II K
|
RWebster
|
15:27 |
In the two and fiftieth year of Azariah king of Judah Pekah the son of Remaliah began to reign over Israel in Samaria, and reigned twenty years.
|
II K
|
NHEBJE
|
15:27 |
In the two and fiftieth year of Azariah king of Judah Pekah the son of Remaliah began to reign over Israel in Samaria for twenty years.
|
II K
|
ABP
|
15:27 |
In [4year 1the fiftieth 2and 3second] of Azariah king of Judah [4reigned 1Pekah 2son 3of Remaliah] over Israel in Samaria twenty years.
|
II K
|
NHEBME
|
15:27 |
In the two and fiftieth year of Azariah king of Judah Pekah the son of Remaliah began to reign over Israel in Samaria for twenty years.
|
II K
|
Rotherha
|
15:27 |
In the fifty-second year of Azariah king of Judah, began Pekah son of Remaliah to reign over Israel, in Samaria, [and he reigned] twenty years.
|
II K
|
LEB
|
15:27 |
In the fifty-second year of Azariah king of Judah, Pekah the son of Remaliah began to reign over Israel in Samaria for twenty years.
|
II K
|
RNKJV
|
15:27 |
In the two and fiftieth year of Azariah king of Judah Pekah the son of Remaliah began to reign over Israel in Samaria, and reigned twenty years.
|
II K
|
Jubilee2
|
15:27 |
In the year fifty-two of Azariah, king of Judah, Pekah, the son of Remaliah, began to reign over Israel in Samaria [and reigned] twenty years.
|
II K
|
Webster
|
15:27 |
In the two and fiftieth year of Azariah king of Judah, Pekah the son of Remaliah began to reign over Israel in Samaria, [and reigned] twenty years.
|
II K
|
Darby
|
15:27 |
In the fifty-second year of Azariah king of Judah, Pekah the son of Remaliah began to reign over Israel in Samaria, for twenty years.
|
II K
|
ASV
|
15:27 |
In the two and fiftieth year of Azariah king of Judah Pekah the son of Remaliah began to reign over Israel in Samaria, and reigned twenty years.
|
II K
|
LITV
|
15:27 |
In the fifty second year of Azariah the king of Judah, Pekah the son of Remaliah began to reign over Israel, twenty years in Samaria.
|
II K
|
Geneva15
|
15:27 |
In the two and fiftieth yere of Azariah King of Iudah began Pekah the sonne of Remaliah to reigne ouer Israel in Samaria, and reigned twentie yeere.
|
II K
|
CPDV
|
15:27 |
In the fifty-second year of Azariah, the king of Judah: Pekah, the son of Remaliah, reigned over Israel, in Samaria, for twenty years.
|
II K
|
BBE
|
15:27 |
In the fifty-second year of Azariah, king of Judah, Pekah, the son of Remaliah, became king over Israel in Samaria, ruling for twenty years.
|
II K
|
DRC
|
15:27 |
In the two and fiftieth year of Azarias, king of Juda, reigned Phacee, the son of Romelia, over Israel, in Samaria, twenty years.
|
II K
|
GodsWord
|
15:27 |
In Azariah's fifty-second year as king of Judah, Pekah, son of Remaliah, began to rule Israel in Samaria. He ruled for 20 years.
|
II K
|
JPS
|
15:27 |
In the two and fiftieth year of Azariah king of Judah Pekah the son of Remaliah began to reign over Israel in Samaria, and reigned twenty years.
|
II K
|
KJVPCE
|
15:27 |
¶ In the two and fiftieth year of Azariah king of Judah Pekah the son of Remaliah began to reign over Israel in Samaria, and reigned twenty years.
|
II K
|
NETfree
|
15:27 |
In the fifty-second year of King Azariah's reign over Judah, Pekah son of Remaliah became king over Israel. He reigned in Samaria for twenty years.
|
II K
|
AB
|
15:27 |
In the fifty-second year of Azariah king of Judah, Pekah the son of Remaliah began to reign over Israel in Samaria, and reigned twenty years.
|
II K
|
AFV2020
|
15:27 |
In the fifty-second year of Uzziah king of Judah, Pekah the son of Remaliah began to reign over Israel in Samaria, twenty years.
|
II K
|
NHEB
|
15:27 |
In the two and fiftieth year of Azariah king of Judah Pekah the son of Remaliah began to reign over Israel in Samaria for twenty years.
|
II K
|
NETtext
|
15:27 |
In the fifty-second year of King Azariah's reign over Judah, Pekah son of Remaliah became king over Israel. He reigned in Samaria for twenty years.
|
II K
|
UKJV
|
15:27 |
In the two and fiftieth year of Azariah king of Judah Pekah the son of Remaliah began to reign over Israel in Samaria, and reigned twenty years.
|
II K
|
KJV
|
15:27 |
In the two and fiftieth year of Azariah king of Judah Pekah the son of Remaliah began to reign over Israel in Samaria, and reigned twenty years.
|
II K
|
KJVA
|
15:27 |
In the two and fiftieth year of Azariah king of Judah Pekah the son of Remaliah began to reign over Israel in Samaria, and reigned twenty years.
|
II K
|
AKJV
|
15:27 |
In the two and fiftieth year of Azariah king of Judah Pekah the son of Remaliah began to reign over Israel in Samaria, and reigned twenty years.
|
II K
|
RLT
|
15:27 |
In the two and fiftieth year of Azariah king of Judah Pekah the son of Remaliah began to reign over Israel in Samaria, and reigned twenty years.
|
II K
|
MKJV
|
15:27 |
In the fifty-second year of Uzziah king of Judah, Pekah the son of Remaliah began to reign over Israel in Samaria, twenty years.
|
II K
|
YLT
|
15:27 |
In the fifty and second year of Azariah king of Judah, reigned hath Pekah son of Remaliah over Israel, in Samaria--twenty years,
|
II K
|
ACV
|
15:27 |
In the fifty-second year of Azariah king of Judah, Pekah the son of Remaliah began to reign over Israel in Samaria, and reigned twenty years.
|
II K
|
PorBLivr
|
15:27 |
No ano cinquenta e dois de Azarias rei de Judá, reinou Peca, filho de Remalias sobre Israel em Samaria; e reinou vinte anos.
|
II K
|
Mg1865
|
15:27 |
Tamin’ ny taona faharoa amby dimam-polo nanjakan’ i Azaria, mpanjakan’ ny Joda, no vao nanjakan’ i Peka, zanak’ i Remalia, tamin’ ny Isiraely tao Samaria, ary nanjaka roa-polo taona izy.
|
II K
|
FinPR
|
15:27 |
Juudan kuninkaan Asarjan viidentenäkymmenentenä toisena hallitusvuotena tuli Pekah, Remaljan poika, Israelin kuninkaaksi, ja hän hallitsi Samariassa kaksikymmentä vuotta.
|
II K
|
FinRK
|
15:27 |
Juudan kuninkaan Asarjan viidentenäkymmenentenäkahdentena hallitusvuotena Pekah, Remaljan poika, tuli Israelin kuninkaaksi, ja hän hallitsi Samariassa kaksikymmentä vuotta.
|
II K
|
ChiSB
|
15:27 |
猶大王阿匝黎雅五十二年,勒瑪里雅的兒子培卡黑登極為以色列王,在撒瑪黎雅作王凡二十年。
|
II K
|
ChiUns
|
15:27 |
犹大王亚撒利雅五十二年,利玛利的儿子比加在撒马利亚登基作以色列王二十年。
|
II K
|
BulVeren
|
15:27 |
В петдесет и втората година на юдовия цар Азария Факей, синът на Ромелия, се възцари над Израил в Самария и царува двадесет години.
|
II K
|
AraSVD
|
15:27 |
فِي ٱلسَّنَةِ ٱلثَّانِيَةِ وَٱلْخَمْسِينَ لِعَزَرْيَا مَلِكِ يَهُوذَا، مَلَكَ فَقْحُ بْنُ رَمَلْيَا عَلَى إِسْرَائِيلَ فِي ٱلسَّامِرَةِ عِشْرِينَ سَنَةً.
|
II K
|
Esperant
|
15:27 |
En la kvindek-dua jaro de Azarja, reĝo de Judujo, Pekaĥ, filo de Remalja, fariĝis reĝo super Izrael en Samario, kaj li reĝis dudek jarojn.
|
II K
|
ThaiKJV
|
15:27 |
ในปีที่ห้าสิบสองแห่งรัชกาลอาซาริยาห์กษัตริย์แห่งยูดาห์ เปคาห์บุตรชายเรมาลิยาห์ได้เริ่มครอบครองเหนืออิสราเอลในสะมาเรีย และทรงครอบครองยี่สิบปี
|
II K
|
OSHB
|
15:27 |
בִּשְׁנַ֨ת חֲמִשִּׁ֤ים וּשְׁתַּ֨יִם֙ שָׁנָ֔ה לַעֲזַרְיָ֖ה מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה מָ֠לַךְ פֶּ֣קַח בֶּן־רְמַלְיָ֧הוּ עַל־יִשְׂרָאֵ֛ל בְּשֹׁמְר֖וֹן עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָֽה׃
|
II K
|
BurJudso
|
15:27 |
ယုဒရှင်ဘုရင် ဩဇိနန်းစံငါးဆယ်နှစ်နှစ်တွင်၊ ရေမလိသားပေကာသည် နန်းထိုင်၍ ရှမာရိမြို့၌ ဣသ ရေလနိုင်ငံကို အနှစ်နှစ်ဆယ် စိုးစံလေ၏။
|
II K
|
FarTPV
|
15:27 |
در سال پنجاه و دوم سلطنت عزریا پادشاه یهودا، فِقَح، پسر رملیا در سامره پادشاه شد و مدّت بیست سال بر اسرائیل سلطنت کرد.
|
II K
|
UrduGeoR
|
15:27 |
Fiqah bin Ramaliyāh Yahūdāh ke bādshāh Uzziyāh kī hukūmat ke 52weṅ sāl meṅ Isrāīl kā bādshāh banā. Sāmariya meṅ rah kar wuh 20 sāl tak hukūmat kartā rahā.
|
II K
|
SweFolk
|
15:27 |
I Juda kung Asarjas femtioandra regeringsår blev Peka, Remaljas son, kung över Israel i Samaria. Han regerade i tjugo år.
|
II K
|
GerSch
|
15:27 |
Im zweiundfünfzigsten Jahre Asarias, des Königs von Juda, ward Pekach, der Sohn Remaljas, König über Israel zu Samaria, und regierte zwanzig Jahre lang.
|
II K
|
TagAngBi
|
15:27 |
Nang ikalimangpu't dalawang taon ni Azarias na hari sa Juda ay nagpasimulang maghari si Peka na anak ni Remalias sa Israel sa Samaria, at nagharing dalawangpung taon.
|
II K
|
FinSTLK2
|
15:27 |
Juudan kuninkaan Asarjan viidentenäkymmenentenä toisena hallitusvuotena tuli Pekah, Remaljan poika, Israelin kuninkaaksi ja hallitsi Samariassa kaksikymmentä vuotta.
|
II K
|
Dari
|
15:27 |
در سال پنجاه و دوم سلطنت عَزَریا، پادشاه یهودا، فَقَح، پسر رِملیا در سامره پادشاه شد و مدت بیست سال بر اسرائیل سلطنت کرد.
|
II K
|
SomKQA
|
15:27 |
Casaryaah oo ahaa boqorkii dalka Yahuudah sannaddiisii laba iyo kontonaad ayaa Feqax ina Remalyaah dalka Israa'iil Samaariya boqor ugu noqday, oo wuxuu boqor ahaa labaatan sannadood.
|
II K
|
NorSMB
|
15:27 |
I det tvo og femtiande styringsåret åt Azarja, kongen i Juda, vart Pekah Remaljason konge yver Israel, og rådde i Samaria i tjuge år.
|
II K
|
Alb
|
15:27 |
Vitin e pesëdhjetedytë të Azariahut, mbretit të Judës, Pekahu, bir i Remaliahut, filloi të mbretërojë mbi Izraelin në Samari, dhe mbretëroi njëzet vjet.
|
II K
|
KorHKJV
|
15:27 |
¶유다 왕 아사랴의 제오십이년에 르말랴의 아들 베가가 사마리아에서 이스라엘을 통치하기 시작하여 이십 년 동안 통치하며
|
II K
|
SrKDIjek
|
15:27 |
Године педесет друге Азарије цара Јудина зацари се Фекај син Ремалијин над Израиљем у Самарији, и царова двадесет година.
|
II K
|
Wycliffe
|
15:27 |
In the two and fiftithe yeer of Azarie, kyng of Juda, Phasee, sone of Romelie, regnyde in Samarie twenti yeer.
|
II K
|
Mal1910
|
15:27 |
യെഹൂദാരാജാവായ അസൎയ്യാവിന്റെ അമ്പത്തിരണ്ടാം ആണ്ടിൽ രെമല്യാവിന്റെ മകനായ പേക്കഹ് യിസ്രായേലിന്നു രാജാവായി ശമൎയ്യയിൽ ഇരുപതു സംവത്സരം വാണു.
|
II K
|
KorRV
|
15:27 |
유다 왕 아사랴 오십이 년에 르말랴의 아들 베가가 이스라엘 왕이 되어 사마리아에서 이십 년을 치리하며
|
II K
|
Azeri
|
15:27 |
يهودا پادشاهي عَزَريانين پادشاهليغينين اَلّيائکئنجي ائلئنده، رِمَليا اوغلو پِقَخ سامئرهده ائسرايئل اوستونده پادشاه اولدو و ائيئرمي ائل پادشاهليق اتدي.
|
II K
|
SweKarlX
|
15:27 |
Uti andra och femtionde årena Asaria, Juda Konungs, vardt Pekah, Remalia son, Konung öfver Israel i Samarien i tjugu är;
|
II K
|
KLV
|
15:27 |
Daq the cha' je fiftieth DIS vo' Azariah joH vo' Judah Pekah the puqloD vo' Remaliah taghta' Daq che' Dung Israel Daq Samaria, je che'ta' cha'maH DISmey.
|
II K
|
ItaDio
|
15:27 |
L’anno cinquantesimosecondo di Azaria, re di Giuda, Peca, figliuolo di Remalia, cominciò a regnare sopra Israele in Samaria, e regnò vent’anni.
|
II K
|
RusSynod
|
15:27 |
В пятьдесят второй год Азарии, царя Иудейского, воцарился Факей, сын Ремалии, над Израилем в Самарии и царствовал двадцать лет;
|
II K
|
CSlEliza
|
15:27 |
В лето пятьдесят второе Азарии царя Иудина, царствова Факей сын Ромелиин над Израилем в Самарии двадесять лет,
|
II K
|
ABPGRK
|
15:27 |
εν έτει πεντηκοστώ και δευτέρω του Αζαρίου βασιλέως Ιούδα εβασίλευσε Φακεαί υιός Ρομελίου επί Ισραήλ εν Σαμαρεία είκοσιν έτη
|
II K
|
FreBBB
|
15:27 |
La cinquante-deuxième année d'Azaria, roi de Juda, Pékach, fils de Rémalia, commença à régner sur Israël ; il régna vingt ans à Samarie.
|
II K
|
LinVB
|
15:27 |
O mobu mwa ntuku itano na mibale mwa bokonzi bwa Azarya o Yuda, Peka, mwana wa Remalia, akomi mokonzi wa Israel o Samaria ; ayangeli ekolo mibu ntuku ibale.
|
II K
|
HunIMIT
|
15:27 |
Azarjának, Jehúda királyának ötvenkettedik évében király lett Pékach, Remaljáhú fia, Izraél fölött Sómrónban húsz évig.
|
II K
|
ChiUnL
|
15:27 |
猶大王亞撒利雅五十二年、利瑪利子比加卽位、在撒瑪利亞爲以色列王、歷二十年、
|
II K
|
VietNVB
|
15:27 |
Năm thứ năm mươi hai triều vua A-xa-ria của Giu-đa, thì Phê-ca, con trai Rê-ma-lia, lên ngôi làm vua Y-sơ-ra-ên. Vua trị vì tại Sa-ma-ri được hai mươi năm.
|
II K
|
LXX
|
15:27 |
ἐν ἔτει πεντηκοστῷ καὶ δευτέρῳ τοῦ Αζαριου βασιλέως Ιουδα ἐβασίλευσεν Φακεε υἱὸς Ρομελιου ἐπὶ Ισραηλ ἐν Σαμαρείᾳ εἴκοσι ἔτη
|
II K
|
CebPinad
|
15:27 |
Sa ikakalim-an ug duha ka tuig ni Azarias nga hari sa Juda, si Peka, ang anak nga lalake ni Remalias, nagsugod sa paghari sa Israel sa Samaria, ug naghari sulod sa kaluhaan ka tuig.
|
II K
|
RomCor
|
15:27 |
În al cincizeci şi doilea an al lui Azaria, împăratul lui Iuda, a început să domnească peste Israel la Samaria Pecah, fiul lui Remalia. A domnit douăzeci de ani.
|
II K
|
Pohnpeia
|
15:27 |
Ni kalimeisek riaun sounpar en mwehin Usaia, nanmwarkien Suda, Peka nein Remalaia wiahla nanmwarkien Israel, oh e kakaunki nan Sameria erein sounpar rieisek.
|
II K
|
HunUj
|
15:27 |
Azarjának, Júda királyának ötvenkettedik évében Pekah, Remaljáhú fia lett Izráel királya Samáriában húsz esztendeig.
|
II K
|
GerZurch
|
15:27 |
Im 52. Jahre Asarjas, des Königs von Juda, wurde Pekah, der Sohn Remaljas, König über Israel zu Samaria (und regierte) zwanzig Jahre.
|
II K
|
GerTafel
|
15:27 |
Im Jahr zweiundfünfzig der Jahre Asarjahs, König von Judah, ward Pekach, Remaljahus Sohn, König über Israel zwanzig Jahre in Samaria;
|
II K
|
PorAR
|
15:27 |
No ano cinquenta e dois de Azarias, rei de Judá, Peca, filho de Remalias, começou a reinar sobre Israel, em Samaria, e reinou vinte anos.
|
II K
|
DutSVVA
|
15:27 |
In het twee en vijftigste jaar van Azaria, den koning van Juda, werd Pekah, de zoon van Remalia, koning over Israël, en regeerde twintig jaren te Samaria.
|
II K
|
FarOPV
|
15:27 |
و در سال پنجاه و دوم عزریا، پادشاه یهودا، فقح بن رملیا بر اسرائیل، در سامره پادشاه شد وبیست سال سلطنت نمود.
|
II K
|
Ndebele
|
15:27 |
Ngomnyaka wamatshumi amahlanu lambili kaAzariya inkosi yakoJuda uPheka indodana kaRemaliya waba yinkosi phezu kukaIsrayeli eSamariya; wabusa iminyaka engamatshumi amabili.
|
II K
|
PorBLivr
|
15:27 |
No ano cinquenta e dois de Azarias rei de Judá, reinou Peca, filho de Remalias sobre Israel em Samaria; e reinou vinte anos.
|
II K
|
Norsk
|
15:27 |
I Judas konge Asarjas to og femtiende år blev Pekah, Remaljas sønn, konge over Israel i Samaria, og han regjerte i tyve år.
|
II K
|
SloChras
|
15:27 |
V dvainpetdesetem letu Azarija, kralja Judovega, je zakraljeval Izraelu v Samariji Pekah, sin Remalijev, in vladal je dvajset let.
|
II K
|
Northern
|
15:27 |
Yəhuda padşahı Azaryanın padşahlığının əlli ikinci ilində Remalya oğlu Peqah Samariyada İsrail üzərində padşah oldu və iyirmi il padşahlıq etdi.
|
II K
|
GerElb19
|
15:27 |
Im zweiundfünfzigsten Jahre Asarjas, des Königs von Juda, wurde Pekach, der Sohn Remaljas, König über Israel zu Samaria und regierte zwanzig Jahre.
|
II K
|
LvGluck8
|
15:27 |
Azarijas, Jūda ķēniņa, piecdesmit otrā gadā Peka, Remalijas dēls, palika par ķēniņu pār Israēli Samarijā un valdīja divdesmit gadus.
|
II K
|
PorAlmei
|
15:27 |
No anno cincoenta e dois de Azarias, rei de Judah, começou a reinar Peka, filho de Remalias, e reinou sobre Israel, em Samaria, vinte annos.
|
II K
|
ChiUn
|
15:27 |
猶大王亞撒利雅五十二年,利瑪利的兒子比加在撒馬利亞登基作以色列王二十年。
|
II K
|
SweKarlX
|
15:27 |
Uti andra och femtionde årena Asaria, Juda Konungs, vardt Pekah, Remalia son, Konung öfver Israel i Samarien i tjugu år;
|
II K
|
FreKhan
|
15:27 |
Dans la cinquante-deuxième année du règne d’Azaria, roi de Juda, Pékah, fils de Remaliahou, devint roi d’Israël à Samarie; il régna vingt ans.
|
II K
|
FrePGR
|
15:27 |
La cinquante-deuxième année d'Azaria roi de Juda, Pékach, fils de Remalia, devint roi d'Israël à Samarie pour vingt ans.
|
II K
|
PorCap
|
15:27 |
*No quinquagésimo segundo ano do reinado de Azarias, rei de Judá, Pecá, filho de Remalias, começou a reinar em Israel, na Samaria, e reinou vinte anos.
|
II K
|
JapKougo
|
15:27 |
レマリヤの子ペカはユダの王アザリヤの第五十二年に、サマリヤでイスラエルの王となり、二十年の間、世を治めた。
|
II K
|
GerTextb
|
15:27 |
Im zweiundfünfzigsten Jahre Assarjas, des Königs von Juda, ward Pekah, der Sohn Remaljas, König über Israel zu Samaria und regierte zwanzig Jahre.
|
II K
|
SpaPlate
|
15:27 |
El año cincuenta y dos de Amasías, rey de Judá, Facee, hijo de Romelías, comenzó a reinar sobre Israel, en Samaria. (Reinó) veinte años.
|
II K
|
Kapingam
|
15:27 |
I-di madalima maa-lua ngadau nogo king Uzziah i Judah, gei Pekah, tama-daane Remaliah, guu-hai di king o Israel, gei mee nogo dagi i Samaria i-nia ngadau e-madalua.
|
II K
|
WLC
|
15:27 |
בִּשְׁנַ֨ת חֲמִשִּׁ֤ים וּשְׁתַּ֙יִם֙ שָׁנָ֔ה לַעֲזַרְיָ֖ה מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה מָ֠לַךְ פֶּ֣קַח בֶּן־רְמַלְיָ֧הוּ עַל־יִשְׂרָאֵ֛ל בְּשֹׁמְר֖וֹן עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָֽה׃
|
II K
|
LtKBB
|
15:27 |
Penkiasdešimt antraisiais Judo karaliaus Azarijos metais Izraelyje ir Samarijoje pradėjo karaliauti Remalijo sūnus Pekachas ir karaliavo dvidešimt metų.
|
II K
|
Bela
|
15:27 |
У пяцьдзясят другі год Азарыя, цара Юдэйскага, зацараваў Факей, сын Рэмалія, над Ізраілем у Самарыі і валадарыў дваццаць гадоў;
|
II K
|
GerBoLut
|
15:27 |
Im zweiundfunfzigsten Jahr Asarjas, des Konigs Judas, ward Konig Pekah, der Sohn Remaljas, über Israel zu Samaria zwanzig Jahre.
|
II K
|
FinPR92
|
15:27 |
Pekah, Remaljan poika, tuli Israelin kuninkaaksi Juudan kuninkaan Asarjan viidentenäkymmenentenäkahdentena hallitusvuotena. Hän hallitsi Samarian kaupungissa kaksikymmentä vuotta.
|
II K
|
SpaRV186
|
15:27 |
En el año cincuenta y dos de Azarías rey de Judá, reinó Facee, hijo de Romelías, sobre Israel en Samaria veinte años.
|
II K
|
NlCanisi
|
15:27 |
In het twee en vijftigste jaar der regering van Azarja over Juda werd Pékach, de zoon van Remaljáhoe, koning van Israël. Hij regeerde twintig jaar te Samaria.
|
II K
|
GerNeUe
|
15:27 |
Im 52. Regierungsjahr des Königs Asarja von Juda wurde Pekach Ben-Remalja König über Israel und regierte insgesamt 20 Jahre in Samaria.
|
II K
|
UrduGeo
|
15:27 |
فِقَح بن رملیاہ یہوداہ کے بادشاہ عُزیّاہ کی حکومت کے 52ویں سال میں اسرائیل کا بادشاہ بنا۔ سامریہ میں رہ کر وہ 20 سال تک حکومت کرتا رہا۔
|
II K
|
AraNAV
|
15:27 |
وَفِي السَّنَةِ الثَّانِيَةِ وَالْخَمْسِينَ لِحُكْمِ عَزَرْيَا مَلِكِ يَهُوذَا، اعْتَلَى فَقْحُ بْنُ رَمَلْيَا عَرْشَ إِسْرَائِيلَ فِي السَّامِرَةِ لِمُدَّةِ عِشْرِينَ سَنَةً.
|
II K
|
ChiNCVs
|
15:27 |
犹大王亚撒利雅在位第五十二年,利玛利的儿子比加在撒玛利亚作王统治以色列共二十年。
|
II K
|
ItaRive
|
15:27 |
L’anno cinquantesimosecondo di Azaria, re di Giuda, Pekah, figliuolo di Remalia, cominciò a regnare sopra Israele a Samaria, e regnò venti anni.
|
II K
|
Afr1953
|
15:27 |
In die twee en vyftigste jaar van Asárja, die koning van Juda, het Peka, die seun van Remália, koning geword oor Israel in Samaría — twintig jaar lank.
|
II K
|
RusSynod
|
15:27 |
В пятьдесят второй год Азарии, царя иудейского, воцарился Факей, сын Ремалии, над Израилем в Самарии и царствовал двадцать лет.
|
II K
|
UrduGeoD
|
15:27 |
फ़िक़ह बिन रमलियाह यहूदाह के बादशाह उज़्ज़ियाह की हुकूमत के 52वें साल में इसराईल का बादशाह बना। सामरिया में रहकर वह 20 साल तक हुकूमत करता रहा।
|
II K
|
TurNTB
|
15:27 |
Yahuda Kralı Azarya'nın krallığının elli ikinci yılında Remalya oğlu Pekah Samiriye'de İsrail Kralı oldu ve yirmi yıl krallık yaptı.
|
II K
|
DutSVV
|
15:27 |
In het twee en vijftigste jaar van Azaria, den koning van Juda, werd Pekah, de zoon van Remalia, koning over Israel, en regeerde twintig jaren te Samaria.
|
II K
|
HunKNB
|
15:27 |
Azarjának, Júda királyának ötvenkettedik esztendejétől uralkodott Izraelen Pekah, Remalja fia, Szamariában húsz esztendeig.
|
II K
|
Maori
|
15:27 |
No te rima tekau ma rua o nga tau o Ataria kingi o Hura i kingi ai a Peka tama a Remaria ki a Iharaira ki Hamaria, a e rua tekau nga tau i kingi ai.
|
II K
|
HunKar
|
15:27 |
Azáriának, Júda királyának ötvenkettedik esztendejében kezdett uralkodni Péka, a Remália fia, Izráelen Samariában húsz esztendeig.
|
II K
|
Viet
|
15:27 |
Năm thứ năm mươi hai đời A-xa-ria, vua Giu-đa, thì Phê-ca, con trai Rê-ma-lia, lên làm vua Y-sơ-ra-ên, tại Sa-ma-ri, và cai trị hai mươi năm.
|
II K
|
Kekchi
|
15:27 |
Yo̱ cablaju roxcˈa̱l (52) chihab roquic chokˈ xreyeb laj Judá laj Azarías nak laj Peka li ralal laj Remalías qui-oc chokˈ xreyeb laj Israel. Junmay chihab quicuan chokˈ rey aran Samaria.
|
II K
|
Swe1917
|
15:27 |
I Asarjas, Juda konungs, femtioandra regeringsår blev Peka, Remaljas son, konung över Israel i Samaria och regerade i tjugu år.
|
II K
|
CroSaric
|
15:27 |
Pedeset i druge godine kraljevanja Azarje, judejskoga kralja, postade kraljem u Samariji Pekah, sin Remalijin. Kraljevao je dvadeset godina.
|
II K
|
VieLCCMN
|
15:27 |
Năm thứ năm mươi hai triều vua A-dác-gia, vua Giu-đa, con ông Rơ-man-gia-hu là Pe-các lên làm vua cai trị Ít-ra-en hai mươi năm, ở Sa-ma-ri.
|
II K
|
FreBDM17
|
15:27 |
La cinquante et deuxième année d’Hazaria Roi de Juda, Pékach fils de Rémalia commença à régner sur Israël à Samarie, et il régna vingt ans.
|
II K
|
FreLXX
|
15:27 |
En la cinquante-deuxième année du règne d'Azarias en Juda, Phacée, fils de Romélie, commença en Samarie un règne qui dura vingt ans.
|
II K
|
Aleppo
|
15:27 |
בשנת חמשים ושתים שנה לעזריה מלך יהודה מלך פקח בן רמליהו על ישראל בשמרון—עשרים שנה
|
II K
|
MapM
|
15:27 |
בִּשְׁנַ֨ת חֲמִשִּׁ֤ים וּשְׁתַּ֙יִם֙ שָׁנָ֔ה לַעֲזַרְיָ֖ה מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה מָ֠לַ֠ךְ פֶּ֣קַח בֶּן־רְמַלְיָ֧הוּ עַל־יִשְׂרָאֵ֛ל בְּשֹׁמְר֖וֹן עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָֽה׃
|
II K
|
HebModer
|
15:27 |
בשנת חמשים ושתים שנה לעזריה מלך יהודה מלך פקח בן רמליהו על ישראל בשמרון עשרים שנה׃
|
II K
|
Kaz
|
15:27 |
Яһуда еліне Ұзиях патшалық құрған елу екінші жылы Ремалиях ұлы Пақах Самария қаласында Солтүстік Исраилдің үстінен патша болып, оған жиырма жыл билік жүргізді.
|
II K
|
FreJND
|
15:27 |
La cinquante-deuxième année d’Azaria, roi de Juda, Pékakh, fils de Remalia, commença de régner sur Israël à Samarie ; [il régna] 20 ans.
|
II K
|
GerGruen
|
15:27 |
Im zweiundfünfzigsten Jahre des Judakönigs Azarja ward Pekach, Remaljas Sohn, König über Israel zu Samaria für zwanzig Jahre.
|
II K
|
SloKJV
|
15:27 |
V dvainpetdesetem letu Judovega kralja Azarjá je nad Izraelom v Samariji pričel kraljevati Remaljájev sin Pékah in kraljeval je dvajset let.
|
II K
|
Haitian
|
15:27 |
Wa Azarya t'ap mache sou senkanndezan depi li t'ap gouvènen peyi Jida lè Peka, pitit Remalya, moute wa nan peyi Izrayèl. Li gouvènen nan lavil Samari pandan ventan.
|
II K
|
FinBibli
|
15:27 |
Asarjan Juudan kuninkaan toisena vuonna kuudettakymmentä tuli Peka Remaljan poika Israelin kuninkaaksi, ja hallitsi Samariassa kaksikymmentä vuotta,
|
II K
|
SpaRV
|
15:27 |
En el año cincuenta y dos de Azarías rey de Judá, reinó Peka hijo de Remalías sobre Israel en Samaria; y reinó veinte años.
|
II K
|
WelBeibl
|
15:27 |
Roedd Wseia wedi bod yn frenin ar Jwda am bum deg dwy o flynyddoedd, pan ddaeth Pecach fab Remaleia, yn frenin ar Israel. Bu'n frenin yn Samaria am ugain mlynedd.
|
II K
|
GerMenge
|
15:27 |
Im zweiundfünfzigsten Regierungsjahre des Königs Asarja von Juda wurde Pekah, der Sohn Remaljas, König über Israel in Samaria und regierte zwanzig Jahre.
|
II K
|
GreVamva
|
15:27 |
Εν τω πεντηκοστώ δευτέρω έτει του Αζαρίου βασιλέως του Ιούδα, Φεκά ο υιός του Ρεμαλία εβασίλευσεν επί τον Ισραήλ εν Σαμαρεία, είκοσι έτη.
|
II K
|
UkrOgien
|
15:27 |
П'ятдесятого й другого року Азарії, Юдиного царя, зацарював у Самарії над Ізраїлем Пеках, син Ремалії, на двадцять років.
|
II K
|
SrKDEkav
|
15:27 |
Године педесет друге Азарије, цара Јудиног, зацари се Фекај син Ремалијин над Израиљем у Самарији, и царова двадесет година.
|
II K
|
FreCramp
|
15:27 |
La cinquante-deuxième année d'Azarias, roi de Juda, Phacée, fils de Romélias, régna sur Israël à Samarie ; son règne fut de vingt ans.
|
II K
|
PolUGdan
|
15:27 |
W pięćdziesiątym drugim roku Azariasza, króla Judy, Pekach, syn Remaliasza, zaczął królować nad Izraelem w Samarii i królował dwadzieścia lat.
|
II K
|
FreSegon
|
15:27 |
La cinquante-deuxième année d'Azaria, roi de Juda, Pékach, fils de Remalia, régna sur Israël à Samarie. Il régna vingt ans.
|
II K
|
SpaRV190
|
15:27 |
En el año cincuenta y dos de Azarías rey de Judá, reinó Peka hijo de Remalías sobre Israel en Samaria; y reinó veinte años.
|
II K
|
HunRUF
|
15:27 |
Azarjának, Júda királyának ötvenkettedik évében Pekah, Remaljá fia lett Izráel királya Samáriában húsz esztendeig.
|
II K
|
DaOT1931
|
15:27 |
I Kong Azarja af Judas to og halvtredsindstyvende Regeringsaar blev Peka, Remaljas Søn, Konge over Israel, og han herskede tyve Aar i Samaria.
|
II K
|
TpiKJPB
|
15:27 |
Long namba 52 yia bilong Asaraia, king bilong Juda, Peka, pikinini man bilong Remalaia, i stat long bosim kingdom long Isrel long Samaria, na em i bosim kingdom 20 yia.
|
II K
|
DaOT1871
|
15:27 |
I det to og halvtredsindstyvende Asarias, Judas Konges, Aar blev Peka, Remalias Søn, Konge over Israel i Samaria i tyve Aar.
|
II K
|
FreVulgG
|
15:27 |
La cinquante-deuxième année d’Azarias, roi de Juda, Phacée, fils de Romélie, régna sur Israël à Samarie, pendant vingt ans.
|
II K
|
PolGdans
|
15:27 |
Roku pięćdziesiątego i wtórego Azaryjasza, króla Judzkiego, królował Facejasz syn Romelijasza, nad Izraelem w Samaryi dwadzieścia lat.
|
II K
|
JapBungo
|
15:27 |
レマリヤの子ペカはユダの王アザリヤの五十二年にサマリヤに於てイスラエルの王となり二十年位にありき
|
II K
|
GerElb18
|
15:27 |
Im 52. Jahre Asarjas, des Königs von Juda, wurde Pekach, der Sohn Remaljas, König über Israel zu Samaria und regierte zwanzig Jahre.
|