|
II K
|
AB
|
18:8 |
He struck the Philistines, even to Gaza, and to the border of it, from the tower of the watchmen even to the strong city.
|
|
II K
|
ABP
|
18:8 |
He struck the Philistines unto Gaza, and unto its border, from the tower of the ones guarding, and unto [2city 1the fortified].
|
|
II K
|
ACV
|
18:8 |
He smote the Philistines to Gaza and the borders of it, from the tower of the watchmen to the fortified city.
|
|
II K
|
AFV2020
|
18:8 |
He struck the Philistines to Gaza and its borders from the Watch Tower to the fortified city.
|
|
II K
|
AKJV
|
18:8 |
He smote the Philistines, even to Gaza, and the borders thereof, from the tower of the watchmen to the fenced city.
|
|
II K
|
ASV
|
18:8 |
He smote the Philistines unto Gaza and the borders thereof, from the tower of the watchmen to the fortified city.
|
|
II K
|
BBE
|
18:8 |
He overcame the Philistines as far as Gaza and its limits, from the tower of the watchman to the walled town.
|
|
II K
|
CPDV
|
18:8 |
He struck the Philistines as far as Gaza, and in all their borders, from the tower of the watchmen to the fortified city.
|
|
II K
|
DRC
|
18:8 |
He smote the Philistines as far as Gaza, and all their borders, from the tower of the watchmen to the fenced city.
|
|
II K
|
Darby
|
18:8 |
He smote the Philistines unto Gazah and its borders, from the watchmen's tower to the fortified city.
|
|
II K
|
Geneva15
|
18:8 |
He smote the Philistims vnto Azzah, and the coastes thereof, from the watch towre vnto the defensed citie.
|
|
II K
|
GodsWord
|
18:8 |
He conquered the Philistines from the smallest watchtower to the largest fortified city all the way to Gaza and its territory.
|
|
II K
|
JPS
|
18:8 |
He smote the Philistines unto Gaza and the borders thereof, from the tower of the watchmen to the fortified city.
|
|
II K
|
Jubilee2
|
18:8 |
He smote the Philistines, [even] unto Gaza and the borders thereof, from the towers of the watchmen to the fenced city.
|
|
II K
|
KJV
|
18:8 |
He smote the Philistines, even unto Gaza, and the borders thereof, from the tower of the watchmen to the fenced city.
|
|
II K
|
KJVA
|
18:8 |
He smote the Philistines, even unto Gaza, and the borders thereof, from the tower of the watchmen to the fenced city.
|
|
II K
|
KJVPCE
|
18:8 |
He smote the Philistines, even unto Gaza, and the borders thereof, from the tower of the watchmen to the fenced city.
|
|
II K
|
LEB
|
18:8 |
He attacked the Philistines up to Gaza and its territory from the watchtower up to the fortified city.
|
|
II K
|
LITV
|
18:8 |
He struck the Philistines to Gaza and its borders, from the Watch Tower to the fortified city.
|
|
II K
|
MKJV
|
18:8 |
He struck the Philistines to Gaza and its borders, from the Watch Tower to the fortified city.
|
|
II K
|
NETfree
|
18:8 |
He defeated the Philistines as far as Gaza and its territory, from the watchtower to the city fortress.
|
|
II K
|
NETtext
|
18:8 |
He defeated the Philistines as far as Gaza and its territory, from the watchtower to the city fortress.
|
|
II K
|
NHEB
|
18:8 |
He struck the Philistines to Gaza and its borders, from the tower of the watchmen to the fortified city.
|
|
II K
|
NHEBJE
|
18:8 |
He struck the Philistines to Gaza and its borders, from the tower of the watchmen to the fortified city.
|
|
II K
|
NHEBME
|
18:8 |
He struck the Philistines to Gaza and its borders, from the tower of the watchmen to the fortified city.
|
|
II K
|
RLT
|
18:8 |
He smote the Philistines, even unto Gaza, and the borders thereof, from the tower of the watchmen to the fenced city.
|
|
II K
|
RNKJV
|
18:8 |
He smote the Philistines, even unto Gaza, and the borders thereof, from the tower of the watchmen to the fenced city.
|
|
II K
|
RWebster
|
18:8 |
He smote the Philistines, even to Gaza, and its borders, from the tower of the watchmen to the fortified city.
|
|
II K
|
Rotherha
|
18:8 |
He, smote the Philistines, as far as Gazah, and her boundaries,—from the watchmen’s tower even to the fortified city.
|
|
II K
|
UKJV
|
18:8 |
He stroke the Philistines, even unto Gaza, and the borders thereof, from the tower of the watchmen to the fenced city.
|
|
II K
|
Webster
|
18:8 |
He smote the Philistines, [even] to Gaza, and its borders, from the tower of the watchmen to the fortified city.
|
|
II K
|
YLT
|
18:8 |
he hath smitten the Philistines unto Gaza, and its borders, from a tower of watchers unto the fenced city.
|
|
II K
|
ABPGRK
|
18:8 |
αυτός επάταξε τους αλλοφύλους έως Γάζης και έως ορίου αυτής από πύργου φυλασσόντων και έως πόλεως οχυράς
|
|
II K
|
Afr1953
|
18:8 |
Hy het die Filistyne verslaan tot by Gasa en sy grondgebied, van wagtoring af tot versterkte stad.
|
|
II K
|
Alb
|
18:8 |
mundi Filistejtë deri në Gaza dhe aty ku arrinte territori i tyre, nga kulla e rojes deri në qytetin e fortifikuar.
|
|
II K
|
Aleppo
|
18:8 |
הוא הכה את פלשתים עד עזה ואת גבוליה ממגדל נוצרים עד עיר מבצר {פ}
|
|
II K
|
AraNAV
|
18:8 |
وَدَحَرَ الْفِلِسْطِينِيِّينَ مِنْ بُرْجِ النَّوَاطِيرِ إِلَى الْمَدِينَةِ الْمُحَصَّنَةِ حَتَّى بَلَغَ غَزَّةَ وَضَوَاحِيَهَا.
|
|
II K
|
AraSVD
|
18:8 |
هُوَ ضَرَبَ ٱلْفِلِسْطِينِيِّينَ إِلَى غَزَّةَ وَتُخُومِهَا، مِنْ بُرْجِ ٱلنَّوَاطِيرِ إِلَى ٱلْمَدِينَةِ ٱلْمُحَصَّنَةِ.
|
|
II K
|
Azeri
|
18:8 |
فئلئسطلیلري غَزّه و اونون سرحدلرئنهجک، کشئکچي بورجوندن قالالي شهره قدر مغلوب اتدي.
|
|
II K
|
Bela
|
18:8 |
Ён пабіў Філістымлянаў да Газы і ў межах яе, ад дазорнай вежы да ўмацаванага горада.
|
|
II K
|
BulVeren
|
18:8 |
Той разби филистимците до Газа и околностите ѝ, от стражарска кула до укрепен град.
|
|
II K
|
BurJudso
|
18:8 |
ဖိလိတ္တိလူတို့ကိုတိုက်၍ ဂါဇမြို့နယ်တိုင်အောင် ခိုင်ခံ့သောမြို့များနှင့် ကင်းစောင့်သောမျှော်စင်များကို လုပ်ကြံလေ၏။
|
|
II K
|
CSlEliza
|
18:8 |
той победи иноплеменники даже до Газы и до предел ея, от столпа стрегущих и даже и града тверда.
|
|
II K
|
CebPinad
|
18:8 |
Iyang gisamaran ang mga Filistehanon ngadto sa Gasa ug sa mga utlanan didto, sukad sa torre sa magbalantay ngadto sa kinutaan nga ciudad.
|
|
II K
|
ChiNCVs
|
18:8 |
他攻击非利士人,直到迦萨和它的四境,从哨站以至设防城。
|
|
II K
|
ChiSB
|
18:8 |
又擊敗了培肋舍特人,直追到迦薩,佔領了他們的土地,攻取了守望台和堅城。
|
|
II K
|
ChiUn
|
18:8 |
希西家攻擊非利士人,直到迦薩,並迦薩的四境,從瞭望樓到堅固城。
|
|
II K
|
ChiUnL
|
18:8 |
擊非利士人、至於迦薩、與其四境、自戍樓以及堅城、○
|
|
II K
|
ChiUns
|
18:8 |
希西家攻击非利士人,直到迦萨,并迦萨的四境,从瞭望楼到坚固城。
|
|
II K
|
CroSaric
|
18:8 |
On je potukao Filistejce do Gaze, opustošio njihovo područje od stražarskih kula sve do utvrđenih gradova.
|
|
II K
|
DaOT1871
|
18:8 |
Han slog Filisterne indtil Gaza og dens Landemærke, fra Vogternes Taarn indtil den faste Stad.
|
|
II K
|
DaOT1931
|
18:8 |
Han slog Filisterne lige til Gaza og dets Omegn, baade Vagttaarnene og de befæstede Byer.
|
|
II K
|
Dari
|
18:8 |
فلسطینی ها را شکست داد و تا به غزه و اطراف آن حمله برد و شهرهای آنرا از خورد تا بزرگ تصرف کرد.
|
|
II K
|
DutSVV
|
18:8 |
Hij sloeg de Filistijnen tot Gaza toe, en haar landpalen, van den wachttoren af tot de vaste steden toe.
|
|
II K
|
DutSVVA
|
18:8 |
Hij sloeg de Filistijnen tot Gaza toe, en haar landpalen, van den wachttoren af tot de vaste steden toe.
|
|
II K
|
Esperant
|
18:8 |
Li venkobatis la Filiŝtojn ĝis Gaza kaj ĝia regiono, de la gardostara turo ĝis la fortikigita urbo.
|
|
II K
|
FarOPV
|
18:8 |
او فلسطینیان را تا غزه وحدودش و از برجهای دیده بانان تا شهرهای حصاردار شکست داد.
|
|
II K
|
FarTPV
|
18:8 |
او فلسطینیان را تا غزه و اطرافش، از بُرجهای دیدبانی تا شهرهای دیواردار شکست داد.
|
|
II K
|
FinBibli
|
18:8 |
Hän löi Philistealaiset Gasaan asti, ja heidän rajansa, vartiain tornista vahvoihin kaupunkeihin asti.
|
|
II K
|
FinPR
|
18:8 |
Hän voitti filistealaiset ja valtasi heidän alueensa aina Gassaan asti, sekä vartiotornit että varustetut kaupungit.
|
|
II K
|
FinPR92
|
18:8 |
Hän kukisti filistealaiset ja valtasi Gazaan saakka heidän maansa, niin pelkällä vartiotornilla varustetut paikat kuin muurein linnoitetut kaupungitkin.
|
|
II K
|
FinRK
|
18:8 |
Hän löi filistealaiset aina Gazaa ja sen lähialueita myöten ja kukisti sekä vartiotornilla varustetut että linnoitetut kaupungit.
|
|
II K
|
FinSTLK2
|
18:8 |
Hän voitti filistealaiset ja valtasi heidän alueensa aina Gassaan asti, sekä vartiotornit että varustetut kaupungit.
|
|
II K
|
FreBBB
|
18:8 |
Il frappa les Philistins jusqu'à Gaza et son territoire, depuis les [simples] tours de garde jusqu'aux villes fortes.
|
|
II K
|
FreBDM17
|
18:8 |
Il frappa les Philistins jusqu’à Gaza, et ses confins, depuis les tours des gardes jusqu’aux villes fortes.
|
|
II K
|
FreCramp
|
18:8 |
Il battit les Philistins jusqu'à Gaza et ravagea son territoire, depuis la tour des gardiens jusqu'aux villes fortes.
|
|
II K
|
FreJND
|
18:8 |
Il frappa les Philistins jusqu’à Gaza, et ses confins, depuis la tour des gardes jusqu’à la ville forte.
|
|
II K
|
FreKhan
|
18:8 |
C’Est lui qui battit les Philistins jusqu’à ce qu’il se fût emparé de Gaza et de son territoire, depuis la tour des guetteurs jusqu’à la ville fortifiée.
|
|
II K
|
FreLXX
|
18:8 |
Ce fut lui qui frappa les Philistins jusqu'à Gaza et sa banlieue, depuis les tours des guetteurs jusqu'aux cités fortifiées.
|
|
II K
|
FrePGR
|
18:8 |
Il battit les Philistins jusqu'à Gaza et [ravagea] leur territoire depuis la tour d'observation aux villes fortes.
|
|
II K
|
FreSegon
|
18:8 |
Il battit les Philistins jusqu'à Gaza, et ravagea leur territoire depuis les tours des gardes jusqu'aux villes fortes.
|
|
II K
|
FreVulgG
|
18:8 |
Il battit les Philistins jusqu’à Gaza, et il ruina leurs terres, depuis les tours (la Tour) des gardes jusqu’aux villes fortes (à la Cité fortifiée).
|
|
II K
|
GerBoLut
|
18:8 |
Er schlug auch die Philister bis gen Gasa und ihre Grenze, von den Schlossern an bis an die festen Stadte.
|
|
II K
|
GerElb18
|
18:8 |
Er schlug die Philister bis Gasa und verheerte dessen Gebiet, vom Turme der Wächter an bis zu der festen Stadt.
|
|
II K
|
GerElb19
|
18:8 |
Er schlug die Philister bis Gasa und verheerte dessen Gebiet, vom Turme der Wächter an bis zu der festen Stadt.
|
|
II K
|
GerGruen
|
18:8 |
Er schlug auch die Philister bis nach Gaza hin, und zwar bis zu dessen Grenze, vom Wachtturm bis zur befestigten Stadt.
|
|
II K
|
GerMenge
|
18:8 |
Er schlug auch die Philister bis nach Gaza hin, und zwar bis an die Grenze dieser Stadt, vom Wächterturm an bis zur befestigten Stadt.
|
|
II K
|
GerNeUe
|
18:8 |
Er schlug die Philister bis nach Gaza zurück und verwüstete die ganze Gegend vom Wachtturm bis zur befestigten Stadt.
|
|
II K
|
GerSch
|
18:8 |
Und er schlug die Philister bis hin nach Gaza und dessen Gebiet, vom Wachtturm bis an die festen Städte.
|
|
II K
|
GerTafel
|
18:8 |
Er schlug die Philister bis Gazah und dessen Grenzen vom Turm der Wächter bis zur festen Stadt.
|
|
II K
|
GerTextb
|
18:8 |
Er schlug die Philister bis nach Gaza und verheerte das Gebiet dieser Stadt vom Wachtturm an bis zur befestigten Stadt.
|
|
II K
|
GerZurch
|
18:8 |
Er schlug die Philister bis nach Gaza und verheerte das ganze Stadtgebiet, Wachttürme sowohl wie feste Plätze.
|
|
II K
|
GreVamva
|
18:8 |
Αυτός επάταξε τους Φιλισταίους, έως Γάζης και των ορίων αυτής, από πύργου φυλάκων έως οχυράς πόλεως.
|
|
II K
|
Haitian
|
18:8 |
Li bat moun peyi Filisti yo, li kouri dèyè yo rive lavil Gaza ak sou fwontyè l' yo, li piye dènye kote yo te rete, depi ti bouk avanpòs yo rive nan gwo lavil ak ranpa yo.
|
|
II K
|
HebModer
|
18:8 |
הוא הכה את פלשתים עד עזה ואת גבוליה ממגדל נוצרים עד עיר מבצר׃
|
|
II K
|
HunIMIT
|
18:8 |
Ő verte meg a filiszteusokat egészen Azzáig, meg annak határait, őrtoronytól erősített városig.
|
|
II K
|
HunKNB
|
18:8 |
Ugyanő megverte a filiszteusokat egészen Gázáig s egész területüket, az őrtornyoktól kezdve a megerősített városokig.
|
|
II K
|
HunKar
|
18:8 |
Megverte a Filiszteusokat is egész Gázáig és határukat, az őrtornyoktól a kerített városokig.
|
|
II K
|
HunRUF
|
18:8 |
Leverte a filiszteusokat egészen Gázáig és környékéig, őrtornyaikat és megerősített városaikat egyaránt.
|
|
II K
|
HunUj
|
18:8 |
Leverte a filiszteusokat egészen Gázáig és környékéig, őrtornyaikat és erődített városaikat egyaránt.
|
|
II K
|
ItaDio
|
18:8 |
Egli percosse i Filistei fino in Gaza, e i confini di essa, dalle torri delle guardie, fino alle città forti.
|
|
II K
|
ItaRive
|
18:8 |
sconfisse i Filistei fino a Gaza, e ne devastò il territorio, dalle torri dei guardiani alle città fortificate.
|
|
II K
|
JapBungo
|
18:8 |
彼ペリシテ人を撃敗りてガザにいたりその境に達し看守臺より城にまで及べり
|
|
II K
|
JapKougo
|
18:8 |
彼はペリシテびとを撃ち敗って、ガザとその領域にまで達し、見張台から堅固な町にまで及んだ。
|
|
II K
|
KLV
|
18:8 |
ghaH struck the Philistines Daq Gaza je its veHmey, vo' the tower vo' the watchmen Daq the fortified veng.
|
|
II K
|
Kapingam
|
18:8 |
Mee gu-hagamagedaa digau Philistia, gu-heebagi gi-nia guongo ala e-noho-ai digaula, nia guongo lligi mo llauehe, mo Gaza mo nia guongo ala e-haganiga mai i-daha di waahale deelaa.
|
|
II K
|
Kaz
|
18:8 |
Езекия філістірлерге Газа мен оның маңайына дейін соққы беріп, олардың күзет мұнараларынан бастап, қамалды қалаларына дейін бүкіл елін басып алды.
|
|
II K
|
Kekchi
|
18:8 |
Ut quinumta saˈ xbe̱neb laj filisteo ut quire̱chani chixjunil lix naˈajeb. Quire̱chani li naˈajej li naticla cuan cuiˈ li tenamit Gaza ut nacuulac toj saˈ lix nuba̱l li naˈajej Judá li cuanqueb cuiˈ li cab li queˈxyi̱b re xcolbaleb rib joˈ ajcuiˈ li cab najt xteram li queˈxcˈacˈale cuiˈ lix tenamiteb.
|
|
II K
|
KorHKJV
|
18:8 |
블레셋 사람들을 쳐서 가자와 그것의 경계에까지 이르고 파수꾼들의 망대에서부터 성벽을 두른 도시에까지 이르렀더라.
|
|
II K
|
KorRV
|
18:8 |
블레셋 사람을 쳐서 가사와 그 사방에 이르고 망대에서부터 견고한 성까지 이르렀더라
|
|
II K
|
LXX
|
18:8 |
αὐτὸς ἐπάταξεν τοὺς ἀλλοφύλους ἕως Γάζης καὶ ἕως ὁρίου αὐτῆς ἀπὸ πύργου φυλασσόντων καὶ ἕως πόλεως ὀχυρᾶς
|
|
II K
|
LinVB
|
18:8 |
Ye moto alongi ba-Filisti, azongisi bango tee Gaza, abebisi mokili mwa bango, na manongi ma bakengeli, na mboka inso izingami na mapango makasi.
|
|
II K
|
LtKBB
|
18:8 |
Ezekijas nugalėjo filistinus iki Gazos ir jos apylinkių, nuo sargybų bokštų iki sutvirtintų miestų.
|
|
II K
|
LvGluck8
|
18:8 |
Viņš kāva arīdzan Fīlistus līdz Gazai un viņas robežām, gan pilīs, gan stiprās pilsētās.
|
|
II K
|
Mal1910
|
18:8 |
അവൻ ഫെലിസ്ത്യരെ ഗസ്സയോളം തോല്പിച്ചു; കാവല്ക്കാരുടെ ഗോപുരംമുതൽ ഉറപ്പുള്ള പട്ടണംവരെയുള്ള അതിന്റെ പ്രദേശത്തെ ശൂന്യമാക്കിക്കളഞ്ഞു.
|
|
II K
|
Maori
|
18:8 |
I patua e ia nga Pirihitini tae noa ki Kaha, ki ona rohe, i te taumaihi o nga kaitutei ki te pa taiepa.
|
|
II K
|
MapM
|
18:8 |
הֽוּא־הִכָּ֧ה אֶת־פְּלִשְׁתִּ֛ים עַד־עַזָּ֖ה וְאֶת־גְּבוּלֶ֑יהָ מִמִּגְדַּ֥ל נוֹצְרִ֖ים עַד־עִ֥יר מִבְצָֽר׃
|
|
II K
|
Mg1865
|
18:8 |
Izy no namely ny Filistina hatrany Gaza sy ny fari-taniny, ka noravany avokoa hatramin’ ny tilikambon’ ny mpiambina ka hatramin’ ny tanàna mimànda.
|
|
II K
|
Ndebele
|
18:8 |
Yena watshaya amaFilisti waze wafika eGaza lemingcele yayo, kusukela emphotshongweni wabalindi kuze kube semzini obiyelweyo.
|
|
II K
|
NlCanisi
|
18:8 |
Ook sloeg hij de Filistijnen tot Gaza terug, en veroverde het gebied der stad met wachttorens en vestingen.
|
|
II K
|
NorSMB
|
18:8 |
Og so vann han filistarane og tok landet alt til Gaza og bygdi derikring, frå minste vakttårnet til fastaste borgi.
|
|
II K
|
Norsk
|
18:8 |
Han slo filistrene og tok deres land like til Gasa og de omliggende bygder like fra vakttårnene til de faste byer.
|
|
II K
|
Northern
|
18:8 |
Qəzzədə və onun sərhədləri boyu, keşikçi qülləsindən qalalı şəhərə qədər hər yerdə yaşayan Filiştliləri qırdı.
|
|
II K
|
OSHB
|
18:8 |
הֽוּא־הִכָּ֧ה אֶת־פְּלִשְׁתִּ֛ים עַד־עַזָּ֖ה וְאֶת־גְּבוּלֶ֑יהָ מִמִּגְדַּ֥ל נוֹצְרִ֖ים עַד־עִ֥יר מִבְצָֽר׃ פ
|
|
II K
|
Pohnpeia
|
18:8 |
E kalowehdi mehn Pilisdia oh mahweniong arail wasahn kousoan kan, sangete ni kisin kousapw keieu tikitik lel nan kahnimw keieu laud, iangahki Kasa oh sahpw akan me kapilpene.
|
|
II K
|
PolGdans
|
18:8 |
Tenże poraził Filistyny aż do Gazy i granic jego, od wieży strażników aż do miasta obronnego.
|
|
II K
|
PolUGdan
|
18:8 |
To on pokonał Filistynów aż do Gazy i jej granic, od wieży strażników aż do miasta warownego.
|
|
II K
|
PorAR
|
18:8 |
Feriu os filisteus até Gaza e os seus termos, desde a torre dos atalaias até a cidade fortificada.
|
|
II K
|
PorAlmei
|
18:8 |
Elle feriu os philisteos até Gaza, como tambem os termos d'ella, desde a torre dos atalaias até á cidade forte.
|
|
II K
|
PorBLivr
|
18:8 |
Feriu também aos filisteus até Gaza e seus termos, desde as torres das atalaias até a cidade fortificada.
|
|
II K
|
PorBLivr
|
18:8 |
Feriu também aos filisteus até Gaza e seus termos, desde as torres das atalaias até a cidade fortificada.
|
|
II K
|
PorCap
|
18:8 |
Derrotou os filisteus até Gaza e devastou o seu território, desde as simples torres de vigia, até às cidades fortificadas.
|
|
II K
|
RomCor
|
18:8 |
A bătut pe filisteni până la Gaza şi le-a pustiit ţinutul, de la toate turnurile de pază până la cetăţile întărite.
|
|
II K
|
RusSynod
|
18:8 |
Он поразил Филистимлян до Газы и в пределах ее, от сторожевой башни до укрепленного города.
|
|
II K
|
RusSynod
|
18:8 |
Он поразил филистимлян до Газы и в пределах ее, от сторожевой башни до укрепленного города.
|
|
II K
|
SloChras
|
18:8 |
On je udaril Filistejce tja do Gaze in njeno pokrajino od čuvajevega stolpa do utrjenega mesta.
|
|
II K
|
SloKJV
|
18:8 |
Udaril je Filistejce, celó do Gaze in njenih meja, od stražarskega stolpa, do ograjenega mesta.
|
|
II K
|
SomKQA
|
18:8 |
Oo reer Falastiinna wuxuu ku laayay Gaasa iyo soohdimaheeda, iyo tan iyo munaaraddii waardiyayaasha iyo ilaa magaaladii deyrka lahayd.
|
|
II K
|
SpaPlate
|
18:8 |
Derrotó a los filisteos hasta Gaza y su territorio, desde la torre de atalaya hasta la ciudad fortificada.
|
|
II K
|
SpaRV
|
18:8 |
Hirió también á los Filisteos hasta Gaza y sus términos, desde las torres de las atalayas hasta la ciudad fortalecida.
|
|
II K
|
SpaRV186
|
18:8 |
Hirió también a los Filisteos hasta Gaza y sus términos, desde las torres de las atalayas hasta la ciudad fortalecida.
|
|
II K
|
SpaRV190
|
18:8 |
Hirió también á los Filisteos hasta Gaza y sus términos, desde las torres de las atalayas hasta la ciudad fortalecida.
|
|
II K
|
SrKDEkav
|
18:8 |
Он поби Филистеје до Газе и међе њене, од куле стражарске до града озиданог.
|
|
II K
|
SrKDIjek
|
18:8 |
Он поби Филистеје до Газе и међе њезине, од кула стражарске до града озидана.
|
|
II K
|
Swe1917
|
18:8 |
Han slog ock filistéerna och intog deras land ända till Gasa med dess område, såväl väktartorn som befästa städer.
|
|
II K
|
SweFolk
|
18:8 |
Han slog också filisteerna och intog deras land ända till Gaza med dess område, såväl väktartorn som befästa städer.
|
|
II K
|
SweKarlX
|
18:8 |
Han slog ock de Philisteer, allt intill Gasa, och deras gränsor, både slott och fasta städer.
|
|
II K
|
SweKarlX
|
18:8 |
Han slog ock de Philisteer, allt intill Gasa, och deras gränsor, både slott och fasta städer.
|
|
II K
|
TagAngBi
|
18:8 |
Kaniyang sinaktan ang mga Filisteo hanggang sa Gaza, at ang mga hangganan niyaon, mula sa moog ng bantay hanggang sa bayang nakukutaan.
|
|
II K
|
ThaiKJV
|
18:8 |
พระองค์ทรงโจมตีคนฟีลิสเตียไกลไปจนถึงเมืองกาซาและดินแดนเมืองนั้น ตั้งแต่ที่ที่มีหอคอยเหตุกระทั่งถึงเมืองที่มีป้อม
|
|
II K
|
TpiKJPB
|
18:8 |
Em i paitim ol Filistin, yes, inap long Gasa, na ol hap arere bilong en, i stat long taua bilong ol wasman i go inap long dispela biktaun i gat banis.
|
|
II K
|
TurNTB
|
18:8 |
Gazze ve çevresine, gözcü kulelerinden surlu kentlere kadar her yerde Filistliler'i bozguna uğrattı.
|
|
II K
|
UkrOgien
|
18:8 |
Він побив филисти́млян аж до Аззи́ та границі її від вартово́ї башти аж до тверди́нного міста.
|
|
II K
|
UrduGeo
|
18:8 |
فلستیوں کو اُس نے سب سے چھوٹی چوکی سے لے کر بڑے سے بڑے قلعہ بند شہر تک شکست دی اور اُنہیں مارتے مارتے غزہ شہر اور اُس کے علاقے تک پہنچ گیا۔
|
|
II K
|
UrduGeoD
|
18:8 |
फ़िलिस्तियों को उसने सबसे छोटी चौकी से लेकर बड़े से बड़े क़िलाबंद शहर तक शिकस्त दी और उन्हें मारते मारते ग़ज़्ज़ा शहर और उसके इलाक़े तक पहुँच गया।
|
|
II K
|
UrduGeoR
|
18:8 |
Filistiyoṅ ko us ne sab se chhoṭī chaukī se le kar baṛe se baṛe qilāband shahr tak shikast dī aur unheṅ mārte mārte Ġhazzā Shahr aur us ke ilāqe tak pahuṅch gayā.
|
|
II K
|
VieLCCMN
|
18:8 |
Chính vua đã đánh đuổi quân Phi-li-tinh cho đến Ga-da và ranh giới của thành ấy, từ tháp canh cho đến thành trì kiên cố.
|
|
II K
|
Viet
|
18:8 |
Người hãm đánh xứ dân Phi-li-tin cho đến Ga-xa và địa hạt chung quanh thành, từ tháp vọng canh đến thành kiên cố.
|
|
II K
|
VietNVB
|
18:8 |
Vua tiến đánh dân Phi-li-tin đến tận Ga-xa và những vùng phụ cận, từ tháp canh cho đến thành trì kiên cố.
|
|
II K
|
WLC
|
18:8 |
הֽוּא־הִכָּ֧ה אֶת־פְּלִשְׁתִּ֛ים עַד־עַזָּ֖ה וְאֶת־גְּבוּלֶ֑יהָ מִמִּגְדַּ֥ל נוֹצְרִ֖ים עַד־עִ֥יר מִבְצָֽר׃
|
|
II K
|
WelBeibl
|
18:8 |
Concrodd wlad y Philistiaid yn llwyr – o'r pentrefi lleiaf i'r trefi caerog mawr. Roedd yn rheoli'r wlad yr holl ffordd i dref Gasa a'r ardaloedd o'i chwmpas.
|
|
II K
|
Wycliffe
|
18:8 |
and he smoot Philisteis `til to Gazam, and alle the termes of hem, fro the tour of keperis `til to a citee maad strong.
|