Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II KINGS
Prev Next
II K RWebster 18:15  And Hezekiah gave him all the silver that was found in the house of the LORD, and in the treasuries of the king’s house.
II K NHEBJE 18:15  Hezekiah gave him all the silver that was found in the house of Jehovah, and in the treasures of the king's house.
II K ABP 18:15  And Hezekiah gave all the silver he found in the house of the lord, and in the treasuries of the house of the king.
II K NHEBME 18:15  Hezekiah gave him all the silver that was found in the house of the Lord, and in the treasures of the king's house.
II K Rotherha 18:15  And Hezekiah delivered up all the silver that was found in the house of Yahweh, and in the treasuries of the house of the king.
II K LEB 18:15  Then Hezekiah gave all of the silver found in the temple of Yahweh and in the storerooms of the house of the king.
II K RNKJV 18:15  And Hezekiah gave him all the silver that was found in the house of יהוה, and in the treasures of the king's house.
II K Jubilee2 18:15  And Hezekiah gave [him] all the silver that was found in the house of the LORD and in the treasury of the king's house.
II K Webster 18:15  And Hezekiah gave [him] all the silver that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house.
II K Darby 18:15  And Hezekiah gave all the silver that was found in the house of Jehovah, and in the treasures of the king's house.
II K ASV 18:15  And Hezekiah gave him all the silver that was found in the house of Jehovah, and in the treasures of the king’s house.
II K LITV 18:15  And Hezekiah gave all the silver that was found in the house of Jehovah, and in the treasures of the house of the king.
II K Geneva15 18:15  Therefore Hezekiah gaue all the siluer that was found in the house of the Lord, and in the treasures of the Kings house.
II K CPDV 18:15  And Hezekiah gave all the silver that had been found in the house of the Lord, and in the treasuries of the king.
II K BBE 18:15  So Hezekiah gave him all the silver in the house of the Lord, and in the king's store-house.
II K DRC 18:15  And Ezechias gave all the silver that was found in the house of the Lord, and in the king's treasures.
II K GodsWord 18:15  Hezekiah gave him all the silver that could be found in the LORD's temple and in the royal palace treasury.
II K JPS 18:15  And Hezekiah gave him all the silver that was found in the house of HaShem, and in the treasures of the king's house.
II K KJVPCE 18:15  And Hezekiah gave him all the silver that was found in the house of the Lord, and in the treasures of the king’s house.
II K NETfree 18:15  Hezekiah gave him all the silver in the LORD's temple and in the treasuries of the royal palace.
II K AB 18:15  And Hezekiah gave all the silver that was found in the house of the Lord, and in the treasures of the king's house.
II K AFV2020 18:15  And Hezekiah gave him all the silver which was found in the house of the LORD and in the treasures of the king's house.
II K NHEB 18:15  Hezekiah gave him all the silver that was found in the house of the Lord, and in the treasures of the king's house.
II K NETtext 18:15  Hezekiah gave him all the silver in the LORD's temple and in the treasuries of the royal palace.
II K UKJV 18:15  And Hezekiah gave him all the silver that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house.
II K KJV 18:15  And Hezekiah gave him all the silver that was found in the house of the Lord, and in the treasures of the king’s house.
II K KJVA 18:15  And Hezekiah gave him all the silver that was found in the house of the Lord, and in the treasures of the king's house.
II K AKJV 18:15  And Hezekiah gave him all the silver that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house.
II K RLT 18:15  And Hezekiah gave him all the silver that was found in the house of Yhwh, and in the treasures of the king’s house.
II K MKJV 18:15  And Hezekiah gave him all the silver which was found in the house of the LORD and in the treasures of the king's house.
II K YLT 18:15  and Hezekiah giveth all the silver that is found in the house of Jehovah, and in the treasures of the house of the king;
II K ACV 18:15  And Hezekiah gave him all the silver that was found in the house of Jehovah, and in the treasures of the king's house.
II K VulgSist 18:15  Deditque Ezechias omne argentum quod repertum fuerat in domo Domini, et in thesauris regis.
II K VulgCont 18:15  Deditque Ezechias omne argentum quod repertum fuerat in domo Domini, et in thesauris regis.
II K Vulgate 18:15  deditque Ezechias omne argentum quod reppertum fuerat in domo Domini et in thesauris regis
II K VulgHetz 18:15  Deditque Ezechias omne argentum quod repertum fuerat in domo Domini, et in thesauris regis.
II K VulgClem 18:15  Deditque Ezechias omne argentum quod repertum fuerat in domo Domini et in thesauris regis.
II K CzeBKR 18:15  I dal Ezechiáš všecky peníze, kteréž jsou nalezeny v domě Hospodinově a v pokladích domu královského.
II K CzeB21 18:15  Ezechiáš mu odevzdal všechno stříbro, které se našlo v Hospodinově chrámu a v pokladnicích královského paláce.
II K CzeCEP 18:15  Chizkijáš tedy odevzdal všechno stříbro, které se nacházelo v Hospodinově domě a mezi poklady domu královského.
II K CzeCSP 18:15  Chizkijáš vydal všechno stříbro, které se nacházelo v Hospodinově domě a v pokladnicích královského paláce.
II K PorBLivr 18:15  Deu, portanto, Ezequias toda a prata que foi achada na casa do SENHOR, e nos tesouros da casa real.
II K Mg1865 18:15  Ary Hezekia nanome azy ny volafotsy rehetra izay hita tao an-tranon’ i Jehovah sy tao amin’ ny rakitry ny tranon’ ny mpanjaka.
II K FinPR 18:15  Ja Hiskia antoi kaikki rahat, mitä Herran temppelissä ja kuninkaan linnan aarrekammioissa oli.
II K FinRK 18:15  Hiskia antoi hänelle kaiken hopean, mitä Herran temppelissä ja kuninkaan palatsin aarrekammioissa oli.
II K ChiSB 18:15  希則克雅只得把上主殿內,和王宮府庫所有的銀子都交出來。
II K ChiUns 18:15  希西家就把耶和华殿里和王宫府库里所有的银子都给了他。
II K BulVeren 18:15  И Езекия даде цялото сребро, което се намери в ГОСПОДНИЯ дом и в съкровищата на царската къща.
II K AraSVD 18:15  فَدَفَعَ حَزَقِيَّا جَمِيعَ ٱلْفِضَّةِ ٱلْمَوْجُودَةِ فِي بَيْتِ ٱلرَّبِّ وَفِي خَزَائِنِ بَيْتِ ٱلْمَلِكِ.
II K Esperant 18:15  Kaj Ĥizkija fordonis la tutan arĝenton, kiu troviĝis en la domo de la Eternulo kaj en la trezorejoj de la reĝa domo.
II K ThaiKJV 18:15  และเฮเซคียาห์ได้มอบเงินทั้งหมดซึ่งมีอยู่ในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ และในคลังสำนักพระราชวัง
II K OSHB 18:15  וַיִּתֵּן֙ חִזְקִיָּ֔ה אֶת־כָּל־הַכֶּ֖סֶף הַנִּמְצָ֣א בֵית־יְהוָ֑ה וּבְאֹצְר֖וֹת בֵּ֥ית הַמֶּֽלֶךְ׃
II K BurJudso 18:15  ဟေဇကိသည်ဗိမာန်တော်၌၎င်း၊ နန်းတော် ဘဏ္ဍာတိုက်၌၎င်း၊ တွေ့သမျှသောငွေကိုပေး၏။
II K FarTPV 18:15  حزقیا تمام نقره‌ای را که در خزانه‌های معبد بزرگ و کاخ شاهی بود، برای او فرستاد.
II K UrduGeoR 18:15  Hizqiyāh ne use wuh tamām chāṅdī de dī jo Rab ke ghar aur shāhī mahal ke ḳhazānoṅ meṅ paṛī thī.
II K SweFolk 18:15  Hiskia betalade ut alla pengar som fanns i Herrens hus och kungapalatsets skattkammare.
II K GerSch 18:15  Und Hiskia gab ihm alles Silber, das sich im Hause des HERRN und in den Schätzen des königlichen Hauses vorfand.
II K TagAngBi 18:15  At ibinigay ni Ezechias ang lahat na pilak na nasumpungan sa bahay ng Panginoon, at sa mga kayamanan ng bahay ng hari.
II K FinSTLK2 18:15  Hiskia antoi kaikki rahat, mitä Herran temppelissä ja kuninkaan linnan aarrekammioissa oli.
II K Dari 18:15  حِزقِیا تمام نقره ای را که در خزانه های عبادتگاه خداوند و قصر شاهی بود برای او فرستاد.
II K SomKQA 18:15  Markaasaa Xisqiyaah wuxuu isagii siiyey kulli lacagtii laga helay gurigii Rabbiga iyo khasnadihii gurigii boqorka oo dhanba.
II K NorSMB 18:15  Hizkia gav ut alt sylvet som fanst i Herrens hus og i skattkammeret i kongsgarden.
II K Alb 18:15  Kështu Ezekia dha tërë argjendin që gjendej në shtëpinë e Zotit dhe në thesaret e pallatit të mbretit.
II K KorHKJV 18:15  히스기야가 주의 집과 왕의 집의 보고에서 찾은 모든 은을 주었고
II K SrKDIjek 18:15  И даде цар Језекија све сребро што се нађе у дому Господњем и у ризницама царскога двора.
II K Wycliffe 18:15  And Ezechie yaf al the siluer, that was foundun in the hows of the Lord, and in the kyngis tresories.
II K Mal1910 18:15  ഹിസ്കീയാവു യഹോവയുടെ ആലയത്തിലും രാജധാനിയിലെ ഭണ്ഡാരത്തിലും കണ്ട വെള്ളിയൊക്കെയും കൊടുത്തു.
II K KorRV 18:15  히스기야가 이에 여호와의 전과 왕궁 곳간에 있는 은을 다 주었고
II K Azeri 18:15  خئزقئيا ربّئن معبدئنده و سارايين خزئنه‌لرئنده تاپيلان گوموشون هاميسيني وردی.
II K SweKarlX 18:15  Alltså gaf Hiskia ut allt det silfver, som i Herrans hus, och i Konungshusets drätsel funnet vardt.
II K KLV 18:15  Hezekiah nobta' ghaH Hoch the baS chIS vetlh ghaHta' tu'ta' Daq the tuq vo' joH'a', je Daq the treasures vo' the joH tuq.
II K ItaDio 18:15  Ed Ezechia diede tutto l’argento, che si trovò nella Casa del Signore, e ne’ tesori della casa reale.
II K RusSynod 18:15  И отдал Езекия все серебро, какое нашлось в доме Господнем и в сокровищницах дома царского.
II K CSlEliza 18:15  И даде Езекиа все сребро обретшееся в дому Господни и в сокровищих дому царева.
II K ABPGRK 18:15  και έδωκεν Εζεκίας παν το αργύριον το ευρεθέν εν οίκω κυρίου και εν θησαυροίς οίκου του βασιλέως
II K FreBBB 18:15  Et Ezéchias donna tout l'argent qui se trouvait dans la maison de l'Eternel et dans les trésors de la maison du roi.
II K LinVB 18:15  Mpe Ezekia apesi mosolo monso mozalaki o Tempelo ya Yawe mpe o ndako ya moko­nzi.
II K HunIMIT 18:15  És odaadta Chizkija mind az ezüstöt, a mi találtatott az Örökkévaló házában és a király házának kincstáraiban.
II K ChiUnL 18:15  希西家以耶和華室與王宮府庫、所有之銀餽之、
II K VietNVB 18:15  Vua Ê-xê-chia lấy tất cả bạc trong đền thờ CHÚA và trong các kho tàng của hoàng cung mà nộp cho vua ấy.
II K LXX 18:15  καὶ ἔδωκεν Εζεκιας πᾶν τὸ ἀργύριον τὸ εὑρεθὲν ἐν οἴκῳ κυρίου καὶ ἐν θησαυροῖς οἴκου τοῦ βασιλέως
II K CebPinad 18:15  Ug si Ezechias mihatag kaniya sa tanang salapi nga diha sa balay ni Jehova, ug diha sa mga bahandi sa balay sa hari.
II K RomCor 18:15  Ezechia a dat tot argintul care se afla în Casa Domnului şi în vistieriile casei împăratului.
II K Pohnpeia 18:15  Esekaia eri ketikihong silper koaros me kak dierek nan Tehnpas Sarawio oh pil nan wasahn nekinek mwohni nan tehnpas en nanmwarkio,
II K HunUj 18:15  Ekkor odaadott Ezékiás minden ezüstöt, ami az Úr házában és a királyi palota kincstárában található volt.
II K GerZurch 18:15  Und Hiskia gab alles Silber her, das sich im Tempel des Herrn und in den Schatzkammern des königlichen Palastes vorfand. (a) 2Kön 16:8; 1Kön 15:18
II K GerTafel 18:15  Und Chiskijah gab alles Silber, das sich im Hause Jehovahs und in den Schätzen des Hauses des Königs fand.
II K PorAR 18:15  Assim deu Ezequias toda a prata que se achou na casa do Senhor e nos tesouros da casa do rei.
II K DutSVVA 18:15  Alzo gaf Hizkia al het zilver, dat gevonden werd in het huis des Heeren, en in de schatten van het huis des konings.
II K FarOPV 18:15  و حزقیا تمامی نقره‌ای را که در خانه خداوند و در خزانه های خانه پادشاه یافت شد، داد.
II K Ndebele 18:15  UHezekhiya wasemnika sonke isiliva esatholakala endlini kaJehova lenothweni yendlu yenkosi.
II K PorBLivr 18:15  Deu, portanto, Ezequias toda a prata que foi achada na casa do SENHOR, e nos tesouros da casa real.
II K Norsk 18:15  Og Esekias gav alt det sølv som fantes i Herrens hus og i skattkammerne i kongens hus.
II K SloChras 18:15  In Ezekija mu je dal vse srebro, ki se je našlo v hiši Gospodovi in v zakladih kraljeve hiše.
II K Northern 18:15  Xizqiya Rəbbin məbədində və sarayın xəzinələrində tapılan gümüşün hamısını verdi.
II K GerElb19 18:15  Und Hiskia gab alles Silber, das sich in dem Hause Jehovas und in den Schätzen des Königshauses vorfand.
II K LvGluck8 18:15  Un Hizkija deva visu sudrabu, kas atradās Tā Kunga namā un tā ķēniņa nama mantās.
II K PorAlmei 18:15  Assim deu Ezequias toda a prata que se achou na casa do Senhor e nos thesouros da casa do rei.
II K ChiUn 18:15  希西家就把耶和華殿裡和王宮府庫裡所有的銀子都給了他。
II K SweKarlX 18:15  Alltså gaf Hiskia ut allt det silfver, som i Herrans hus, och i Konungshusets drätsel funnet vardt.
II K FreKhan 18:15  Ezéchias livra tout l’argent qui se trouvait dans la maison de l’Eternel et dans les trésors du palais royal.
II K FrePGR 18:15  Et Ezéchias délivra tout l'argent qui se trouvait dans le temple de l'Éternel et dans les trésors du palais royal.
II K PorCap 18:15  Ezequias entregou toda a prata que se encontrava no templo do Senhor e nos tesouros do palácio real.
II K JapKougo 18:15  ヒゼキヤは主の宮と王の家の倉とにある銀をことごとく彼に与えた。
II K GerTextb 18:15  Und Hiskia gab alles Silber her, daß sich im Tempel Jahwes und in den Schatzkammern des königlichen Palastes vorfand.
II K Kapingam 18:15  Hezekiah gu-hagau gi mee nia silber huogodoo ala nogo i-lodo di Hale Daumaha o Dimaadua mo ala nogo i-lodo di gowaa benebene-mee i-di hale o-di king.
II K SpaPlate 18:15  Entonces Ezequías le dio todo el dinero que había en la Casa de Yahvé, y en los tesoros de la casa real.
II K WLC 18:15  וַיִּתֵּן֙ חִזְקִיָּ֔ה אֶת־כָּל־הַכֶּ֖סֶף הַנִּמְצָ֣א בֵית־יְהוָ֑ה וּבְאֹצְר֖וֹת בֵּ֥ית הַמֶּֽלֶךְ׃
II K LtKBB 18:15  Ezekijas atidavė visą sidabrą, kurį surado Viešpaties namuose ir karaliaus rūmų ižde.
II K Bela 18:15  І аддаў Эзэкія ўсё срэбра, якое знайшлося ў доме Гасподнім і ў скарбніцах дома царскага.
II K GerBoLut 18:15  Also gab Hiskia all das Silber, das im Hause des HERRN und in den Schatzen des Konigshauses funden ward.
II K FinPR92 18:15  Hiskia antoi hänelle kaiken hopean, mitä Herran temppelissä ja kuninkaan palatsin aarrekammioissa oli.
II K SpaRV186 18:15  Y Ezequías dio toda la plata que fue hallada en la casa de Jehová, y en los tesoros de la casa real.
II K NlCanisi 18:15  En Ezekias gaf hem al het geld, dat in de tempel van Jahweh en in de schatkamers van het koninklijk paleis lag opgeborgen.
II K GerNeUe 18:15  So lieferte ihm Hiskija alles Silber ab, das sich im Haus Jahwes und in den Schatzkammern des Königs befand.
II K UrduGeo 18:15  حِزقیاہ نے اُسے وہ تمام چاندی دے دی جو رب کے گھر اور شاہی محل کے خزانوں میں پڑی تھی۔
II K AraNAV 18:15  فَجَمَعَ حَزَقِيَّا كُلَّ مَا فِي بَيْتِ الرَّبِّ وَخَزَائِنِ قَصْرِ الْمَلِكِ مِنْ فِضَّةٍ وَذَهَبٍ وَدَفَعَهَا لَهُ.
II K ChiNCVs 18:15  希西家就把耶和华殿和王宫宝库内所有的金子都给了他。
II K ItaRive 18:15  Ezechia diede tutto l’argento che si trovava nella casa dell’Eterno, e nei tesori della casa del re.
II K Afr1953 18:15  En Hiskía het al die silwer gegee wat in die huis van die HERE te vinde was en in die skatkamers van die huis van die koning.
II K RusSynod 18:15  И отдал Езекия все серебро, какое нашлось в доме Господнем и в сокровищницах дома царского.
II K UrduGeoD 18:15  हिज़क़ियाह ने उसे वह तमाम चाँदी दे दी जो रब के घर और शाही महल के ख़ज़ानों में पड़ी थी।
II K TurNTB 18:15  Hizkiya RAB'bin Tapınağı'nda ve kral sarayının hazinelerinde bulunan bütün gümüşü ona verdi.
II K DutSVV 18:15  Alzo gaf Hizkia al het zilver, dat gevonden werd in het huis des HEEREN, en in de schatten van het huis des konings.
II K HunKNB 18:15  mire Hiszkija odaadott minden ezüstöt, ami csak az Úr házában és a király kincsei közt akadt.
II K Maori 18:15  Na hoatu ana e Hetekia ki a ia te hiriwa katoa i kitea ki te whare o Ihowa, ki nga taonga ano o te whare o te kingi.
II K HunKar 18:15  És Ezékiás oda adott minden ezüstöt, a mely találtatott az Úr házában és a király házának kincsei között.
II K Viet 18:15  Ê-xê-chia nộp cho người các bạc ở trong đền Ðức Giê-hô-va và trong kho tàng của cung vua.
II K Kekchi 18:15  Ut li rey Ezequías quixtakla chixjunil li plata li cuan saˈ lix templo li Ka̱cuaˈ ut quixtakla ajcuiˈ li cuan saˈ li rochoch li rey.
II K Swe1917 18:15  Och Hiskia gav ut alla de penningar som funnos i HERRENS hus och i konungshusets skattkamrar.
II K CroSaric 18:15  I dade Ezekija sve srebro što se našlo u Domu Jahvinu i u riznicama kraljevskog dvora.
II K VieLCCMN 18:15  Vua Khít-ki-gia nộp tất cả số bạc có trong Nhà ĐỨC CHÚA và trong kho đền vua.
II K FreBDM17 18:15  Et Ezéchias donna tout l’argent qui se trouva dans la maison de l’Eternel, et dans les trésors de la maison Royale.
II K FreLXX 18:15  Et le roi de Juda donna tout l'argent qui se trouva dans le temple et dans les trésors de son palais.
II K Aleppo 18:15  ויתן חזקיה את כל הכסף הנמצא בית יהוה ובאצרות בית המלך
II K MapM 18:15  וַיִּתֵּן֙ חִזְקִיָּ֔ה אֶת־כׇּל־הַכֶּ֖סֶף הַנִּמְצָ֣א בֵית־יְהֹוָ֑ה וּבְאֹצְר֖וֹת בֵּ֥ית הַמֶּֽלֶךְ׃
II K HebModer 18:15  ויתן חזקיה את כל הכסף הנמצא בית יהוה ובאצרות בית המלך׃
II K Kaz 18:15  Езекия оған Жаратқан Иенің киелі үйіндегі және патша сарайының қазына қоймаларындағы барлық күмісті беріп жіберді.
II K FreJND 18:15  Et Ézéchias donna tout l’argent qui se trouva dans la maison de l’Éternel et dans les trésors de la maison du roi.
II K GerGruen 18:15  Ezechias gab alles Silber her, das sich im Hause des Herrn und in den Schatzkammern des Königshauses vorfand.
II K SloKJV 18:15  Ezekíja mu je dal vse srebro, ki je bilo najdeno v Gospodovi hiši in v zakladnicah kraljeve hiše.
II K Haitian 18:15  Ezekyas ba li tout ajan ki te nan Tanp Seyè a ak nan trezò palè a.
II K FinBibli 18:15  Niin antoi Hiskia kaiken sen hopian, mikä Herran huoneessa löyttiin ja kuninkaan huoneen tavaroissa.
II K SpaRV 18:15  Dió por tanto Ezechîas toda la plata que fué hallada en la casa de Jehová, y en los tesoros de la casa real.
II K WelBeibl 18:15  Felly dyma Heseceia'n rhoi'r holl arian allai ddod o hyd iddo yn y deml ac yn storfa'r palas i Asyria.
II K GerMenge 18:15  und Hiskia gab alles Silber hin, das sich im Tempel des HERRN und in den Schatzkammern des königlichen Palastes vorfand.
II K GreVamva 18:15  Και έδωκεν εις αυτόν ο Εζεκίας άπαν το αργύριον το ευρεθέν εν τω οίκω του Κυρίου και εν τοις θησαυροίς του οίκου του βασιλέως.
II K UkrOgien 18:15  І віддав Єзекія все срібло, зна́йдене в Господньому домі та в царе́вих скарбни́цях.
II K FreCramp 18:15  Ezéchias donna tout l'argent qui se trouvait dans la maison de Yahweh et dans les trésors de la maison du roi.
II K SrKDEkav 18:15  И даде цар Језекија све сребро што се нађе у дому Господњем и у ризницама царског двора.
II K PolUGdan 18:15  I Ezechiasz dał mu całe srebro, które się znalazło w domu Pana i w skarbcach domu królewskiego.
II K FreSegon 18:15  Ézéchias donna tout l'argent qui se trouvait dans la maison de l'Éternel et dans les trésors de la maison du roi.
II K SpaRV190 18:15  Dió por tanto Ezechîas toda la plata que fué hallada en la casa de Jehová, y en los tesoros de la casa real.
II K HunRUF 18:15  Ekkor odaadott Ezékiás minden ezüstöt, ami az Úr házában és a királyi palota kincstárában található volt.
II K DaOT1931 18:15  og Ezekias udleverede alt det Sølv, der var i HERRENS Hus og i Skatkamrene i Kongens Palads.
II K TpiKJPB 18:15  Na Hesekaia i givim em olgeta dispela silva ol i lukim insait long haus bilong BIKPELA, na insait long ol ples bilong samting dia tru long haus bilong king.
II K DaOT1871 18:15  Saa gav Ezekias alt det Sølv, som fandtes i Herrens Hus og i Kongens Hus's Skatkamre.
II K FreVulgG 18:15  Ezéchias lui donna tout l’argent qui se trouva dans la maison du Seigneur, et dans les trésors du roi.
II K PolGdans 18:15  I dał Ezechyjasz wszystko srebro, które się znalazło w domu Pańskim i w skarbach domu królewskiego.
II K JapBungo 18:15  是においてヒゼキヤ、ヱホバの家と王の家の庫とにあるところの銀をことごとく彼に與へたり
II K GerElb18 18:15  Und Hiskia gab alles Silber, das in dem Hause Jehovas und in den Schätzen des Königshauses sich vorfand.