II KINGS
Chapter 18
II K | Kekchi | 18:1 | Yo̱ rox chihab roquic chokˈ xreyeb laj Israel laj Oseas li ralal laj Ela nak laj Ezequías li ralal laj Acaz qui-oc chokˈ xreyeb laj Judá. | |
II K | Kekchi | 18:2 | O̱b xcaˈcˈa̱l (25) chihab cuan re laj Ezequías nak qui-oc saˈ xcuanquil. Bele̱b xcaˈcˈa̱l (29) chihab quicuan chokˈ rey aran Jerusalén. Lix naˈ, aˈan lix Abi, lix rabin laj Zacarías. | |
II K | Kekchi | 18:3 | Laj Ezequías quixba̱nu li us chiru li Dios joˈ quixba̱nu laj David lix xeˈto̱nil yucuaˈ. | |
II K | Kekchi | 18:4 | Laj Ezequías quixjuqˈui li naˈajej najt xteram li nequeˈxlokˈoni cuiˈ li yi̱banbil dios. Quixjori li ni̱nki jalam u̱ch Asera xcˈabaˈ. Ut quixpuqˈui li yi̱banbil dios. Ut quixjori ajcuiˈ li cˈantiˈ yi̱banbil riqˈuin bronce li quixyi̱b laj Moisés xban nak eb laj Israel yo̱queb chixcˈatbal lix incienso chiru. Nehustán quiqˈueheˈ chokˈ xcˈabaˈ li cˈantiˈ aˈan. | |
II K | Kekchi | 18:5 | Laj Ezequías quixcˈojob xchˈo̱l riqˈuin li Ka̱cuaˈ Dios li nequeˈxlokˈoni eb laj Israel. Saˈ xya̱nkeb chixjunileb li rey li queˈcuan Judá ma̱ jun ti̱c xchˈo̱l joˈ laj Ezequías, chi moco li queˈcuan xbe̱n cua chi moco li queˈcuan mokon. | |
II K | Kekchi | 18:6 | Chi anchal xchˈo̱l quixpa̱b li Dios ut ma̱ jun sut quixkˈet li ra̱tin. Quixba̱nu ban chixjunil li quixye saˈ li chakˈrab li quiqˈueheˈ re laj Moisés xban li Ka̱cuaˈ. | |
II K | Kekchi | 18:7 | Li Ka̱cuaˈ cuan riqˈuin ut quirosobtesi. Ut us qui-el chixjunil li quixba̱nu. Laj Ezequías incˈaˈ quixqˈue rib rubel xcuanquil lix reyeb laj Asiria chi moco quixba̱nu li cˈaˈru quixye. | |
II K | Kekchi | 18:8 | Ut quinumta saˈ xbe̱neb laj filisteo ut quire̱chani chixjunil lix naˈajeb. Quire̱chani li naˈajej li naticla cuan cuiˈ li tenamit Gaza ut nacuulac toj saˈ lix nuba̱l li naˈajej Judá li cuanqueb cuiˈ li cab li queˈxyi̱b re xcolbaleb rib joˈ ajcuiˈ li cab najt xteram li queˈxcˈacˈale cuiˈ lix tenamiteb. | |
II K | Kekchi | 18:9 | Ac yo̱ chic xcuuk chihab roquic chokˈ xreyeb laj Israel laj Oseas li ralal laj Ela nak quicuulac chi pletic riqˈuineb laj Salmanasar lix reyeb laj Asiria. Queˈxsut li tenamit Samaria ut queˈoc chi pletic riqˈuineb. Aˈin quicˈulman nak yo̱ xca̱ chihab roquic chokˈ rey laj Ezequías aran Judá. | |
II K | Kekchi | 18:10 | Oxib chihab quixpleti rix li tenamit Samaria toj retal quire̱chani. Yo̱ chic xbele chihab roquic laj Oseas chokˈ xreyeb laj Israel nak laj Salmanasar quire̱chani li tenamit Samaria. Aˈin quicˈulman nak ac yo̱ chic xcuak chihab roquic laj Ezequías chokˈ rey aran Judá. | |
II K | Kekchi | 18:11 | Ut eb laj Israel queˈchapeˈ ut queˈcˈameˈ Asiria. Cuan li quixcanabeb saˈ li naˈajej Halah ut cuan ajcuiˈ li quixcanabeb saˈ li naˈajej Habor li cuan nachˈ riqˈuin li nimaˈ Gozán. Ut cuan ajcuiˈ li quixcanabeb saˈ eb li tenamit li cuanqueb Medo. | |
II K | Kekchi | 18:12 | Joˈcaˈin queˈxcˈul laj Israel li cuanqueb Samaria xban nak incˈaˈ queˈxba̱nu li quixye li Ka̱cuaˈ Dios. Queˈxkˈet ban li contrato. Incˈaˈ queˈxpa̱b li cˈaˈru quixye laj Moisés laj cˈanjel chiru li Dios, chi moco queˈxba̱nu li cˈaˈru quixye. | |
II K | Kekchi | 18:13 | Yo̱ ca̱laju chihab roquic chokˈ xreyeb laj Judá laj Ezequías nak laj Senaquerib lix reyeb laj Asiria qui-oc chi pletic riqˈuineb laj Judá saˈ eb li tenamit li cuanqueb cuiˈ li cab li nequeˈxcol cuiˈ ribeb. Laj Senaquerib quire̱chaniheb li tenamit aˈan saˈ li ple̱t. | |
II K | Kekchi | 18:14 | Joˈcan nak laj Ezequías lix reyeb laj Judá quixtakla xyebal re lix reyeb laj Asiria li cuan saˈ li tenamit Laquis: —Incˈaˈ us xinba̱nu la̱in. Chex-e̱lk saˈ li katenamit ut la̱in tintoj a̱cue joˈ nimal ta̱patzˈ, chan. Ut lix reyeb laj Asiria quixye re laj Ezequías nak tixtakla cuib ciento quintal li plata ut jun may quintal li oro. | |
II K | Kekchi | 18:15 | Ut li rey Ezequías quixtakla chixjunil li plata li cuan saˈ lix templo li Ka̱cuaˈ ut quixtakla ajcuiˈ li cuan saˈ li rochoch li rey. | |
II K | Kekchi | 18:16 | Ut quirisi ajcuiˈ li oro li quixletz chiruheb lix puertil lix templo li Ka̱cuaˈ joˈ ajcuiˈ li oro li quixletz chiru lix marquileb li puertas. Ut li oro aˈan quixtakla re lix reyeb laj Asiria. | |
II K | Kekchi | 18:17 | Lix reyeb laj Asiria quixtaklaheb oxibeb li cui̱nk ni̱nkeb xcuanquil aran Jerusalén chi pletic riqˈuin laj Ezequías. Aˈaneb aˈin: laj Tartán, laj Rabsaris ut laj Rabsaces. Ut quixtaklaheb ajcuiˈ jun chˈu̱tal li soldado chirixeb. Nak queˈcuulac Jerusalén, queˈcana saˈ li be li nequeˈcˈanjelac cuiˈ eb laj puchˈunel. Li naˈajej aˈan cuan chire li rok haˈ li nanumeˈ cuiˈ li haˈ li nachal saˈ li pila li cuan toj takecˈ. | |
II K | Kekchi | 18:18 | Eb li oxib chi cui̱nk li ni̱nkeb xcuanquil queˈxtakla xbokbal li rey Ezequías. Oxib li cui̱nk li nequeˈtenkˈan re laj Ezequías queˈco̱eb chi a̱tinac riqˈuineb. Aˈaneb aˈin li oxib chi cui̱nk: laj Eliaquim, li ralal laj Hilcías, li na-iloc re li palacio; laj Sebna laj tzˈi̱b; ut laj Joa, li ralal laj Asaf, li najolomin re li nequeˈxococ re li hu. | |
II K | Kekchi | 18:19 | Laj Rabsaces quixye reheb: —Joˈcaˈin ta̱ye re li rey Ezequías: “Aˈan aˈin li naxtakla xyebal a̱cue lix reyeb laj Asiria li nim xcuanquil: ¿Ani aj iqˈuin cˈojcˈo a̱chˈo̱l? | |
II K | Kekchi | 18:20 | Ma̱re nacacˈoxla nak riqˈuin a̱tinac naru ta̱col a̱cuib chicuu. ¿Ma aˈan ta̱qˈuehok xcacuil a̱chˈo̱l nak nacacˈoxla? ¿Ani aj iqˈuin cau a̱chˈo̱l nak incˈaˈ nacatxucuac chicuu? | |
II K | Kekchi | 18:21 | La̱o nakanau nak la̱at cˈojcˈo a̱chˈo̱l saˈ xbe̱neb laj Egipto. Eb laj Egipto moco cauheb ta rib. Chanchaneb li caxlan ajl. Cui ta̱chap chokˈ re a̱xukˈ, tixhop la̱ cuukˈ. Li ani tixcˈojob xchˈo̱l saˈ xbe̱n laj Faraón, lix reyeb laj Egipto, ra tixcˈul. | |
II K | Kekchi | 18:22 | Ma̱re la̱ex te̱ye cue nak cˈojcˈo e̱chˈo̱l riqˈuin li Ka̱cuaˈ le̱ Dios. ¿Ma incˈaˈ ta biˈ isinbil saˈ e̱ya̱nk chixjunileb li artal xban li rey Ezequías? ¿Ma ma̱cuaˈ ta biˈ aˈan quiyehoc reheb laj Judá ut laj Jerusalén nak chiru jun ajcuiˈ li artal teˈlokˈoni̱nk aran Jerusalén? | |
II K | Kekchi | 18:23 | Joˈcan nak la̱in nintzˈa̱ma che̱ru nak takacˈu̱b ru junak li naˈleb. La̱in tinqˈue e̱re cuib mil li cacua̱y ut la̱ex te̱ril ma te̱tau li ani te̱taklaheb chirixeb. | |
II K | Kekchi | 18:24 | La̱at incˈaˈ ta̱cuy pletic riqˈuin jun reheb lin soldado usta aˈan incˈaˈ cau rib. ¿Ma nequecˈoxla nak laj Faraón tixqˈue e̱carruaje ut tixqˈueheb li soldado li teˈxic chirix cacua̱y? | |
II K | Kekchi | 18:25 | ¿Ma ma̱cuaˈ ta biˈ li Ka̱cuaˈ xtaklan chak cue saˈ li naˈajej aˈin chi pletic? ¿Ma xinchal ta biˈ chixsachbal ru yal injunes?” chan. | |
II K | Kekchi | 18:26 | Tojoˈnak laj Eliaquim li ralal laj Hilcías ut laj Sebna ut laj Joa queˈxye re laj Rabsaces: —Nakatzˈa̱ma cha̱cuu nak toa̱cua̱tina saˈ li a̱tinoba̱l arameo xban nak la̱o nakatau ru li a̱tin aˈan. Moa̱cua̱tina saˈ li ra̱tinoba̱leb laj Judá xban nak chixjunileb li tenamit li cuanqueb saˈ xbe̱n li tzˈac yo̱queb chirabinquil li yo̱cat chixyebal, chan. | |
II K | Kekchi | 18:27 | Abanan laj Rabsaces quixye reheb: —La̱in incˈaˈ xintakla̱c chak chi a̱tinac caˈaj cuiˈ riqˈuin le̱ rey, chi moco caˈaj cuiˈ e̱riqˈuin la̱ex. Xintakla̱c ban chi a̱tinac riqˈuineb li cuanqueb saˈ xbe̱n li tzˈac. Ta̱cuulak xkˈehil nak eb aˈan joˈ ajcuiˈ la̱ex te̱lou e̱cˈot ut te̱rucˈ le̱ chuˈ, chan. | |
II K | Kekchi | 18:28 | Ut chirix aˈan, quixakli ut quixjap re chixyebal saˈ li ra̱tinoba̱leb laj Judá: —Abiomak che̱junilex li cˈaˈru naxye e̱re lix reyeb laj Asiria, li nim xcuanquil. | |
II K | Kekchi | 18:29 | Joˈcaˈin xtakla chak xyebal e̱re li rey li nim xcuanquil: Me̱qˈue e̱rib chixbalakˈi laj Ezequías. Aˈan incˈaˈ ta̱ru̱k texcol saˈ cuukˈ la̱in. | |
II K | Kekchi | 18:30 | Ma̱re laj Ezequías tixye e̱re, “Cˈojobomak e̱chˈo̱l riqˈuin li Ka̱cuaˈ. Relic chi ya̱l li Ka̱cuaˈ ta̱colok ke. Aˈan incˈaˈ toxkˈaxtesi saˈ rukˈ lix reyeb laj Asiria” chaˈak e̱re. Me̱pa̱b li cˈaˈru tixye e̱re nak texkˈunbesi. | |
II K | Kekchi | 18:31 | Me̱pa̱b li ra̱tin laj Ezequías. Aˈan aˈin li naxye e̱re lix reyeb laj Asiria, “Cˈamomak e̱rib saˈ usilal cuiqˈuin. Cui te̱cˈam e̱rib saˈ usilal cuiqˈuin, chi ju̱nkal te̱tzaca li ru le̱ uvas ut te̱tzaca li ru le̱ higo ut naru ajcuiˈ te̱rucˈ li haˈ li na-el saˈ le̱ jul haˈ, | |
II K | Kekchi | 18:32 | toj retal nak texincˈam chi cua̱nc saˈ junak chic naˈajej kˈaxal cha̱bil joˈ le̱ naˈaj. Aran na-el nabal li uvas ut na-el nabal li trigo. Cua̱nk e̱vino ut cua̱nk e̱caxlan cua. Cua̱nk nabal li olivos ut li aceite joˈ ajcuiˈ li xyaˈal cab. Cui te̱ba̱nu li cˈaˈru ninye la̱in, sa chic texcua̱nk ut incˈaˈ texca̱mk. Me̱pa̱b li cˈaˈru naxye laj Ezequías xban nak yo̱ che̱balakˈinquil nak naxye e̱re nak li Ka̱cuaˈ ta̱colok e̱re. | |
II K | Kekchi | 18:34 | ¿Bar cuan lix dioseb li tenamit Hamat ut Arfad? ¿Bar cuan lix dioseb li tenamit Sefarvaim ut Hena ut Iva? ¿Ma queˈxcol ta biˈ li tenamit Samaria saˈ cuukˈ la̱in? | |
II K | Kekchi | 18:35 | ¿Ma cuan ta biˈ junak dios saˈ li naˈajej aˈin li quixcuy xcolbal lix tenamit saˈ cuukˈ la̱in? ¿Chanru nak li Ka̱cuaˈ Dios tixcol li tenamit Jerusalén saˈ cuukˈ?” chan li rey.— | |
II K | Kekchi | 18:36 | Eb laj Judá ma̱ jun a̱tin queˈxye xban nak li rey quixye reheb nak incˈaˈ teˈsume̱nk. | |