်၌ ငါးခုကို ထားလေ၏။ ရွှေဖလားတရာကိုလည်း လုပ်လေ၏။
|
II C
|
FarTPV
|
4:8 |
ده عدد میز ساخت و آنها را در معبد بزرگ گذاشت، پنج میز را در سمت راست و پنج میز دیگر را در طرف چپ قرار داد. او یکصد کاسهٔ طلا ساخت.
|
II C
|
UrduGeoR
|
4:8 |
Das mezeṅ bhī banā kar Rab ke ghar meṅ rakhī gaīṅ, pāṅch ko dāīṅ taraf aur pāṅch ko bāīṅ taraf. In chīzoṅ ke alāwā Sulemān ne chhiṛkāw ke sone ke 100 kaṭore banwāe.
|
II C
|
SweFolk
|
4:8 |
Han gjorde också tio bord och satte dem i tempelsalen, fem på högra sidan och fem på vänstra. Han gjorde också hundra skålar av guld.
|
II C
|
GerSch
|
4:8 |
Und er machte zehn Tische und tat sie in den Tempel; fünf zur Rechten und fünf zur Linken. Auch machte er hundert goldene Becken.
|
II C
|
TagAngBi
|
4:8 |
Gumawa rin naman siya ng sangpung dulang, at inilagay sa templo, na lima sa dakong kanan, at lima sa kaliwa. At siya'y gumawa ng isang daang mangkok na ginto.
|
II C
|
FinSTLK2
|
4:8 |
Hän teki myös kymmenen pöytää ja asetti ne temppelisaliin, viisi oikealle puolelle ja viisi vasemmalle puolelle. Hän teki myös sata kultamaljaa.
|
II C
|
Dari
|
4:8 |
ده پایه میز هم ساخت و پنج پایۀ آن ها را به راست و پنج پایۀ دیگر آن ها را به چپ عبادتگاه گذاشت. او همچنان یکصد جام طلا ساخت.
|
II C
|
SomKQA
|
4:8 |
Oo haddana wuxuu kaloo sameeyey toban miis, oo iyagiina wuxuu dhex dhigay macbudka. Shan wuxuu dhigay dhanka midigta, shanna wuxuu dhigay dhanka bidixda. Oo wuxuu kaloo sameeyey boqol maddiibadood oo dahab ah.
|
II C
|
NorSMB
|
4:8 |
Og han gjorde ti bord, som han sette i templet, fem på høgre og fem på vinstre sida. Han gjorde og hundrad skåler av gull.
|
II C
|
Alb
|
4:8 |
Bëri dhjetë tryeza dhe i vendosi në tempull pesë në të djathtë dhe pesë në të majtë. Bëri gjithashtu njëqind kupa prej ari.
|
II C
|
KorHKJV
|
4:8 |
그가 또한 상 열 개를 만들어 성전 안에 두되 오른쪽에 다섯 개, 왼쪽에 다섯 개를 두었으며 또 금으로 대야 백 개를 만들었더라.
|
II C
|
SrKDIjek
|
4:8 |
И начини десет столова, и намјести их у цркви, пет с десне стране а пет с лијеве; и начини стотину чаша од злата.
|
II C
|
Wycliffe
|
4:8 |
And he made also ten boordis, and settide tho in the temple, fyue at the riytside and fyue at the leftside.
|
II C
|
Mal1910
|
4:8 |
അവൻ പത്തു മേശയും ഉണ്ടാക്കി; മന്ദിരത്തിൽ വലത്തുഭാഗത്തു അഞ്ചും ഇടത്തുഭാഗത്തു അഞ്ചുമായി വെച്ചു; അവൻ പൊന്നു കൊണ്ടു നൂറു കലശവും ഉണ്ടാക്കി.
|
II C
|
KorRV
|
4:8 |
또 상 열을 만들어 외소 안에 두었으니 좌편에 다섯이요 우편에 다섯이며 또 금으로 대접 일백을 만들었고
|
II C
|
Azeri
|
4:8 |
اون مئز دوزلتدي، اونلاري معبدده، بِشئني صاغدا، بِشئني ده سولدا قويدو. قيزيلدان يوز لَيَنچه ده دوزلتدي.
|
II C
|
SweKarlX
|
4:8 |
Ock gjorde han tio bord, och satte dem i templet, fem på högra, och fem på venstra sidone; och han gjorde hundrade gyldene bäcken.
|
II C
|
KLV
|
4:8 |
ghaH chenmoHta' je wa'maH tables, je placed chaH Daq the lalDan qach, vagh Daq the nIH retlh, je vagh Daq the poS. ghaH chenmoHta' wa' vatlh basins vo' SuD baS.
|
II C
|
ItaDio
|
4:8 |
Fece anche dieci Tavole, le quali pose nel Tempio, cinque a man destra, e cinque a sinistra; fece ancora cento bacini d’oro.
|
II C
|
RusSynod
|
4:8 |
И сделал десять столов и поставил в храме, пять по правую сторону и пять по левую, и сделал сто золотых чаш.
|
II C
|
CSlEliza
|
4:8 |
И сотвори столов десять и постави в храм пять одесную и пять ошуюю, и фиал златых сотвори сто.
|
II C
|
ABPGRK
|
4:8 |
και εποίησε τραπέζας δέκα και έθηκεν εν τω ναώ πέντε εκ δεξιών και πέντε εξ αριστερών και εποίησε φιάλας χρυσάς εκατόν
|
II C
|
FreBBB
|
4:8 |
Et il fit dix tables et les plaça dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche. Et il fit cent coupes d'or.
|
II C
|
LinVB
|
4:8 |
Asali mpe meza zomi ; atii yango o Tempelo, itano o epai ya mobali, itano o epai ya mwasi. Asali mpe nkeni monkama ya wolo ya konyakela mai.
|
II C
|
HunIMIT
|
4:8 |
S készített tíz asztalt és tette a templomba, ötöt jobbról s ötöt balról; s készített száz arany tálat.
|
II C
|
ChiUnL
|
4:8 |
作几十、置於殿內、右五左五、作金盂百、
|
II C
|
VietNVB
|
4:8 |
Vua làm mười cái bàn đặt trong đền thờ, năm cái bên phải, năm cái bên trái. Người cũng làm 100 bình rảy bằng vàng.
|
II C
|
LXX
|
4:8 |
καὶ ἐποίησεν τραπέζας δέκα καὶ ἔθηκεν ἐν τῷ ναῷ πέντε ἐκ δεξιῶν καὶ πέντε ἐξ εὐωνύμων καὶ ἐποίησεν φιάλας χρυσᾶς ἑκατόν
|
II C
|
CebPinad
|
4:8 |
Ug siya naghimo usab ug napulo ka lamesa, ug gibutang kini sa sulod sa templo, lima diha sa too nga kiliran, ug lima diha sa wala. Ug siya naghimo sa usa ka gatus ka dolang nga bulawan.
|
II C
|
RomCor
|
4:8 |
A mai făcut zece mese şi le-a aşezat în Templu, cinci la dreapta şi cinci la stânga. A mai făcut o sută de potire de aur.
|
II C
|
Pohnpeia
|
4:8 |
Re wiahda dewen lamp kohl eisek, duwehte me mieier ko, oh tehpel eisek, oh kihdiong nan pere laud en nan Tehnpaso, dewen lamp wad limau oh tehpel wad limau apali apali. Re pil wiahda pwohl kohl epwiki.
|
II C
|
HunUj
|
4:8 |
Készíttetett tíz asztalt is, és elhelyezte azokat a templomban: ötöt jobb felől, ötöt bal felől. Készíttetett száz arany hintőedényt is.
|
II C
|
GerZurch
|
4:8 |
Und er fertigte zehn Tische an und stellte sie im Tempel auf, fünf zur Rechten und fünf zur Linken; auch machte er hundert goldene Sprengschalen.
|
II C
|
PorAR
|
4:8 |
Também fez dez mesas, e pô-las no templo, cinco à direita e cinco à esquerda; e fez ainda cem bacias de ouro.
|
II C
|
DutSVVA
|
4:8 |
Ook maakte hij tien tafelen, en hij zette ze in den tempel, vijf aan de rechterhand, en vijf aan de linkerhand; en hij maakte honderd gouden sprengbekkens.
|
II C
|
FarOPV
|
4:8 |
و ده میز ساخته، پنج را به طرف راست و پنج را به طرف چپ در هیکل گذاشت، وصد کاسه طلا ساخت.
|
II C
|
Ndebele
|
4:8 |
Wenza lamatafula alitshumi, wawabeka ethempelini, amahlanu ngakwesokunene, lamahlanu ngakwesokhohlo. Wenza lemiganu elikhulu yegolide.
|
II C
|
PorBLivr
|
4:8 |
Também fez dez mesas e as pôs no templo, cinco à direita, e cinco à esquerda: igualmente fez cem bacias de ouro.
|
II C
|
Norsk
|
4:8 |
Og han gjorde ti bord og satte dem i det Hellige, fem på høire og fem på venstre side, og han gjorde hundre skåler av gull.
|
II C
|
SloChras
|
4:8 |
In naredil je deset miz in jih postavil v templju, pet po desni in pet po levi strani. In naredil je sto zlatih čaš.
|
II C
|
Northern
|
4:8 |
On masa düzəltdi, beşi sağda və beşi solda olmaqla onları məbədə qoydu. Qızıldan yüz piyalə də düzəltdi.
|
II C
|
GerElb19
|
4:8 |
Und er machte zehn Tische und stellte sie in den Tempel, fünf zur Rechten und fünf zur Linken; und er machte hundert goldene Sprengschalen.
|
II C
|
LvGluck8
|
4:8 |
Un viņš taisīja desmit galdus un tos nolika Dieva namā, piecus pa labo un piecus pa kreiso roku, un taisīja arī simts zelta bļodas.
|
II C
|
PorAlmei
|
4:8 |
Tambem fez dez mesas, e pôl-as no templo, cinco á direita, e cinco á esquerda: tambem fez cem bacias d'oiro.
|
II C
|
ChiUn
|
4:8 |
又造十張桌子放在殿裡:五張在右邊,五張在左邊;又造一百個金碗;
|
II C
|
SweKarlX
|
4:8 |
Ock gjorde han tio bord, och satte dem i templet, fem på högra, och fem på venstra sidone; och han gjorde hundrade gyldene bäcken.
|
II C
|
FreKhan
|
4:8 |
Il fit dix tables, qu’il disposa dans le sanctuaire, cinq à droite et cinq à gauche; il fit aussi cent bassins d’aspersion en or.
|
II C
|
FrePGR
|
4:8 |
Et il fit dix tables qu'il déposa dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche ; et il fit cent jattes d'or.
|
II C
|
PorCap
|
4:8 |
Além disso, fez dez mesas que foram colocadas no templo, cinco à direita e cinco à esquerda; fez também cem vasos de ouro.
|
II C
|
JapKougo
|
4:8 |
また机十個を造り、神殿の中の南側に五個、北側に五個を置き、また金の鉢百を造った。
|
II C
|
GerTextb
|
4:8 |
Weiter fertigte er zehn Tische und stellte sie in den Hauptraum, fünf zur Rechten und fünf zur Linken; auch fertigte er hundert goldene Sprengschalen.
|
II C
|
Kapingam
|
4:8 |
Digaula guu-hai nia lohongo malama goolo e-madangaholu gii-hai be nia mee ala gu i-golo, mo nia deebele e-madangaholu, gaa-dugu nia maa gi-lodo di ruum damana o-di Hale Daumaha, nia lohongo malama e-lima ge lima deebele i-di baahi e-dahi. Digaula guu-hai labelaa nia boolo goolo e-lau.
|
II C
|
SpaPlate
|
4:8 |
Y fabricó diez mesas, que puso en el Templo, cinco a la derecha, y cinco a la izquierda. Hizo igualmente cien tazas de oro.
|
II C
|
WLC
|
4:8 |
וַיַּ֣עַשׂ שֻׁלְחָנוֹת֮ עֲשָׂרָה֒ וַיַּנַּח֙ בַּֽהֵיכָ֔ל חֲמִשָּׁ֥ה מִיָּמִ֖ין וַחֲמִשָּׁ֣ה מִשְּׂמֹ֑אול וַיַּ֛עַשׂ מִזְרְקֵ֥י זָהָ֖ב מֵאָֽה׃
|
II C
|
LtKBB
|
4:8 |
Ir dešimt stalų padarė ir pastatė taip pat po penkis vienoje ir kitoje pusėje. Taip pat padarė šimtą auksinių taurių.
|
II C
|
Bela
|
4:8 |
І зрабіў дзесяць сталоў і паставіў у храме, пяць з правага боку і пяць зь левага, і зрабіў сто залатых чараў.
|
II C
|
GerBoLut
|
4:8 |
Und machte zehn Tische und tat sie in den Tempel, funf zur Rechten und funf zur Linken. Und machte hundert guldene Becken.
|
II C
|
FinPR92
|
4:8 |
Samoin hän teetti temppeliin kymmenen pöytää, viisi oikealle ja viisi vasemmalle puolelle. Hän teetti myös sata kultaista vihmontamaljaa.
|
II C
|
SpaRV186
|
4:8 |
Ítem, hizo diez mesas, y púsolas en el templo, cinco a la mano derecha, y cinco a la izquierda. Hizo asimismo cien lebrillos de oro.
|
II C
|
NlCanisi
|
4:8 |
Eveneens tien tafels, die in het Heilige geplaatst werden: vijf aan de rechter- en vijf aan de linkerzijde. Bovendien honderd gouden plengschalen.
|
II C
|
GerNeUe
|
4:8 |
Weiterhin ließ er zehn Tische machen und in die Halle stellen, fünf an die rechte und fünf an die linke Seite. Außerdem ließ er hundert goldene Opferschalen anfertigen.
|
II C
|
UrduGeo
|
4:8 |
دس میزیں بھی بنا کر رب کے گھر میں رکھی گئیں، پانچ کو دائیں طرف اور پانچ کو بائیں طرف۔ اِن چیزوں کے علاوہ سلیمان نے چھڑکاؤ کے سونے کے 100 کٹورے بنوائے۔
|
II C
|
AraNAV
|
4:8 |
وَكَذَلِكَ صَنَعَ عَشْرَ مَوَائِدَ وَضَعَهَا فِي الْهَيْكَلِ خَمْسَةً عَنِ الْيَمِينِ وَخَمْسَةً عَنِ الشِّمَالِ. كَمَا صَنَعَ مِئَةَ مِنْضَحَةٍ مِنْ ذَهَبٍ.
|
II C
|
ChiNCVs
|
4:8 |
又做了十张桌子,安放在殿内;五张在右边,五张在左边。又做了一百个金碗。
|
II C
|
ItaRive
|
4:8 |
Fece anche dieci tavole, che pose nel tempio, cinque a destra e cinque sinistra. E fece cento bacini d’oro.
|
II C
|
Afr1953
|
4:8 |
Hy het ook tien tafels gemaak en hulle in die tempel gesit, vyf regs en vyf links; en hy het honderd goue komme gemaak.
|
II C
|
RusSynod
|
4:8 |
И сделал десять столов и поставил в храме, пять по правую сторону и пять по левую, и сделал сто золотых чаш.
|
II C
|
UrduGeoD
|
4:8 |
दस मेज़ें भी बनाकर रब के घर में रखी गईं, पाँच को दाईं तरफ़ और पाँच को बाईं तरफ़। इन चीज़ों के अलावा सुलेमान ने छिड़काव के सोने के 100 कटोरे बनवाए।
|
II C
|
TurNTB
|
4:8 |
Yaptırdığı on masanın beşini de tapınağın sağına, beşini soluna yerleştirdi. Ayrıca yüz altın çanak yaptırdı.
|
II C
|
DutSVV
|
4:8 |
Ook maakte hij tien tafelen, en hij zette ze in den tempel, vijf aan de rechterhand, en vijf aan de linkerhand; en hij maakte honderd gouden sprengbekkens.
|
II C
|
HunKNB
|
4:8 |
Csináltatott tíz asztalt is, s elhelyezte őket a templomban, ötöt jobbra, ötöt balra, továbbá száz arany csészét.
|
II C
|
Maori
|
4:8 |
I hanga ano e ia nga tepu kotahi tekau, whakaturia ana ki te temepara, e rima ki matau, e rima ki maui. I hanga ano nga peihana koura kotahi rau.
|
II C
|
HunKar
|
4:8 |
Csináltatott tíz asztalt is, a melyeket helyheztete a templomban, ötöt jobbkéz felől, ötöt balkéz felől; csináltatott száz arany medenczét is.
|
II C
|
Viet
|
4:8 |
Lại đóng mười cái bàn, để trong đền thờ, năm cái bên hữu, và năm cái bên tả. Rồi làm một trăm cái chậu bằng vàng.
|
II C
|
Kekchi
|
4:8 |
Quixyi̱b ajcuiˈ laje̱b li me̱x ut quixqˈueheb saˈ li templo. O̱b quixqˈue saˈ li nim ut o̱b quixqˈue saˈ li tzˈe. Ut quixyi̱b ajcuiˈ jun ciento li ni̱nki secˈ riqˈuin oro.
|
II C
|
Swe1917
|
4:8 |
Vidare gjorde han tio bord och satte dem i tempelsalen, fem på högra sidan och fem på vänstra. Han gjorde ock ett hundra skålar av guld.
|
II C
|
CroSaric
|
4:8 |
Onda napravi deset stolova i postavi ih u Hekalu, pet zdesna, a pet slijeva. Napravi stotinu zlatnih kotlića.
|
II C
|
VieLCCMN
|
4:8 |
Vua làm mười chiếc bàn, đặt trong cung Hê-khan, năm chiếc bên phải, năm chiếc bên trái. Vua làm một trăm bình rảy bằng vàng.
|
II C
|
FreBDM17
|
4:8 |
Il fit aussi dix tables, et il les mit dans le temple, cinq à droite, et cinq à gauche ; et il fit cent coupes d’or.
|
II C
|
FreLXX
|
4:8 |
Et il fit dix tables, et il les plaça dans la nef : cinq à droite, cinq à gauche ; et il fit cent fioles d'or.
|
II C
|
Aleppo
|
4:8 |
ויעש שלחנות עשרה וינח בהיכל חמשה מימין וחמשה משמאול ויעש מזרקי זהב מאה {ס}
|
II C
|
MapM
|
4:8 |
וַיַּ֣עַשׂ שֻׁלְחָנוֹת֮ עֲשָׂרָה֒ וַיַּנַּח֙ בַּהֵיכָ֔ל חֲמִשָּׁ֥ה מִיָּמִ֖ין וַחֲמִשָּׁ֣ה מִשְּׂמֹ֑אול וַיַּ֛עַשׂ מִזְרְקֵ֥י זָהָ֖ב מֵאָֽה׃
|
II C
|
HebModer
|
4:8 |
ויעש שלחנות עשרה וינח בהיכל חמשה מימין וחמשה משמאול ויעש מזרקי זהב מאה׃
|
II C
|
Kaz
|
4:8 |
Патша он үстел де жасатып, оларды киелі үйдің ішіне, бесеуін оң, бесеуін сол жағына қойды. Сонымен қатар су не қан бүркуге арналған жүз тостағанды да алтыннан дайындатты.
|
II C
|
FreJND
|
4:8 |
Et il fit dix tables, et les plaça dans le temple, cinq à droite, et cinq à gauche. Et il fit 100 bassins d’or.
|
II C
|
GerGruen
|
4:8 |
Er machte auch zehn Tische und stellte sie im Tempel auf, fünf rechts und fünf links. Ebenso machte er hundert goldene Schalen.
|
II C
|
SloKJV
|
4:8 |
Naredil je tudi deset miz in jih postavil v templju, pet na desni strani in pet na levi. Naredil je sto umivalnikov iz zlata.
|
II C
|
Haitian
|
4:8 |
Li fè fè dis tab pou mete nan Tanp lan tou, senk sou bò gòch, senk sou bò dwat. Li fè fè san bòl an lò.
|
II C
|
FinBibli
|
4:8 |
Ja hän teki kymmenen pöytää ja pani templiin, viisi oikialle ja viisi vasemmalle puolelle; ja hän teki sata kultaista maljaa.
|
II C
|
SpaRV
|
4:8 |
Además hizo diez mesas y púsolas en el templo, cinco á la derecha, y cinco á la izquierda: igualmente hizo cien tazones de oro.
|
II C
|
WelBeibl
|
4:8 |
Ac yna dyma fe'n gwneud deg bwrdd, a gosod y rhain yn y deml, pump ar yr ochr dde a phump ar y chwith. Gwnaeth gant o fowlenni aur hefyd.
|
II C
|
GerMenge
|
4:8 |
Weiter ließ er zehn Tische anfertigen und stellte sie im Tempel auf, fünf auf der rechten und fünf auf der linken Seite; auch ließ er hundert goldene Sprengschalen anfertigen. –
|
II C
|
GreVamva
|
4:8 |
Και έκαμε δέκα τραπέζας, και έθεσεν αυτάς εν τω ναώ, πέντε εκ δεξιών και πέντε εξ αριστερών. Και έκαμεν εκατόν χρυσάς λεκάνας.
|
II C
|
UkrOgien
|
4:8 |
І зробив десять столів, і поставив у храмі, — п'ять з правиці, а п'ять з лівиці. І зробив сто золотих кропи́льниць.
|
II C
|
FreCramp
|
4:8 |
Il fit dix tables, et il les mit dans le Temple, cinq à droite et cinq à gauche. Il fit cent coupes d'or.
|
II C
|
SrKDEkav
|
4:8 |
И начини десет столова, и намести их у цркви, пет с десне стране а пет с леве; и начини стотину чаша од злата.
|
II C
|
PolUGdan
|
4:8 |
Uczynił też dziesięć stołów, które postawił w świątyni, pięć po prawej i pięć po lewej stronie. Wykonał też sto złotych czasz.
|
II C
|
FreSegon
|
4:8 |
Il fit dix tables, et il les plaça dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche. Il fit cent coupes d'or.
|
II C
|
SpaRV190
|
4:8 |
Además hizo diez mesas y púsolas en el templo, cinco á la derecha, y cinco á la izquierda: igualmente hizo cien tazones de oro.
|
II C
|
HunRUF
|
4:8 |
Készíttetett tíz asztalt is, és elhelyezte azokat a templomban: ötöt jobb felől, ötöt pedig bal felől. Készíttetett száz arany hintőedényt is.
|
II C
|
DaOT1931
|
4:8 |
Fremdeles lavede han ti Borde og satte dem i Helligdommen, fem til højre og fem til venstre; tillige lavede han 100 Skaale af Guld.
|
II C
|
TpiKJPB
|
4:8 |
Em i wokim tu tenpela tebol, na putim ol long tempel, faipela long han sut sait na faipela long han kais. Na em i wokim 100 traipela dis long gol.
|
II C
|
DaOT1871
|
4:8 |
Og han gjorde ti Borde og satte dem i Templet, fem paa den højre og fem paa den venstre Side; og han gjorde hundrede Skaaler af Guld.
|
II C
|
FreVulgG
|
4:8 |
Il fit aussi dix tables, et les mit dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche, et cent coupes (fioles) d’or.
|
II C
|
PolGdans
|
4:8 |
Uczynił też stołów dziesięć, które postawił w kościele, pięć po prawej a pięć po lewej stronie; uczynił też czasz złotych sto.
|
II C
|
JapBungo
|
4:8 |
また案十を作りて拝殿の中に五を右に五を左に据ゆ又金の鉢一百を作れり
|
II C
|
GerElb18
|
4:8 |
Und er machte zehn Tische und stellte sie in den Tempel, fünf zur Rechten und fünf zur Linken; und er machte hundert goldene Sprengschalen.
|