Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II KINGS
Prev Next
II K RWebster 15:36  Now the rest of the acts of Jotham, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
II K NHEBJE 15:36  Now the rest of the acts of Jotham, and all that he did, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
II K ABP 15:36  And the rest of the words of Jotham and all as much as he did, behold are not these written upon the scroll of the words of the days of the kings of Judah?
II K NHEBME 15:36  Now the rest of the acts of Jotham, and all that he did, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
II K Rotherha 15:36  Now, the rest of the story of Jotham, what he did, is, it, not written in the book of the Chronicles of the Kings of Judah?
II K LEB 15:36  Now the remainder of the acts of Jotham which he did, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Judah?
II K RNKJV 15:36  Now the rest of the acts of Jotham, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
II K Jubilee2 15:36  Now the rest of the acts of Jotham and all that he did, [are] they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
II K Webster 15:36  Now the rest of the acts of Jotham, and all that he did, [are] they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
II K Darby 15:36  And the rest of the acts of Jotham, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
II K ASV 15:36  Now the rest of the acts of Jotham, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
II K LITV 15:36  And the rest of the acts of Jotham, and all that he did, are they not written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Judah?
II K Geneva15 15:36  Concerning the rest of the acts of Iotham, and all that hee did, are they not written in the booke of the Chronicles of the kings of Iudah?
II K CPDV 15:36  Now the rest of the words of Jotham, and all that he did, have these not been written in the book of the words of the days of the kings of Judah?
II K BBE 15:36  Now the rest of the acts of Jotham, and all he did, are they not recorded in the book of the history of the kings of Judah?
II K DRC 15:36  But the rest of the acts of Joatham, and all that he did, are they not written in the book of the words of the days of the kings of Juda?
II K GodsWord 15:36  Isn't everything else about Jotham--everything he did--written in the official records of the kings of Judah?
II K JPS 15:36  Now the rest of the acts of Jotham, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
II K KJVPCE 15:36  ¶ Now the rest of the acts of Jotham, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
II K NETfree 15:36  The rest of the events of Jotham's reign, including his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah.
II K AB 15:36  And the rest of the acts of Jotham, and all that he did, are not these written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
II K AFV2020 15:36  And the rest of the acts of Jotham, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
II K NHEB 15:36  Now the rest of the acts of Jotham, and all that he did, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
II K NETtext 15:36  The rest of the events of Jotham's reign, including his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah.
II K UKJV 15:36  Now the rest of the acts of Jotham, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
II K KJV 15:36  Now the rest of the acts of Jotham, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
II K KJVA 15:36  Now the rest of the acts of Jotham, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
II K AKJV 15:36  Now the rest of the acts of Jotham, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
II K RLT 15:36  Now the rest of the acts of Jotham, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
II K MKJV 15:36  And the rest of the acts of Jotham, and all that he did, are they not written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Judah?
II K YLT 15:36  And the rest of the matters of Jotham, and all that he did, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Judah?
II K ACV 15:36  Now the rest of the acts of Jotham, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
II K VulgSist 15:36  Reliqua autem sermonum Ioatham, et universa quae fecit, nonne haec scripta sunt in Libro verborum dierum regum Iuda?
II K VulgCont 15:36  Reliqua autem sermonum Ioatham, et universa quæ fecit, nonne hæc scripta sunt in Libro verborum dierum regum Iuda?
II K Vulgate 15:36  reliqua autem sermonum Ioatham et universa quae fecit nonne haec scripta sunt in libro verborum dierum regum Iuda
II K VulgHetz 15:36  Reliqua autem sermonum Ioatham, et universa quæ fecit, nonne hæc scripta sunt in Libro verborum dierum regum Iuda?
II K VulgClem 15:36  Reliqua autem sermonum Joatham, et universa quæ fecit, nonne hæc scripta sunt in libro verborum dierum regum Juda ?
II K CzeBKR 15:36  O jiných pak činech Jotamových, a cožkoli činil, zapsáno jest v knize o králích Judských.
II K CzeB21 15:36  Ostatní Jotamovy skutky – co všechno vykonal – o tom se, jak známo, píše v Kronice judských králů.
II K CzeCEP 15:36  O ostatních příbězích Jótamových, o všem, co konal, se píše, jak známo, v Knize letopisů králů judských.
II K CzeCSP 15:36  Ostatní Jótamovy činy, které činil, jsou zapsány v knize Letopisů judských králů.
II K PorBLivr 15:36  Os demais dos feitos de Jotão, e todas as coisas que fez, não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Judá?
II K Mg1865 15:36  Ary ny tantaran’ i Jotama sisa mbamin’ Izay rehetra nataony, tsy efa voasoratra ao amin’ ny bokin’ ny tantaran’ ny mpanjakan’ ny Joda va izany?
II K FinPR 15:36  Mitä muuta on kerrottavaa Jootamista ja kaikesta, mitä hän teki, se on kirjoitettuna Juudan kuningasten aikakirjassa.
II K FinRK 15:36  Muista Jootamia koskevista asioista ja kaikesta, mitä hän teki, on kirjoitettu Juudan kuninkaiden aikakirjaan.
II K ChiSB 15:36  約堂其餘的事蹟,他行的一切,都記載在猶大列王實錄上。
II K ChiUns 15:36  约坦其余的事,凡他所行的都写在犹大列王记上。
II K BulVeren 15:36  А останалите дела на Йотам и всичко, което извърши, не са ли записани в Книгата на летописите на юдовите царе?
II K AraSVD 15:36  وَبَقِيَّةُ أُمُورِ يُوثَامَ وَكُلُّ مَا عَمِلَ، أَمَا هِيَ مَكْتُوبَةٌ فِي سِفْرِ أَخْبَارِ ٱلْأَيَّامِ لِمُلُوكِ يَهُوذَا؟
II K Esperant 15:36  La cetera historio de Jotam, kaj ĉio, kion li faris, estas priskribitaj en la libro de kroniko de la reĝoj de Judujo.
II K ThaiKJV 15:36  ส่วนพระราชกิจนอกนั้นของโยธาม และบรรดาสิ่งซึ่งพระองค์ได้ทรงกระทำ มิได้บันทึกไว้ในหนังสือพงศาวดารแห่งกษัตริย์ประเทศยูดาห์หรือ
II K OSHB 15:36  וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י יוֹתָ֖ם אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הֲלֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃
II K BurJudso 15:36  ယောသံပြုမူသော အမှုအရာကြွင်းလေသမျှ တို့သည် ယုဒရာဇဝင်၌ ရေးထားလျက်ရှိ၏၊
II K FarTPV 15:36  بقیّهٔ رویدادها و کارهای یوتام، در کتاب پادشاهان یهودا نوشته شده‌ است.
II K UrduGeoR 15:36  Bāqī jo kuchh Yūtām kī hukūmat ke daurān huā aur jo kuchh us ne kiyā wuh ‘Shāhān-e-Yahūdāh kī Tārīḳh’ kī kitāb meṅ qalamband hai.
II K SweFolk 15:36  Vad som mer finns att säga om Jotam och allt han gjorde, det är skrivet i Juda kungars krönika.
II K GerSch 15:36  Was aber mehr von Jotam zu sagen ist, und alles, was er getan hat, ist das nicht geschrieben in der Chronik der Könige von Juda?
II K TagAngBi 15:36  Ang iba nga sa mga gawa ni Jotham, at ang lahat niyang ginawa, di ba nangasusulat sa aklat ng mga alaala sa mga hari sa Juda?
II K FinSTLK2 15:36  Mitä muuta on kerrottavaa Jootamista ja kaikesta, mitä hän teki, se on kirjoitettuna Juudan kuningasten aikakirjassa.
II K Dari 15:36  بقیه وقایع دوران سلطنت یوتام و کارروائی های او در کتاب سلاطین یهودا ثبت اند.
II K SomKQA 15:36  Haddaba Yootam falimihiisii kale iyo wixii uu sameeyey oo dhammuba sow kuma qorna kitaabkii taariikhda boqorradii dalka Yahuudah?
II K NorSMB 15:36  Det som elles er å fortelja um Jotam og alt det han gjorde, det er uppskrive i krønikeboki åt Juda-kongarne.
II K Alb 15:36  Pjesa tjetër e bëmave të Jothmit dhe tërë ato që bëri a nuk janë të shkruara në librin e Kronikave të mbretërve të Judës?
II K KorHKJV 15:36  ¶이제 요담의 나머지 행적과 그가 행한 모든 일은 유다 왕들의 연대기 책에 기록되어 있지 아니하냐?
II K SrKDIjek 15:36  А остала дјела Јотамова и све што је чинио, није ли записано у дневнику царева Јудинијех?
II K Wycliffe 15:36  Forsothe the residue of wordis of Joathan, and alle thingis whiche he dide, whether these ben not writun in the book of wordis of daies of the kyngis of Juda?
II K Mal1910 15:36  യോഥാമിന്റെ മറ്റുള്ള വൃത്താന്തങ്ങളും അവൻ ചെയ്തതൊക്കെയും യെഹൂദാരാജാക്കന്മാരുടെ വൃത്താന്തപുസ്തകത്തിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ.
II K KorRV 15:36  요담의 남은 사적과 그 모든 행한 일은 유다 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐
II K Azeri 15:36  يوتامين اتدئيي قالان ائشلري باره‌ده مگر يهودا پادشاهلارينين سالنامه‌لر کئتابيندا يازيلماييبدير؟
II K SweKarlX 15:36  Hvad nu mer af Jotham sägandes är, och allt det han gjort hafver, si, det är skrifvet i Juda Konungars Chrönico.
II K KLV 15:36  DaH the leS vo' the ta'mey vo' Jotham, je Hoch vetlh ghaH ta'ta', aren't chaH ghItlhta' Daq the paq vo' the chronicles vo' the joHpu' vo' Judah?
II K ItaDio 15:36  Ora, quant’è al rimanente de’ fatti di Iotam, e tutto quello ch’egli fece; queste cose non sono esse scritte nel libro delle Croniche dei re di Giuda?
II K RusSynod 15:36  Прочее об Иоафаме и обо всем, что он сделал, написано в летописи царей Иудейских.
II K CSlEliza 15:36  И прочая словес Иоафамовых, и вся елика сотвори, не сия ли написана в книзе словес дний царей Иудиных?
II K ABPGRK 15:36  και τα λοιπά των λόγων Ιωθάμ και πάντα όσα εποίησεν ουκ ιδού ταύτα γέγραπται επί βιβλίου λόγων των ημερών των βασιλέων Ιούδα
II K FreBBB 15:36  Et le reste de l'histoire de Jotham et tout ce qu'il fit, ces choses ne sont-elles pas écrites dans le livre des Annales des rois de Juda ?
II K LinVB 15:36  Makambo masusu ma Yotam, misala minso asalaki, manso makomami o buku ya Bikela bya bakonzi ba Yuda.
II K HunIMIT 15:36  Jótám egyéb dolgai pedig és mind az, a mit tett, nemde meg vannak írva Jehúda királyai történetének könyvében.
II K ChiUnL 15:36  約坦其餘事蹟、凡其所行、俱載於猶大列王紀、
II K VietNVB 15:36  Những việc khác của Giô-tham, tất cả những việc vua làm, há không được chép trong sách Sử Ký của Các Vua Giu-đa sao?
II K LXX 15:36  καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Ιωαθαμ καὶ πάντα ὅσα ἐποίησεν οὐχὶ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ιουδα
II K CebPinad 15:36  Karon ang nahabilin nga mga buhat ni Jotham, ug ang tanan nga iyang gihimo, wala ba sila mahisulat sa basahon sa mga Cronicas sa mga hari sa Juda?
II K RomCor 15:36  Celelalte fapte ale lui Iotam şi tot ce a făcut el nu sunt scrise oare în Cartea Cronicilor împăraţilor lui Iuda?
II K Pohnpeia 15:36  Mehkoaros me Sodam wiadahr ntinting nan Pwuken Poadopoad en Nanmwarki kan en Suda.
II K HunUj 15:36  Jótám egyéb dolgai, mindaz, amit véghezvitt, meg vannak írva Júda királyainak a történetéről szóló könyvben.
II K GerZurch 15:36  Was sonst noch von Jotham zu sagen ist, alles, was er getan hat, das steht ja geschrieben in der Chronik der Könige von Juda.
II K GerTafel 15:36  Und die übrige Geschichte Jothams, und alles, was er tat, ist es nicht geschrieben im Buche der Tagesgeschichte der Könige Judahs?
II K PorAR 15:36  Ora, o restante dos atos de Jotão, e tudo quanto fez, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Judá?
II K DutSVVA 15:36  Het overige nu der geschiedenissen van Jotham, en al wat hij gedaan heeft, is dat niet geschreven in het boek der kronieken der koningen van Juda?
II K FarOPV 15:36  و بقیه وقایع یوتام و هر‌چه کرد، آیا در کتاب تواریخ ایام پادشاهان یهودا مکتوب نیست.
II K Ndebele 15:36  Ezinye-ke zezindaba zikaJothamu, azenzayo, kazibhalwanga yini egwalweni lwemilando yamakhosi akoJuda?
II K PorBLivr 15:36  Os demais dos feitos de Jotão, e todas as coisas que fez, não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Judá?
II K Norsk 15:36  Hvad som ellers er å fortelle om Jotam og om alt det han gjorde, det er opskrevet i Judas kongers krønike.
II K SloChras 15:36  Kar je pa več praviti o Jotamu in vse, kar je storil, ni li zapisano v knjigi letopisov kraljev Judovih?
II K Northern 15:36  Yotamın qalan işləri və etdiyi hər şey barədə Yəhuda padşahlarının salnamələr kitabında yazılmışdır.
II K GerElb19 15:36  Und das Übrige der Geschichte Jothams und alles, was er getan hat, ist das nicht geschrieben in dem Buche der Chronika der Könige von Juda?
II K LvGluck8 15:36  Un kas vēl par Jotamu stāstāms, un viss, ko viņš darījis, tas ir rakstīts Jūda ķēniņu laiku grāmatā.
II K PorAlmei 15:36  Ora o mais dos successos de Jothão, e tudo quanto fez, porventura não está escripto no livro das chronicas dos reis de Judah?
II K ChiUn 15:36  約坦其餘的事,凡他所行的都寫在猶大列王記上。
II K SweKarlX 15:36  Hvad nu mer af Jotham sägandes är, och allt det han gjort hafver, si, det är skrifvet i Juda Konungars Chrönico.
II K FreKhan 15:36  Le reste de l’histoire de Jotham et tous les actes accomplis par lui sont consignés dans le livre des annales des rois de Juda.
II K FrePGR 15:36  Le reste des actes, de Jotham et toutes ses entreprises sont d'ailleurs consignés dans le livre des annales des rois de Juda.
II K PorCap 15:36  O resto da história de Jotam e todos os seus feitos, tudo está escrito no Livro dos Anais dos Reis de Judá.
II K JapKougo 15:36  ヨタムのその他の事績と彼がしたすべての事は、ユダの王の歴代志の書にしるされているではないか。
II K GerTextb 15:36  Was aber sonst noch von Jotham zu sagen ist und alles, was er ausgeführt hat, das ist ja aufgezeichnet im Buche der Geschichte der Könige von Juda.
II K Kapingam 15:36  Nia mee huogodoo a Jotham nogo hai, la-guu-hihi gi-lodo Di Kai o-nia King o Judah.
II K SpaPlate 15:36  Las demás cosas de Joatam, y todo lo que hizo, ¿no está esto escrito en el libro de los anales de los reyes de Judá?
II K WLC 15:36  וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י יוֹתָ֖ם אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הֲלֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃
II K LtKBB 15:36  Visi kiti Jotamo darbai yra surašyti Judo karalių metraščių knygoje.
II K Bela 15:36  Астатняе пра Ёатама і пра ўсё, што ён зрабіў, напісана ў летапісе цароў Юдэйскіх.
II K GerBoLut 15:36  Was aber mehr von Jotham zu sagen ist, und alles, was er getan hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Konige Judas.
II K FinPR92 15:36  Kaikki muu, mitä hän teki, on kirjoitettu Juudan kuninkaiden historiaan.
II K SpaRV186 15:36  Lo demás de los hechos de Joatam, y todas las cosas que hizo, ¿no está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá?
II K NlCanisi 15:36  De verdere geschiedenis van Jotam, met al wat hij deed, is beschreven in het boek der kronieken van de koningen van Juda.
II K GerNeUe 15:36  Was sonst noch über Jotams Herrschaft zu sagen ist, findet man in der Chronik der Könige von Juda.
II K UrduGeo 15:36  باقی جو کچھ یوتام کی حکومت کے دوران ہوا اور جو کچھ اُس نے کیا وہ ’شاہانِ یہوداہ کی تاریخ‘ کی کتاب میں قلم بند ہے۔
II K AraNAV 15:36  أَمَّا بَقِيَّةُ أَخْبَارِ يُوثَامَ وَمُنْجَزَاتُهُ أَلَيْسَتْ هِيَ مُدَوَّنَةً فِي كِتَابِ أَخْبَارِ أَيَّامِ مُلُوكِ يَهُوذَا؟
II K ChiNCVs 15:36  约坦所行其余的事迹,不是都写在犹大列王的年代志上吗?
II K ItaRive 15:36  Il rimanente delle azioni di Jotham, tutto quello che fece, si trova scritto nel libro delle Cronache dei re di Giuda.
II K Afr1953 15:36  En die verdere geskiedenis van Jotam en alles wat hy gedoen het, is dit nie beskrywe in die Kroniekboek van die konings van Juda nie?
II K RusSynod 15:36  Прочее об Иоафаме и обо всем, что он сделал, написано в летописи царей иудейских.
II K UrduGeoD 15:36  बाक़ी जो कुछ यूताम की हुकूमत के दौरान हुआ और जो कुछ उसने किया वह ‘शाहाने-यहूदाह की तारीख़’ की किताब में क़लमबंद है।
II K TurNTB 15:36  Yotam'ın krallığı dönemindeki öteki olaylar ve yaptıkları Yahuda krallarının tarihinde yazılıdır.
II K DutSVV 15:36  Het overige nu der geschiedenissen van Jotham, en al wat hij gedaan heeft, is dat niet geschreven in het boek der kronieken der koningen van Juda?
II K HunKNB 15:36  Jótám egyéb dolgai pedig és mindaz, amit cselekedett, nemde meg vannak írva Júda királyainak krónikás könyvében?
II K Maori 15:36  Na, ko era atu meatanga a Iotama me ana mahi katoa, kahore ianei i tuhituhia ki te pukapuka o nga meatanga o nga ra o nga kingi o Hura?
II K HunKar 15:36  Jótámnak egyéb dolgai pedig és minden cselekedetei, vajjon nincsenek-é megírva a Júda királyainak krónika-könyvében?
II K Viet 15:36  Các chuyện khác của Giô-tham, và những công việc người, đều chép trong sử ký về các vua Giu-đa.
II K Kekchi 15:36  Chixjunil li quixba̱nu li rey Jotam tzˈi̱banbil retalil saˈ li hu Crónicas li tzˈi̱banbil cuiˈ retalil li quilajeˈxba̱nu lix reyeb laj Judá.
II K Swe1917 15:36  Vad nu mer är att säga om Jotam, om vad han gjorde, det finnes upptecknat i Juda konungars krönika.
II K CroSaric 15:36  Ostala povijest Jotama i sve što je učinio, zar to nije sve zapisano u knjizi Ljetopisa judejskih kraljeva?
II K VieLCCMN 15:36  Các truyện còn lại của vua Giô-tham, những việc vua làm, đã chẳng được ghi chép trong sách Sử biên niên các vua Giu-đa đó sao ?
II K FreBDM17 15:36  Le reste des faits de Jotham, tout ce, dis-je, qu’il a fait, n’est-il pas écrit au Livre des Chroniques des Rois de Juda ?
II K FreLXX 15:36  Quant au reste de l'histoire de Joatham, n'est-il pas écrit au livre des Faits et gestes des rois de Juda ?
II K Aleppo 15:36  ויתר דברי יותם אשר עשה  הלא הם כתובים על ספר דברי הימים—למלכי יהודה
II K MapM 15:36  וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י יוֹתָ֖ם אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הֲלֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃
II K HebModer 15:36  ויתר דברי יותם אשר עשה הלא הם כתובים על ספר דברי הימים למלכי יהודה׃
II K Kaz 15:36  Жотамның қалған істерінің бәрі туралы «Яһуда патшаларының жылнамалары» кітабында баяндалған.
II K FreJND 15:36  Et le reste des actes de Jotham, et tout ce qu’il fit, cela n’est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois de Juda ?
II K GerGruen 15:36  Ist nicht der Rest der Geschichte Jotams und alles, was er sonst getan, im Buche der Geschichte der Könige von Juda aufgezeichnet?
II K SloKJV 15:36  Torej preostala izmed Jotámovih dejanj in vse, kar je storil, mar niso zapisana v kroniški knjigi Judovih kraljev?
II K Haitian 15:36  Tout rès istwa Jotam ak tou sa li te fè, n'a jwenn sa ekri nan liv Istwa wa peyi Jida yo.
II K FinBibli 15:36  Mitä enempi Jotamista sanomista on, ja kaikista mitä hän tehnyt on: eikö se ole kirjoitettu Juudan kuningasten aikakirjassa?
II K SpaRV 15:36  Lo demás de los hechos de Jotham, y todas las cosas que hizo, ¿no está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá?
II K WelBeibl 15:36  Mae gweddill hanes Jotham, a'r cwbl wnaeth e ei gyflawni, i'w weld yn y sgrôl Hanes Brenhinoedd Jwda.
II K GerMenge 15:36  Die übrige Geschichte Jothams aber und alles, was er unternommen hat, das findet sich bekanntlich aufgezeichnet im Buch der Denkwürdigkeiten der Könige von Juda.
II K GreVamva 15:36  Αι δε λοιπαί πράξεις του Ιωθάμ και πάντα όσα έπραξε, δεν είναι γεγραμμένα εν τω βιβλίω των χρονικών των βασιλέων του Ιούδα;
II K UkrOgien 15:36  А решта діл Йотама та все, що́ він зробив, — ото вони написані в Книзі Хроніки Юдиних царів.
II K FreCramp 15:36  Le reste des actes de Joatham, et tout ce qu'il a fait, cela n'est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda ?
II K SrKDEkav 15:36  А остала дела Јотамова и све што је чинио, није ли записано у дневнику царева Јудиних?
II K PolUGdan 15:36  A pozostałe dzieje Jotama i wszystko, co czynił, są zapisane w księdze kronik królów Judy.
II K FreSegon 15:36  Le reste des actions de Jotham, et tout ce qu'il a fait, cela n'est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda?
II K SpaRV190 15:36  Lo demás de los hechos de Jotham, y todas las cosas que hizo, ¿no está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá?
II K HunRUF 15:36  Jótám egyéb dolgai, mindaz, amit véghezvitt, meg van írva a Júda királyainak történetéről szóló könyvben.
II K DaOT1931 15:36  Hvad der ellers er at fortælle om Jotam, alt, hvad han udførte, staar jo optegnet i Judas Kongers Krønike.
II K TpiKJPB 15:36  Nau olgeta arapela wok bilong Jotam, na olgeta samting em i mekim, ating i yes long ol i raitim ol long buk bilong ol stori bilong ol king bilong Juda?
II K DaOT1871 15:36  Men det øvrige af Jothams Handeler og alt det, han gjorde, ere de Ting ikke skrevne i Judas Kongers Krønikers Bog?
II K FreVulgG 15:36  Le reste des actions de Joatham, et tout ce qu’il a fait, est écrit au livre des annales (actions des jours) des rois de Juda.
II K PolGdans 15:36  A inne sprawy Joatamowe, i wszystko co czynił, zapisane w kronikach o królach Judzkich.
II K JapBungo 15:36  ヨタムのその餘の行爲とその凡てなしたる事はユダの王の歴代志の書にしるさるるにあらずや
II K GerElb18 15:36  Und das Übrige der Geschichte Jothams und alles, was er getan hat, ist das nicht geschrieben in dem Buche der Chronika der Könige von Juda?