II K
|
RWebster
|
15:11 |
And the rest of the acts of Zachariah, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
|
II K
|
NHEBJE
|
15:11 |
Now the rest of the acts of Zechariah, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
|
II K
|
ABP
|
15:11 |
And the rest of the words of Zechariah, behold, these are written upon the scroll of the words of the days of the kings of Israel.
|
II K
|
NHEBME
|
15:11 |
Now the rest of the acts of Zechariah, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
|
II K
|
Rotherha
|
15:11 |
Now, the rest of the story of Zechariah, behold it! written in the book of the Chronicles of the Kings of Israel.
|
II K
|
LEB
|
15:11 |
Now the remainder of the acts of Zechariah, look, they are written on the scroll of the events of the days of the kings of Israel.
|
II K
|
RNKJV
|
15:11 |
And the rest of the acts of Zachariah, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
|
II K
|
Jubilee2
|
15:11 |
And the rest of the acts of Zachariah, behold, they [are] written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
|
II K
|
Webster
|
15:11 |
And the rest of the acts of Zachariah, behold they [are] written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
|
II K
|
Darby
|
15:11 |
And the rest of the acts of Zechariah, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
|
II K
|
ASV
|
15:11 |
Now the rest of the acts of Zechariah, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
|
II K
|
LITV
|
15:11 |
And the rest of the acts of Zechariah, behold, they are written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Israel.
|
II K
|
Geneva15
|
15:11 |
Concerning the rest of the actes of Zachariah, behold, they are written in the booke of the Chronicles of the Kings of Israel.
|
II K
|
CPDV
|
15:11 |
Now the rest of the words of Zechariah, have these not been written in the book of the words of the days of the kings of Israel?
|
II K
|
BBE
|
15:11 |
Now the rest of the acts of Zechariah are recorded in the book of the history of the kings of Israel.
|
II K
|
DRC
|
15:11 |
Now the rest of the acts of Zacharias, are they not written in the book of the words of the days of the kings of Israel?
|
II K
|
GodsWord
|
15:11 |
Everything else about Zechariah is written in the official records of the kings of Israel.
|
II K
|
JPS
|
15:11 |
Now the rest of the acts of Zechariah, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
|
II K
|
KJVPCE
|
15:11 |
And the rest of the acts of Zachariah, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
|
II K
|
NETfree
|
15:11 |
The rest of the events of Zechariah's reign are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel.
|
II K
|
AB
|
15:11 |
And the rest of the acts of Zechariah, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
|
II K
|
AFV2020
|
15:11 |
And the rest of the acts of Zachariah, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
|
II K
|
NHEB
|
15:11 |
Now the rest of the acts of Zechariah, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
|
II K
|
NETtext
|
15:11 |
The rest of the events of Zechariah's reign are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel.
|
II K
|
UKJV
|
15:11 |
And the rest of the acts of Zachariah, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
|
II K
|
KJV
|
15:11 |
And the rest of the acts of Zachariah, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
|
II K
|
KJVA
|
15:11 |
And the rest of the acts of Zachariah, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
|
II K
|
AKJV
|
15:11 |
And the rest of the acts of Zachariah, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
|
II K
|
RLT
|
15:11 |
And the rest of the acts of Zachariah, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
|
II K
|
MKJV
|
15:11 |
And the rest of the acts of Zachariah, behold, they are written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Israel.
|
II K
|
YLT
|
15:11 |
And the rest of the matters of Zechariah, lo, they are written on the book of the Chronicles of the kings of Israel.
|
II K
|
ACV
|
15:11 |
Now the rest of the acts of Zechariah, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
|
II K
|
PorBLivr
|
15:11 |
Os demais dos feitos de Zacarias, eis que estão escritos no livro das crônicas dos reis de Israel.
|
II K
|
Mg1865
|
15:11 |
Ary ny tantaran’ i Zakaria sisa, indro fa efa voasoratra ao amin’ ny bokin’ ny tantaran’ ny mpanjakan’ ny Isiraely izany.
|
II K
|
FinPR
|
15:11 |
Mitä muuta on kerrottavaa Sakarjasta, katso, se on kirjoitettuna Israelin kuningasten aikakirjassa.
|
II K
|
FinRK
|
15:11 |
Muista Sakarjaa koskevista asioista on kirjoitettu Israelin kuninkaiden aikakirjaan.
|
II K
|
ChiSB
|
15:11 |
則加黎雅其餘的事蹟都記載在以色列列王實錄上。
|
II K
|
ChiUns
|
15:11 |
撒迦利雅其余的事都写在以色列诸王记上。
|
II K
|
BulVeren
|
15:11 |
А останалите дела на Захария, ето, записани са в Книгата на летописите на израилевите царе.
|
II K
|
AraSVD
|
15:11 |
وَبَقِيَّةُ أُمُورِ زَكَرِيَّا هِيَ مَكْتُوبَةٌ فِي سِفْرِ أَخْبَارِ ٱلْأَيَّامِ لِمُلُوكِ إِسْرَائِيلَ.
|
II K
|
Esperant
|
15:11 |
La cetera historio de Zeĥarja estas priskribita en la libro de kroniko de la reĝoj de Izrael.
|
II K
|
ThaiKJV
|
15:11 |
ส่วนพระราชกิจนอกนั้นของเศคาริยาห์ ดูเถิด ได้บันทึกไว้ในหนังสือพงศาวดารแห่งกษัตริย์ประเทศอิสราเอล
|
II K
|
OSHB
|
15:11 |
וְיֶ֖תֶר דִּבְרֵ֣י זְכַרְיָ֑ה הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
|
II K
|
BurJudso
|
15:11 |
ဇာခရိပြုမူသော အမှုအရာကြွင်းလေသမျှတို့ သည် ဣသရေလရာဇဝင်၌ ရေးထားလျက်ရှိ၏။
|
II K
|
FarTPV
|
15:11 |
همهٔ کارهای زکریا در کتاب تاریخ پادشاهان اسرائیل نوشته شده است.
|
II K
|
UrduGeoR
|
15:11 |
Bāqī jo kuchh Zakariyāh kī hukūmat ke daurān huā us kā zikr ‘Shāhān-e-Isrāīl kī Tārīḳh’ kī kitāb meṅ kiyā gayā hai.
|
II K
|
SweFolk
|
15:11 |
Vad som mer finns att säga om Sakarja, det är skrivet i Israels kungars krönika.
|
II K
|
GerSch
|
15:11 |
Was aber mehr von Sacharia zu sagen ist, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige von Israel.
|
II K
|
TagAngBi
|
15:11 |
Ang iba nga sa mga gawa ni Zacharias, narito, nangasusulat sa aklat ng mga alaala sa mga hari sa Israel.
|
II K
|
FinSTLK2
|
15:11 |
Mitä muuta on kerrottavaa Sakarjasta, katso, se on kirjoitettuna Israelin kuningasten aikakirjassa.
|
II K
|
Dari
|
15:11 |
بقیه وقایع دوران سلطنت زکریا و کارروائی های او در کتاب تاریخ پادشاهان اسرائیل ثبت شده اند.
|
II K
|
SomKQA
|
15:11 |
Haddaba Sekaryaah falimihiisii kale waxay ku qoran yihiin kitaabkii taariikhda boqorradii dalka Israa'iil.
|
II K
|
NorSMB
|
15:11 |
Det som elles er å fortelja um Zakarja, sjå det er uppskrive i krønikeboki åt Israels-kongarne.
|
II K
|
Alb
|
15:11 |
Pjesa tjetër e bëmave të Zakarisë a nuk është shkruar në librin e Kronikave të mbretërve të Izraelit?
|
II K
|
KorHKJV
|
15:11 |
보라, 사가랴의 나머지 행적은 이스라엘 왕들의 연대기 책에 기록되어 있느니라.
|
II K
|
SrKDIjek
|
15:11 |
А остала дјела Захаријина, ено записана су у дневнику царева Израиљевијех.
|
II K
|
Wycliffe
|
15:11 |
Sotheli the residue of the wordis of Zacharie, whethir these ben not writun in the book of wordis of daies of the kyngis of Israel?
|
II K
|
Mal1910
|
15:11 |
സെഖൎയ്യാവിന്റെ മറ്റുള്ള വൃത്താന്തങ്ങൾ യിസ്രായേൽരാജാക്കന്മാരുടെ വൃത്താന്തപുസ്തകത്തിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ.
|
II K
|
KorRV
|
15:11 |
스가랴의 남은 사적은 이스라엘 왕 역대지략에 기록되니라
|
II K
|
Azeri
|
15:11 |
باخ، زِکَريانين قالان ائشلري بارهده ائسرايئل پادشاهلارينين سالنامهلر کئتابيندا يازيليبدير.
|
II K
|
SweKarlX
|
15:11 |
Hvad mer af Zacharia sägandes är, si, det är skrifvet uti Israels Konungars Chrönico.
|
II K
|
KLV
|
15:11 |
DaH the leS vo' the ta'mey vo' Zechariah, yIlegh, chaH 'oH ghItlhta' Daq the paq vo' the chronicles vo' the joHpu' vo' Israel.
|
II K
|
ItaDio
|
15:11 |
Ora, quant’è al rimanente de’ fatti di Zaccaria; ecco, queste cose sono scritte nel libro delle Croniche dei re d’Israele.
|
II K
|
RusSynod
|
15:11 |
Прочее о Захарии написано в летописи царей Израильских.
|
II K
|
CSlEliza
|
15:11 |
И прочая словес Захариевых, се, суть написана в книзе словес дний царей Израилевых.
|
II K
|
ABPGRK
|
15:11 |
και τα λοιπά των λόγων Ζαχαρίου ιδού ταύτα γέγραπται επί βιβλίου λόγων ημερών των βασιλέων Ισραήλ
|
II K
|
FreBBB
|
15:11 |
Et le reste de l'histoire de Zacharie, voici ces choses sont écrites dans le livre des Annales des rois d'Israël.
|
II K
|
LinVB
|
15:11 |
Makambo masusu ma Zakaria makomami o buku ya Bikela bya bakonzi ba Israel.
|
II K
|
HunIMIT
|
15:11 |
Zakarja egyéb dolgai pedig, íme meg vannak írva Izraél királyai történetének könyvében.
|
II K
|
ChiUnL
|
15:11 |
撒迦利雅其餘事蹟、俱載於以色列列王紀、
|
II K
|
VietNVB
|
15:11 |
Những việc khác của vua Xa-cha-ri đều đã ghi trong sách Sử Ký của Các Vua Y-sơ-ra-ên.
|
II K
|
LXX
|
15:11 |
καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Ζαχαριου ἰδού ἐστιν γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ισραηλ
|
II K
|
CebPinad
|
15:11 |
Karon ang uban nga buhat ni Zacarias, ania karon, sila nahisulat sa basahon sa mga Cronicas sa mga hari sa Israel.
|
II K
|
RomCor
|
15:11 |
Celelalte fapte ale lui Zaharia sunt scrise în Cartea Cronicilor împăraţilor lui Israel.
|
II K
|
Pohnpeia
|
15:11 |
Mehkoaros me Sekaraia wiadahr ntinting nan Pwuken Poadopoad en Nanmwarki kan en Israel.
|
II K
|
HunUj
|
15:11 |
Zekarjá egyéb dolgai meg vannak írva Izráel királyainak a történetéről szóló könyvben.
|
II K
|
GerZurch
|
15:11 |
Was sonst noch von Sacharja zu sagen ist, siehe, das steht geschrieben in der Chronik der Könige von Israel.
|
II K
|
GerTafel
|
15:11 |
Und die übrige Geschichte Sacharjahs, siehe, sie steht geschrieben im Buche der Tagesgeschichte der Könige Israels.
|
II K
|
PorAR
|
15:11 |
Ora o restante dos atos de Zacarias está escrito no livro das crônicas dos reis de Israel.
|
II K
|
DutSVVA
|
15:11 |
Het overige nu der geschiedenissen van Zacharia, ziet, dat is geschreven in het boek der kronieken der koningen van Israël.
|
II K
|
FarOPV
|
15:11 |
و بقیه وقایع زکریا اینک در کتاب تواریخ ایام پادشاهان اسرائیل مکتوب است.
|
II K
|
Ndebele
|
15:11 |
Ezinye-ke zezindaba zikaZekhariya, khangela, zibhaliwe egwalweni lwemilando yamakhosi akoIsrayeli.
|
II K
|
PorBLivr
|
15:11 |
Os demais dos feitos de Zacarias, eis que estão escritos no livro das crônicas dos reis de Israel.
|
II K
|
Norsk
|
15:11 |
Hvad som ellers er å fortelle om Sakarja, det er opskrevet i Israels kongers krønike.
|
II K
|
SloChras
|
15:11 |
Druge zgodbe Zaharijeve pa, glej, zapisane so v knjigi letopisov kraljev Izraelovih.
|
II K
|
Northern
|
15:11 |
Zəkəriyyənin qalan işləri barədə İsrail padşahlarının salnamələr kitabında yazılmışdır.
|
II K
|
GerElb19
|
15:11 |
Und das Übrige der Geschichte Sekarjas, siehe, das ist geschrieben in dem Buche der Chronika der Könige von Israel.
|
II K
|
LvGluck8
|
15:11 |
Un kas vēl par Zahariju stāstāms, redzi, tas ir rakstīts Israēla ķēniņu laiku grāmatā.
|
II K
|
PorAlmei
|
15:11 |
Ora o mais dos successos de Zacharias, eis que está escripto no livro das chronicas dos reis de Israel.
|
II K
|
ChiUn
|
15:11 |
撒迦利雅其餘的事都寫在以色列諸王記上。
|
II K
|
SweKarlX
|
15:11 |
Hvad mer af Zacharia sägandes är, si, det är skrifvet uti Israels Konungars Chrönico.
|
II K
|
FreKhan
|
15:11 |
Les autres détails de l’histoire de Zacharie sont consignés dans le livre des annales des rois d’Israël.
|
II K
|
FrePGR
|
15:11 |
Le reste des actes de Zacharie est d'ailleurs consigné dans le livre des annales des rois d'Israël.
|
II K
|
PorCap
|
15:11 |
O resto da história de Zacarias está escrita no Livro dos Anais dos Reis de Israel.
|
II K
|
JapKougo
|
15:11 |
ゼカリヤのその他の事績は、イスラエルの王の歴代志の書にしるされている。
|
II K
|
GerTextb
|
15:11 |
Was aber sonst noch von Sacharja zu sagen ist, das ist ja aufgezeichnet im Buche der Geschichte der Könige von Israel.
|
II K
|
Kapingam
|
15:11 |
Nia mee huogodoo o-di king Zechariah nogo hai, la-guu-hihi gi-lodo “Di Kai o-nia King o Israel”.
|
II K
|
SpaPlate
|
15:11 |
Las demás cosas de Zacarías, he aquí que están escritas en el libro de los anales de los reyes de Israel.
|
II K
|
WLC
|
15:11 |
וְיֶ֖תֶר דִּבְרֵ֣י זְכַרְיָ֑ה הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
|
II K
|
LtKBB
|
15:11 |
Visi kiti Zacharijos darbai surašyti Izraelio karalių metraščių knygoje.
|
II K
|
Bela
|
15:11 |
Астатняе пра Захарыя напісана ў летапісе цароў Ізраільскіх.
|
II K
|
GerBoLut
|
15:11 |
Was aber mehr von Sacharja zu sagen ist, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Konige Israels.
|
II K
|
FinPR92
|
15:11 |
Kaikki muu, mitä Sakarjasta on kerrottavaa, on kirjoitettu Israelin kuninkaiden historiaan.
|
II K
|
SpaRV186
|
15:11 |
Lo demás de los hechos de Zacarías, he aquí, está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel.
|
II K
|
NlCanisi
|
15:11 |
De verdere geschiedenis van Zekarja is beschreven in het boek der kronieken van de koningen van Israël.
|
II K
|
GerNeUe
|
15:11 |
Was sonst noch über die Herrschaft Secharjas zu sagen ist, findet man in der Chronik der Könige von Israel.
|
II K
|
UrduGeo
|
15:11 |
باقی جو کچھ زکریاہ کی حکومت کے دوران ہوا اُس کا ذکر ’شاہانِ اسرائیل کی تاریخ‘ کی کتاب میں کیا گیا ہے۔
|
II K
|
AraNAV
|
15:11 |
أَمَّا بَقِيَّةُ أَخْبَارِ زَكَرِيَّا فَهِيَ مُدَوَّنَةٌ فِي كِتَابِ أَخْبَارِ أَيَّامِ مُلُوكِ إِسْرَائِيلَ،
|
II K
|
ChiNCVs
|
15:11 |
撒迦利雅其余的事迹,看哪,都写在以色列诸王的年代志上。
|
II K
|
ItaRive
|
15:11 |
Il rimanente delle azioni di Zaccaria trovasi scritto nel libro delle Cronache dei re d’Israele.
|
II K
|
Afr1953
|
15:11 |
En die verdere geskiedenis van Sagaría, kyk, dit is beskrywe in die Kroniekboek van die konings van Israel.
|
II K
|
RusSynod
|
15:11 |
Прочее о Захарии написано в летописи царей израильских.
|
II K
|
UrduGeoD
|
15:11 |
बाक़ी जो कुछ ज़करियाह की हुकूमत के दौरान हुआ उसका ज़िक्र ‘शाहाने-इसराईल की तारीख़’ की किताब में किया गया है।
|
II K
|
TurNTB
|
15:11 |
Zekeriya'nın krallığı dönemindeki öteki olaylar İsrail krallarının tarihinde yazılıdır.
|
II K
|
DutSVV
|
15:11 |
Het overige nu der geschiedenissen van Zacharia, ziet, dat is geschreven in het boek der kronieken der koningen van Israel.
|
II K
|
HunKNB
|
15:11 |
Zakariás egyéb dolgai pedig, nemde meg vannak írva Izrael királyainak krónikás könyvében?
|
II K
|
Maori
|
15:11 |
Na, ko era atu meatanga a Hakaraia, nana, kua oti te tuhituhi ki te pukapuka o nga meatanga o nga ra o nga kingi o Iharaira.
|
II K
|
HunKar
|
15:11 |
Zakariásnak egyéb dolgai pedig, ímé meg vannak írva az Izráel királyainak krónika-könyvében.
|
II K
|
Viet
|
15:11 |
Các chuyện khác của Xa-cha-ri đều chép trong sử ký về các vua Y-sơ-ra-ên.
|
II K
|
Kekchi
|
15:11 |
Chixjunil li quixba̱nu li rey Zacarías tzˈi̱banbil retalil saˈ li hu Crónicas li tzˈi̱banbil cuiˈ li quilajeˈxba̱nu lix reyeb laj Israel.
|
II K
|
Swe1917
|
15:11 |
Vad nu mer är att säga om Sakarja, det finnes upptecknat i Israels konungars krönika.
|
II K
|
CroSaric
|
15:11 |
Ostala povijest Zaharijina zapisana je u knjizi Ljetopisa izraelskih kraljeva.
|
II K
|
VieLCCMN
|
15:11 |
Các truyện còn lại của vua Dơ-khác-gia đã được ghi chép trong sách Sử biên niên các vua Ít-ra-en.
|
II K
|
FreBDM17
|
15:11 |
Quant au reste des faits de Zacharie, voilà, ils sont écrits au Livre des Chroniques des Rois d’Israël.
|
II K
|
FreLXX
|
15:11 |
Le reste de l'histoire de Zacharie est écrit au livre des Faits et gestes des rois d'Israël.
|
II K
|
Aleppo
|
15:11 |
ויתר דברי זכריה הנם כתובים על ספר דברי הימים—למלכי ישראל
|
II K
|
MapM
|
15:11 |
וְיֶ֖תֶר דִּבְרֵ֣י זְכַרְיָ֑ה הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
|
II K
|
HebModer
|
15:11 |
ויתר דברי זכריה הנם כתובים על ספר דברי הימים למלכי ישראל׃
|
II K
|
Kaz
|
15:11 |
Зәкәрияхтың қалған іс-әрекеттері туралы «Исраил патшаларының жылнамалары» кітабында баяндалған.
|
II K
|
FreJND
|
15:11 |
Et le reste des actes de Zacharie, voici, cela est écrit dans le livre des chroniques des rois d’Israël.
|
II K
|
GerGruen
|
15:11 |
Ist nicht der Rest der Geschichte Zakarjas im Geschichtsbuche der Könige Israels aufgezeichnet?
|
II K
|
SloKJV
|
15:11 |
Ostala Zaharijeva dela, glej, zapisana so v kroniški knjigi Izraelovih kraljev.
|
II K
|
Haitian
|
15:11 |
Tout rès istwa Zakari a ekri nan liv Istwa wa peyi Izrayèl yo.
|
II K
|
FinBibli
|
15:11 |
Mitä enempi Sakariasta sanomista on: katso, se on kirjoitettu Israelin kuningasten aikakirjassa.
|
II K
|
SpaRV
|
15:11 |
Lo demás de los hechos de Zachârías, he aquí está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel.
|
II K
|
WelBeibl
|
15:11 |
Mae gweddill hanes Sechareia i'w gael yn y sgrôl Hanes Brenhinoedd Israel.
|
II K
|
GerMenge
|
15:11 |
Die übrige Geschichte Sacharjas aber findet sich bereits aufgezeichnet im Buch der Denkwürdigkeiten der Könige von Israel.
|
II K
|
GreVamva
|
15:11 |
Αι δε λοιπαί πράξεις του Ζαχαρίου, ιδού, είναι γεγραμμέναι εν τω βιβλίω των χρονικών των βασιλέων του Ισραήλ.
|
II K
|
UkrOgien
|
15:11 |
А решта діл Захарія, — ось вони написані в Книзі Хроніки Ізраїлевих царів.
|
II K
|
FreCramp
|
15:11 |
Le reste des actes de Zacharie, voici que cela est écrit dans le livre des Chroniques des rois d'Israël.
|
II K
|
SrKDEkav
|
15:11 |
А остала дела Захаријина, ено записана су у дневнику царева Израиљевих.
|
II K
|
PolUGdan
|
15:11 |
A pozostałe dzieje Zachariasza oto są zapisane w księdze kronik królów Izraela.
|
II K
|
FreSegon
|
15:11 |
Le reste des actions de Zacharie, cela est écrit dans le livre des Chroniques des rois d'Israël.
|
II K
|
SpaRV190
|
15:11 |
Lo demás de los hechos de Zachârías, he aquí está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel.
|
II K
|
HunRUF
|
15:11 |
Zekarjá egyéb dolgai meg vannak írva az Izráel királyainak történetéről szóló könyvben.
|
II K
|
DaOT1931
|
15:11 |
Hvad der ellers er at fortælle om Zekarja, staar optegnet i Israels Kongers Krønike.
|
II K
|
TpiKJPB
|
15:11 |
Na olgeta arapela wok bilong Sakaraia, lukim, ol i raitim ol long buk bilong ol stori bilong ol king bilong Isrel.
|
II K
|
DaOT1871
|
15:11 |
Men det øvrige af Sakarias Handeler, se, de Ting ere skrevne i Israels Kongers Krønikers Bog.
|
II K
|
FreVulgG
|
15:11 |
Le reste des actions de Zacharie est écrit au livre des annales (actions des jours) des rois d’Israël.
|
II K
|
PolGdans
|
15:11 |
A inne sprawy Zacharyjaszowe, oto są napisane w kronikach o królach Izraelskich.
|
II K
|
JapBungo
|
15:11 |
ザカリヤのその餘の行爲はイスラエルの王の歴代志の書に記さる
|
II K
|
GerElb18
|
15:11 |
Und das Übrige der Geschichte Sekarjas, siehe, das ist geschrieben in dem Buche der Chronika der Könige von Israel.
|