|
II K
|
AB
|
25:2 |
And the city was besieged until the eleventh year of King Zedekiah, on the ninth day of the month.
|
|
II K
|
ABP
|
25:2 |
And [3became 1the 2city] for being encompassed about until the eleventh year of Zedekiah the king, the ninth of the month.
|
|
II K
|
ACV
|
25:2 |
So the city was besieged to the eleventh year of king Zedekiah.
|
|
II K
|
AFV2020
|
25:2 |
And the city was besieged until the eleventh year of King Zedekiah,
|
|
II K
|
AKJV
|
25:2 |
And the city was besieged to the eleventh year of king Zedekiah.
|
|
II K
|
ASV
|
25:2 |
So the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah.
|
|
II K
|
BBE
|
25:2 |
And the town was shut in by their forces till the eleventh year of King Zedekiah.
|
|
II K
|
CPDV
|
25:2 |
And the city was enclosed and besieged, even until the eleventh year of king Zedekiah,
|
|
II K
|
DRC
|
25:2 |
And the city was shut up and besieged till the eleventh year of king Sedecias,
|
|
II K
|
Darby
|
25:2 |
And the city was besieged until the eleventh year of king Zedekiah.
|
|
II K
|
Geneva15
|
25:2 |
So the citie was besieged vnto the eleueth yeere of King Zedekiah.
|
|
II K
|
GodsWord
|
25:2 |
The blockade of the city lasted until Zedekiah's eleventh year as king.
|
|
II K
|
JPS
|
25:2 |
So the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah.
|
|
II K
|
Jubilee2
|
25:2 |
And the city was besieged unto the eleventh year of King Zedekiah.
|
|
II K
|
KJV
|
25:2 |
And the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah.
|
|
II K
|
KJVA
|
25:2 |
And the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah.
|
|
II K
|
KJVPCE
|
25:2 |
And the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah.
|
|
II K
|
LEB
|
25:2 |
So the city came under siege until the eleventh year of the king.
|
|
II K
|
LITV
|
25:2 |
And the city entered into siege until the eleventh year of king Zedekiah,
|
|
II K
|
MKJV
|
25:2 |
And the city was besieged until the eleventh year of king Zedekiah,
|
|
II K
|
NETfree
|
25:2 |
The city remained under siege until King Zedekiah's eleventh year.
|
|
II K
|
NETtext
|
25:2 |
The city remained under siege until King Zedekiah's eleventh year.
|
|
II K
|
NHEB
|
25:2 |
So the city was besieged to the eleventh year of king Zedekiah.
|
|
II K
|
NHEBJE
|
25:2 |
So the city was besieged to the eleventh year of king Zedekiah.
|
|
II K
|
NHEBME
|
25:2 |
So the city was besieged to the eleventh year of king Zedekiah.
|
|
II K
|
RLT
|
25:2 |
And the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah.
|
|
II K
|
RNKJV
|
25:2 |
And the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah.
|
|
II K
|
RWebster
|
25:2 |
And the city was besieged to the eleventh year of king Zedekiah.
|
|
II K
|
Rotherha
|
25:2 |
And the city came into the siege,—until the eleventh year of King Zedekiah.
|
|
II K
|
UKJV
|
25:2 |
And the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah.
|
|
II K
|
Webster
|
25:2 |
And the city was besieged to the eleventh year of king Zedekiah.
|
|
II K
|
YLT
|
25:2 |
And the city entereth into siege till the eleventh year of king Zedekiah,
|
|
II K
|
ABPGRK
|
25:2 |
και ήλθεν η πόλις εις περιοχην έως του ενδεκάτου έτους Σεδεκίου του βασιλέως εννάτη του μηνός
|
|
II K
|
Afr1953
|
25:2 |
En die stad het in beleëring geraak tot die elfde jaar van koning Sedekía.
|
|
II K
|
Alb
|
25:2 |
Kështu qyteti mbeti i rrethuar deri në vitin e njëmbëdhjetë të mbretit Sedekia.
|
|
II K
|
Aleppo
|
25:2 |
ותבא העיר במצור עד עשתי עשרה שנה למלך צדקיהו
|
|
II K
|
AraNAV
|
25:2 |
وَاسْتَمَرَّ حِصَارُ أُورُشَلِيمَ حَتَّى الْعَامِ الْحَادِي عَشَرَ مِنْ مُلْكِ صِدْقِيَّا
|
|
II K
|
AraSVD
|
25:2 |
وَدَخَلَتِ ٱلْمَدِينَةُ تَحْتَ ٱلْحِصَارِ إِلَى ٱلسَّنَةِ ٱلْحَادِيَةَ عَشْرَةَ لِلْمَلِكِ صِدْقِيَّا.
|
|
II K
|
Azeri
|
25:2 |
صئدقئيا پادشاهين حاکئمئيّتئنئن اون بئرئنجي ائلئنه قدر، شهر موحاصئرهده قالدي.
|
|
II K
|
Bela
|
25:2 |
І быў горад у аблозе да адзінаццатага года цара Сэдэкіі.
|
|
II K
|
BulVeren
|
25:2 |
И градът беше под обсада до единадесетата година на цар Седекия.
|
|
II K
|
BurJudso
|
25:2 |
ဇေဒကိမင်း နန်းစံတဆယ်တနှစ်တိုင်အောင် မြို့ကိုဝိုင်းထားလေ၏။
|
|
II K
|
CSlEliza
|
25:2 |
И бысть град во облежении до первагонадесять лета царства Седекиина, девятаго дне месяца:
|
|
II K
|
CebPinad
|
25:2 |
Busa ang ciudad gilibutan hangtud sa ikanapulo ug usa ka tuig ni hari Sedecias.
|
|
II K
|
ChiNCVs
|
25:2 |
于是,城被围困,直到西底家王第十一年。
|
|
II K
|
ChiSB
|
25:2 |
圍攻京城,直到漆德克雅為王十一年。
|
|
II K
|
ChiUn
|
25:2 |
於是城被圍困,直到西底家王十一年。
|
|
II K
|
ChiUnL
|
25:2 |
城被困、至西底家王十一年、
|
|
II K
|
ChiUns
|
25:2 |
于是城被围困,直到西底家王十一年。
|
|
II K
|
CroSaric
|
25:2 |
Grad osta opkoljen do jedanaeste godine Sidkijina kraljevanja.
|
|
II K
|
DaOT1871
|
25:2 |
Saa blev Staden belejret indtil Kong Zedekias's ellevte Aar.
|
|
II K
|
DaOT1931
|
25:2 |
og Belejringen varede til Kong Zedekias's ellevte Regeringsaar.
|
|
II K
|
Dari
|
25:2 |
به این ترتیب اورشلیم تا سال یازدهم سلطنت صدقیا در محاصره بود.
|
|
II K
|
DutSVV
|
25:2 |
Zo kwam de stad in belegering, tot in het elfde jaar van den koning Zedekia.
|
|
II K
|
DutSVVA
|
25:2 |
Zo kwam de stad in belegering, tot in het elfde jaar van den koning Zedekia.
|
|
II K
|
Esperant
|
25:2 |
Kaj la urbo restis sieĝata ĝis la dek-unua jaro de la reĝo Cidkija.
|
|
II K
|
FarOPV
|
25:2 |
و شهر تا سال یازدهم صدقیای پادشاه، محاصره شد.
|
|
II K
|
FarTPV
|
25:2 |
شهر تا سال یازدهم صدقیای پادشاه در محاصره بود.
|
|
II K
|
FinBibli
|
25:2 |
Ja niin oli se kaupunki piiritetty kuningas Zidkian ensimäiseen vuoteen toistakymmentä.
|
|
II K
|
FinPR
|
25:2 |
Näin kaupunkia piiritettiin kuningas Sidkian yhdenteentoista hallitusvuoteen asti.
|
|
II K
|
FinPR92
|
25:2 |
ja kaupunki oli saarroksissa kuningas Sidkian yhdenteentoista hallitusvuoteen saakka.
|
|
II K
|
FinRK
|
25:2 |
Kaupunkia piiritettiin kuningas Sidkian yhdenteentoista hallitusvuoteen asti.
|
|
II K
|
FinSTLK2
|
25:2 |
Näin kaupunkia piiritettiin kuningas Sidkian yhdenteentoista hallitusvuoteen asti.
|
|
II K
|
FreBBB
|
25:2 |
Et la ville resta assiégée jusqu'à la onzième année du roi Sédécias.
|
|
II K
|
FreBDM17
|
25:2 |
Et la ville fut assiégée jusqu’à la onzième année du Roi Sédécias.
|
|
II K
|
FreCramp
|
25:2 |
La ville fut assiégée jusqu'à la onzième année de Sédécias.
|
|
II K
|
FreJND
|
25:2 |
Et la ville fut assiégée jusqu’à la onzième année du roi Sédécias.
|
|
II K
|
FreKhan
|
25:2 |
La ville subit le siège jusqu’à la onzième année du règne de Sédécias.
|
|
II K
|
FreLXX
|
25:2 |
Et la ville fut investie jusqu'au neuvième mois de la onzième année du règne de Sédécias.
|
|
II K
|
FrePGR
|
25:2 |
Et la ville soutint le siège jusqu'à la onzième année du roi Sédécias.
|
|
II K
|
FreSegon
|
25:2 |
La ville fut assiégée jusqu'à la onzième année du roi Sédécias.
|
|
II K
|
FreVulgG
|
25:2 |
et la ville fut enfermée et entourée de circonvallations jusqu’à la onzième année du roi Sédécias,
|
|
II K
|
GerBoLut
|
25:2 |
Also ward die Stadt belagert bis ins elfte Jahr des Konigs Zidekia.
|
|
II K
|
GerElb18
|
25:2 |
Und die Stadt kam in Belagerung bis in das elfte Jahr des Königs Zedekia.
|
|
II K
|
GerElb19
|
25:2 |
Und die Stadt kam in Belagerung bis in das elfte Jahr des Königs Zedekia.
|
|
II K
|
GerGruen
|
25:2 |
So wurde die Stadt bis zum elften Jahre des Königs Sedekias belagert.
|
|
II K
|
GerMenge
|
25:2 |
und die Stadt blieb dann eingeschlossen bis ins elfte Jahr der Regierung Zedekias.
|
|
II K
|
GerNeUe
|
25:2 |
und dauerte bis ins elfte Regierungsjahr Zidkijas.
|
|
II K
|
GerSch
|
25:2 |
Und die Stadt wurde belagert bis ins elfte Jahr des Königs Zedekia.
|
|
II K
|
GerTafel
|
25:2 |
Und die Stadt kam in Belagerung bis ins elfte Jahr des Königs Zidkijahu.
|
|
II K
|
GerTextb
|
25:2 |
Also geriet die Stadt in Belagerung bis zum elften Jahre des Königs Zedekia.
|
|
II K
|
GerZurch
|
25:2 |
So wurde die Stadt belagert bis ins elfte Jahr des Königs Zedekia.
|
|
II K
|
GreVamva
|
25:2 |
Και η πόλις επολιορκείτο μέχρι του ενδεκάτου έτους του βασιλέως Σεδεκίου.
|
|
II K
|
Haitian
|
25:2 |
Yo sènen l' nèt. Yo fèmen lavil la depi lè sa a rive sou onzyèm lanne reny Sedesyas la.
|
|
II K
|
HebModer
|
25:2 |
ותבא העיר במצור עד עשתי עשרה שנה למלך צדקיהו׃
|
|
II K
|
HunIMIT
|
25:2 |
És ostrom alá került a város, Cidkíjáhú király tizenegyedik évéig.
|
|
II K
|
HunKNB
|
25:2 |
Így tartották elzárva és körülvéve a várost Cidkija király tizenegyedik esztendejéig,
|
|
II K
|
HunKar
|
25:2 |
És megszállva tartatott a város Sédékiás király tizenegyedik esztendejéig;
|
|
II K
|
HunRUF
|
25:2 |
Ostrom alatt állt a város Cidkijjá király tizenegyedik évéig.
|
|
II K
|
HunUj
|
25:2 |
Ostrom alatt állt a város Cidkijjá király tizenegyedik évéig.
|
|
II K
|
ItaDio
|
25:2 |
E la città fu assediata fino all’anno undecimo del re Sedechia.
|
|
II K
|
ItaRive
|
25:2 |
E la città fu assediata fino all’undecimo anno del re Sedekia.
|
|
II K
|
JapBungo
|
25:2 |
かくこの邑攻かこまれてゼデキヤ王の十一年にまでおよびしが
|
|
II K
|
JapKougo
|
25:2 |
こうして町は囲まれて、ゼデキヤ王の第十一年にまで及んだが、
|
|
II K
|
KLV
|
25:2 |
vaj the veng ghaHta' qatpu' Daq the eleventh DIS vo' joH Zedekiah.
|
|
II K
|
Kapingam
|
25:2 |
ge e-hagaloohi di abaaba duuli gaa-dae-loo gi-di madangaholu maa-dahi ngadau o King Zedekiah.
|
|
II K
|
Kaz
|
25:2 |
Қала Седекияхтың патшалық құрған он бірінші жылына дейін қоршауда болды.
|
|
II K
|
Kekchi
|
25:2 |
Li tenamit sutsu xbaneb toj saˈ li junlaju chihab roquic chokˈ rey laj Sedequías.
|
|
II K
|
KorHKJV
|
25:2 |
그 도시가 시드기야 왕의 제십일년까지 포위되었으며
|
|
II K
|
KorRV
|
25:2 |
성이 시드기야왕 십일년까지 에워싸였더니
|
|
II K
|
LXX
|
25:2 |
καὶ ἦλθεν ἡ πόλις ἐν περιοχῇ ἕως τοῦ ἑνδεκάτου ἔτους τοῦ βασιλέως Σεδεκιου
|
|
II K
|
LinVB
|
25:2 |
Bongo engumba ezingami tee o mobu mwa zomi na moko mwa bokonzi bwa Sedekia.
|
|
II K
|
LtKBB
|
25:2 |
Miestas buvo apgultas iki vienuoliktų karaliaus Zedekijo metų.
|
|
II K
|
LvGluck8
|
25:2 |
Un tā pilsēta palika apstāta līdz ķēniņa Cedeķijas vienpadsmitam gadam.
|
|
II K
|
Mal1910
|
25:2 |
സിദെക്കീയാരാജാവിന്റെ പതിനൊന്നാം ആണ്ടുവരെ നഗരം നിരോധിക്കപ്പെട്ടിരുന്നു.
|
|
II K
|
Maori
|
25:2 |
Heoi ka whakapaea te pa a tae noa ki te tekau ma tahi o nga tau o Kingi Terekia.
|
|
II K
|
MapM
|
25:2 |
וַתָּבֹ֥א הָעִ֖יר בַּמָּצ֑וֹר עַ֚ד עַשְׁתֵּ֣י עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה לַמֶּ֖לֶךְ צִדְקִיָּֽהוּ׃
|
|
II K
|
Mg1865
|
25:2 |
Ary nataony fahirano ny tanàna hatramin’ ny taona fahiraika ambin’ ny folo nanjakan’ i Zedekia mpanjaka.
|
|
II K
|
Ndebele
|
25:2 |
Umuzi wangena ekuvinjezelweni kwaze kwaba ngumnyaka wetshumi lanye wenkosi uZedekhiya.
|
|
II K
|
NlCanisi
|
25:2 |
Zo bleef de stad ingesloten tot aan het elfde regeringsjaar van koning Sidki-jáhoe.
|
|
II K
|
NorSMB
|
25:2 |
Byen vart kringsett til Sidkias ellevte styringsår.
|
|
II K
|
Norsk
|
25:2 |
Og de holdt byen kringsatt like til kong Sedekias' ellevte år.
|
|
II K
|
Northern
|
25:2 |
Padşah Sidqiyanın hakimiyyətinin on birinci ilinə qədər şəhər mühasirədə qaldı.
|
|
II K
|
OSHB
|
25:2 |
וַתָּבֹ֥א הָעִ֖יר בַּמָּצ֑וֹר עַ֚ד עַשְׁתֵּ֣י עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה לַמֶּ֖לֶךְ צִדְקִיָּֽהוּ׃
|
|
II K
|
Pohnpeia
|
25:2 |
Re ahpw kahpwalihala kahnimwo, kapikapil lel ni kaeisek ehun sounpar en mwehin Nanmwarki Sedekaia.
|
|
II K
|
PolGdans
|
25:2 |
A tak oblężone było miasto aż do jedenastego roku króla Sedekijasza.
|
|
II K
|
PolUGdan
|
25:2 |
I miasto było oblężone aż do jedenastego roku króla Sedekiasza.
|
|
II K
|
PorAR
|
25:2 |
E a cidade ficou sitiada até o décimo primeiro ano do rei Zedequias
|
|
II K
|
PorAlmei
|
25:2 |
E a cidade foi sitiada até ao undecimo anno do rei Zedekias.
|
|
II K
|
PorBLivr
|
25:2 |
E esteve a cidade cercado até o décimo primeiro ano do rei Zedequias.
|
|
II K
|
PorBLivr
|
25:2 |
E esteve a cidade cercado até o décimo primeiro ano do rei Zedequias.
|
|
II K
|
PorCap
|
25:2 |
O cerco da cidade durou até ao décimo primeiro ano do reinado de Sedecias.
|
|
II K
|
RomCor
|
25:2 |
Cetatea a fost împresurată până la al unsprezecelea an al împăratului Zedechia.
|
|
II K
|
RusSynod
|
25:2 |
И находился город в осаде до одиннадцатого года царя Седекии.
|
|
II K
|
RusSynod
|
25:2 |
И находился город в осаде до одиннадцатого года царя Седекии.
|
|
II K
|
SloChras
|
25:2 |
In mesto je bilo oblegano do enajstega leta kralja Zedekija.
|
|
II K
|
SloKJV
|
25:2 |
Mesto je bilo oblegano do enajstega leta kralja Sedekíja.
|
|
II K
|
SomKQA
|
25:2 |
Oo sidaasay magaaladii u hareeraysnayd tan iyo sannaddii kow iyo tobnaad oo Boqor Sidqiyaah.
|
|
II K
|
SpaPlate
|
25:2 |
y la ciudad quedó sitiada hasta el año undécimo del rey Sedecías.
|
|
II K
|
SpaRV
|
25:2 |
Y estuvo la ciudad cercada hasta el undécimo año del rey Sedecías.
|
|
II K
|
SpaRV186
|
25:2 |
Y estuvo la ciudad cercada hasta el onceno año del rey Sedecías.
|
|
II K
|
SpaRV190
|
25:2 |
Y estuvo la ciudad cercada hasta el undécimo año del rey Sedecías.
|
|
II K
|
SrKDEkav
|
25:2 |
И град би опкољен до једанаесте године царовања Седекијиног.
|
|
II K
|
SrKDIjek
|
25:2 |
И град би опкољен до једанаесте године царовања Седекијина.
|
|
II K
|
Swe1917
|
25:2 |
Så blev staden belägrad och förblev så ända till konung Sidkias elfte regeringsår.
|
|
II K
|
SweFolk
|
25:2 |
Staden var belägrad ända till kung Sidkias elfte regeringsår.
|
|
II K
|
SweKarlX
|
25:2 |
Alltså vardt staden belagd, allt intill ellofte året af Konung Zedekia rike.
|
|
II K
|
SweKarlX
|
25:2 |
Alltså vardt staden belagd, allt intill ellofte året af Konung Zedekia rike.
|
|
II K
|
TagAngBi
|
25:2 |
Sa gayo'y nakubkob ang bayan hanggang sa ikalabing isang taon ng haring Sedecias.
|
|
II K
|
ThaiKJV
|
25:2 |
กรุงนั้นจึงถูกล้อมอยู่ถึงปีที่สิบเอ็ดแห่งรัชกาลกษัตริย์เศเดคียาห์
|
|
II K
|
TpiKJPB
|
25:2 |
Na ol i pasim dispela biktaun i go inap long namba 11 yia bilong Sedekaia.
|
|
II K
|
TurNTB
|
25:2 |
Kral Sidkiya'nın krallığının on birinci yılına kadar kent kuşatma altında kaldı.
|
|
II K
|
UkrOgien
|
25:2 |
І було́ місто в обло́зі аж до одинадцятого року царя Седекії.
|
|
II K
|
UrduGeo
|
25:2 |
صِدقیاہ کی حکومت کے 11ویں سال تک یروشلم قائم رہا۔
|
|
II K
|
UrduGeoD
|
25:2 |
सिदक़ियाह की हुकूमत के 11वें साल तक यरूशलम क़ायम रहा।
|
|
II K
|
UrduGeoR
|
25:2 |
Sidqiyāh kī hukūmat ke 11weṅ sāl tak Yarūshalam qāym rahā.
|
|
II K
|
VieLCCMN
|
25:2 |
Thành bị vây hãm cho đến năm thứ mười một triều vua Xít-ki-gia-hu.
|
|
II K
|
Viet
|
25:2 |
Sự vây thành lâu dài cho đến năm thứ mười một đời Sê-đê-kia.
|
|
II K
|
VietNVB
|
25:2 |
Vậy thành bị vây cho đến năm thứ mười một triều vua Sê-đê-kia.
|
|
II K
|
WLC
|
25:2 |
וַתָּבֹ֥א הָעִ֖יר בַּמָּצ֑וֹר עַ֚ד עַשְׁתֵּ֣י עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה לַמֶּ֖לֶךְ צִדְקִיָּֽהוּ׃
|
|
II K
|
WelBeibl
|
25:2 |
Buon nhw'n gwarchae ar y ddinas am flwyddyn a hanner (blwyddyn un deg un Sedeceia fel brenin).
|
|
II K
|
Wycliffe
|
25:2 |
And the citee was closid, and cumpassid, `til to the eleuenthe yeer of king Sedechie,
|