II K
|
RWebster
|
25:9 |
And he burnt the house of the LORD, and the king’s house, and all the houses of Jerusalem, and every great man’s house he burnt with fire.
|
II K
|
NHEBJE
|
25:9 |
He burnt the house of Jehovah, and the king's house; and all the houses of Jerusalem, even every great house, burnt he with fire.
|
II K
|
ABP
|
25:9 |
And he burned the house of the lord, and the house of the king, and all the houses of Jerusalem; and every [2house 1great] he burned by fire.
|
II K
|
NHEBME
|
25:9 |
He burnt the house of the Lord, and the king's house; and all the houses of Jerusalem, even every great house, burnt he with fire.
|
II K
|
Rotherha
|
25:9 |
and burned the house of Yahweh, and the house of the king,—yea, all the houses of Jerusalem, even every great man’s house, burned he with fire.
|
II K
|
LEB
|
25:9 |
He burned the temple of Yahweh, the palace of the king, and all of the houses of Jerusalem; every large house he burned with fire.
|
II K
|
RNKJV
|
25:9 |
And he burnt the house of יהוה, and the king's house, and all the houses of Jerusalem, and every great man's house burnt he with fire.
|
II K
|
Jubilee2
|
25:9 |
And he burnt the house of the LORD and the king's house and all the houses of Jerusalem, and every great [man's] house he burnt with fire.
|
II K
|
Webster
|
25:9 |
And he burnt the house of the LORD, and the king's house, and all the houses of Jerusalem, and every great [man's] house he burnt with fire.
|
II K
|
Darby
|
25:9 |
and he burned the house of Jehovah, and the king's house, and all the houses of Jerusalem; and every great [man's] house he burned with fire.
|
II K
|
ASV
|
25:9 |
And he burnt the house of Jehovah, and the king’s house; and all the houses of Jerusalem, even every great house, burnt he with fire.
|
II K
|
LITV
|
25:9 |
And he burned the house of Jehovah, and the king's house, and all the houses of Jerusalem; yea, he burned every great house with fire.
|
II K
|
Geneva15
|
25:9 |
And burnt the house of the Lord, and the Kings house, and all the houses of Ierusalem, and all the great houses burnt he with fire.
|
II K
|
CPDV
|
25:9 |
And he set fire to the house of the Lord, and to the house of the king. And the houses of Jerusalem, and every great house, he burned with fire.
|
II K
|
BBE
|
25:9 |
And he had the house of the Lord and the king's house and all the houses of Jerusalem, even every great house, burned with fire;
|
II K
|
DRC
|
25:9 |
And he burnt the house of the Lord, and the king's house, and the houses of Jerusalem, and every great house he burnt with fire.
|
II K
|
GodsWord
|
25:9 |
He burned down the LORD's temple, the royal palace, and all the houses in Jerusalem. Every important building was burned down.
|
II K
|
JPS
|
25:9 |
And he burnt the house of HaShem, and the king's house; and all the houses of Jerusalem, even every great man's house, burnt he with fire.
|
II K
|
KJVPCE
|
25:9 |
And he burnt the house of the Lord, and the king’s house, and all the houses of Jerusalem, and every great man’s house burnt he with fire.
|
II K
|
NETfree
|
25:9 |
He burned down the LORD's temple, the royal palace, and all the houses in Jerusalem, including every large house.
|
II K
|
AB
|
25:9 |
And he burned the house of the Lord, and the king's house, and all the houses of Jerusalem, even every house did the captain of the guard burn.
|
II K
|
AFV2020
|
25:9 |
And he burned the house of the LORD, and the king's house, and all the houses of Jerusalem. And every great one's house he burned with fire.
|
II K
|
NHEB
|
25:9 |
He burnt the house of the Lord, and the king's house; and all the houses of Jerusalem, even every great house, burnt he with fire.
|
II K
|
NETtext
|
25:9 |
He burned down the LORD's temple, the royal palace, and all the houses in Jerusalem, including every large house.
|
II K
|
UKJV
|
25:9 |
And he burnt the house of the LORD, and the king's house, and all the houses of Jerusalem, and every great man's house burnt he with fire.
|
II K
|
KJV
|
25:9 |
And he burnt the house of the Lord, and the king’s house, and all the houses of Jerusalem, and every great man’s house burnt he with fire.
|
II K
|
KJVA
|
25:9 |
And he burnt the house of the Lord, and the king's house, and all the houses of Jerusalem, and every great man's house burnt he with fire.
|
II K
|
AKJV
|
25:9 |
And he burnt the house of the LORD, and the king's house, and all the houses of Jerusalem, and every great man's house burnt he with fire.
|
II K
|
RLT
|
25:9 |
And he burnt the house of Yhwh, and the king’s house, and all the houses of Jerusalem, and every great man’s house burnt he with fire.
|
II K
|
MKJV
|
25:9 |
And he burned the house of the LORD, and the king's house, and all the houses of Jerusalem. And every great one's house he burned with fire.
|
II K
|
YLT
|
25:9 |
and he burneth the house of Jehovah, and the house of the king, and all the houses of Jerusalem, yea, every great house he hath burned with fire;
|
II K
|
ACV
|
25:9 |
And he burnt the house of Jehovah, and the king's house. And all the houses of Jerusalem, even every great house, he burnt with fire.
|
II K
|
PorBLivr
|
25:9 |
E queimou a casa do SENHOR, e a casa do rei, e todas as casas de Jerusalém; e todas as casas dos príncipes queimou a fogo.
|
II K
|
Mg1865
|
25:9 |
ka nandoro ny tranon’ i Jehovah sy ny tranon’ ny mpanjaka mbamin’ ny trano rehetra tany Jerosalema: ny trano lehibe rehetra dia nodorany tamin’ ny afo avokoa.
|
II K
|
FinPR
|
25:9 |
Hän poltti Herran temppelin ja kuninkaan linnan ja kaikki Jerusalemin talot; kaikki ylhäisten talot hän poltti tulella.
|
II K
|
FinRK
|
25:9 |
Hän poltti Herran temppelin, kuninkaan palatsin ja kaikki Jerusalemin talot, jokaisen suuren talon hän poltti maan tasalle.
|
II K
|
ChiSB
|
25:9 |
燒毀了上主的殿、王宮和耶路撒冷所有的民房;凡是高大的建築都用火燒了。
|
II K
|
ChiUns
|
25:9 |
用火焚烧耶和华的殿和王宫,又焚烧耶路撒冷的房屋,就是各大户家的房屋。
|
II K
|
BulVeren
|
25:9 |
И той изгори ГОСПОДНИЯ дом и царската къща, и всичките къщи в Ерусалим; всяка голяма къща изгори с огън.
|
II K
|
AraSVD
|
25:9 |
وَأَحْرَقَ بَيْتَ ٱلرَّبِّ وَبَيْتَ ٱلْمَلِكِ، وَكُلَّ بُيُوتِ أُورُشَلِيمَ، وَكُلَّ بُيُوتِ ٱلْعُظَمَاءِ أَحْرَقَهَا بِٱلنَّارِ.
|
II K
|
Esperant
|
25:9 |
Kaj li forbruligis la domon de la Eternulo kaj la domon de la reĝo kaj ĉiujn domojn de Jerusalem; ĉiujn grandajn domojn li forbruligis per fajro.
|
II K
|
ThaiKJV
|
25:9 |
ท่านได้เผาพระนิเวศของพระเยโฮวาห์เสีย และเผาพระราชวัง และเผาบ้านเรือนทั้งหมดของเยรูซาเล็ม ท่านเผาบ้านใหญ่ทุกหลังลงหมด
|
II K
|
OSHB
|
25:9 |
וַיִּשְׂרֹ֥ף אֶת־בֵּית־יְהוָ֖ה וְאֶת־בֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וְאֵ֨ת כָּל־בָּתֵּ֧י יְרוּשָׁלִַ֛ם וְאֶת־כָּל־בֵּ֥ית גָּד֖וֹל שָׂרַ֥ף בָּאֵֽשׁ׃
|
II K
|
BurJudso
|
25:9 |
ဗိမာန်တော်၊ နန်းတော်၊ မင်းအိမ်၊ ဆင်းရဲသား အိမ်ရှိသမျှတို့ကို မီးရှို့လေ၏။
|
II K
|
FarTPV
|
25:9 |
او معبد بزرگ را سوزاند و کاخ پادشاه و همهٔ خانههای بزرگ اورشلیم را نیز سوزاند.
|
II K
|
UrduGeoR
|
25:9 |
Rab ke ghar, shāhī mahal aur Yarūshalam ke tamām makānoṅ ko jalā diyā. Har baṛī imārat bhasm ho gaī.
|
II K
|
SweFolk
|
25:9 |
Han brände ner Herrens hus och det kungliga palatset. Alla hus i Jerusalem, alla de förnämas hus brände han i eld.
|
II K
|
GerSch
|
25:9 |
nach Jerusalem und verbrannte das Haus des HERRN und das Haus des Königs und alle Häuser zu Jerusalem, und alle großen Häuser verbrannte er mit Feuer.
|
II K
|
TagAngBi
|
25:9 |
At kaniyang sinunog ang bahay ng Panginoon, at ang bahay ng hari; at ang lahat na bahay sa Jerusalem, sa makatuwid baga'y bawa't malaking bahay, ay sinunog niya ng apoy.
|
II K
|
FinSTLK2
|
25:9 |
Hän poltti Herran temppelin ja kuninkaan linnan ja kaikki Jerusalemin talot. Kaikki ylhäisten talot hän poltti tulella.
|
II K
|
Dari
|
25:9 |
و عبادتگاه خداوند، قصر شاه و خانه های مهم شهر را به آتش زد.
|
II K
|
SomKQA
|
25:9 |
Markaasuu gubay gurigii Rabbiga iyo gurigii boqorka; oo wuxuu kaloo gubay guryihii Yeruusaalem oo dhan, kuwaasoo ahaa guri kasta oo weyn.
|
II K
|
NorSMB
|
25:9 |
Han brende upp Herrens hus og kongsgarden. Ja, alle husi i Jerusalem, serleg alle storfolk-hus, sette han eld på.
|
II K
|
Alb
|
25:9 |
Ai dogji shtëpinë e Zotit dhe pallatin mbretëror, i vuri flakën tërë shtëpive të Jeruzalemit, domethënë tërë shtëpive të fisnikëve.
|
II K
|
KorHKJV
|
25:9 |
주의 집과 왕의 집을 불태우고 예루살렘의 모든 집과 모든 위대한 자의 집을 불태우며
|
II K
|
SrKDIjek
|
25:9 |
И попали дом Господњи и дом царски и све домове у Јерусалиму; све велике куће попали огњем.
|
II K
|
Wycliffe
|
25:9 |
and he brente the hows of the Lord, and the hows of the king, and the housis of Jerusalem, and he brente bi fier ech hows;
|
II K
|
Mal1910
|
25:9 |
അവൻ യഹോവയുടെ ആലയവും രാജധാനിയും ചുട്ടുകളഞ്ഞു; യെരൂശലേമിലെ എല്ലാവീടുകളും പ്രധാനഭവനങ്ങളൊക്കെയും അവൻ തീവെച്ചു ചുട്ടുകളഞ്ഞു.
|
II K
|
KorRV
|
25:9 |
여호와의 전과 왕궁을 사르고 예루살렘의 모든 집을 귀인의 집까지 불살랐으며
|
II K
|
Azeri
|
25:9 |
او، ربّئن معبدئنه، پادشاه سارايينا، اورشلئمدهکي بوتون اِولره اود ووروب بوتون اَساس بئنالاري يانديردي.
|
II K
|
SweKarlX
|
25:9 |
Och uppbrände Herrans hus, och Konungshuset, och all hus i Jerusalem, och all stor hus brände han upp med eld.
|
II K
|
KLV
|
25:9 |
ghaH meQqu'pu' the tuq vo' joH'a', je the joH tuq; je Hoch the juHmey vo' Jerusalem, 'ach Hoch Dun tuq, meQqu'pu' ghaH tlhej qul.
|
II K
|
ItaDio
|
25:9 |
Ed arse la Casa del Signore, e la casa del re, e tutte le altre case di Gerusalemme; in somma, egli arse col fuoco tutte le case grandi.
|
II K
|
RusSynod
|
25:9 |
и сжег дом Господень и дом царя, и все домы в Иерусалиме, и все домы большие сожег огнем;
|
II K
|
CSlEliza
|
25:9 |
и зажже храм Господень и дом царев, и вся домы Иерусалимли и вся домы великия сожже архимагир:
|
II K
|
ABPGRK
|
25:9 |
και ενέπρησε τον οίκον κυρίου και τον οίκον του βασιλέως και πάντας τους οίκους Ιερουσαλήμ και πάντα οίκον μέγαν ενέπρησεν εν πυρί
|
II K
|
FreBBB
|
25:9 |
et il brûla la maison de l'Eternel et la maison du roi ; il brûla toutes les maisons de Jérusalem, toutes les maisons des grands.
|
II K
|
LinVB
|
25:9 |
atumbi Tempelo ya Yawe na mpe ndako enene ya mokonzi, azikisi mpe ndako inso ya Yeruzalem.
|
II K
|
HunIMIT
|
25:9 |
Elégette az Örökkévaló házát és a király házát; meg Jeruzsálem házait mind és minden nagy házat elégetett tűzben.
|
II K
|
ChiUnL
|
25:9 |
燬耶和華室與王宮、及耶路撒冷諸屋、所有第宅、悉焚以火、
|
II K
|
VietNVB
|
25:9 |
Ông phóng hỏa đốt đền thờ CHÚA, cung điện nhà vua, và tất cả nhà cửa trong thành Giê-ru-sa-lem. Ông cũng đốt hết thảy những dinh thự của các nhà quyền quý trong thành.
|
II K
|
LXX
|
25:9 |
καὶ ἐνέπρησεν τὸν οἶκον κυρίου καὶ τὸν οἶκον τοῦ βασιλέως καὶ πάντας τοὺς οἴκους Ιερουσαλημ καὶ πᾶν οἶκον ἐνέπρησεν
|
II K
|
CebPinad
|
25:9 |
Ug iyang gisunog ang balay ni Jehova, ug ang balay sa hari; ug ang tanan nga kabalayan sa Jerusalem, bisan ang tagsatagsa ka dagku nga balay, gisunog niya sa kalayo.
|
II K
|
RomCor
|
25:9 |
A ars Casa Domnului, casa împăratului şi toate casele Ierusalimului; a pus foc tuturor caselor care aveau vreo însemnătate oarecare.
|
II K
|
Pohnpeia
|
25:9 |
E isikala Tehnpas Sarawio, tehnpas en nanmwarkio, oh imwen aramas lapalap koaros nan Serusalem.
|
II K
|
HunUj
|
25:9 |
Felgyújtotta az Úr házát és a királyi palotát, fölperzselte Jeruzsálem minden házát és valamennyi nagy palotáját.
|
II K
|
GerZurch
|
25:9 |
und verbrannte den Tempel des Herrn, den Königspalast und alle Häuser Jerusalems; alle Häuser der Vornehmen verbrannte er.
|
II K
|
GerTafel
|
25:9 |
Und er verbrannte das Haus Jehovahs und das Haus des Königs und alle Häuser Jerusalems, und jegliches große Haus verbrannte er mit Feuer.
|
II K
|
PorAR
|
25:9 |
e queimou a casa do Senhor e a casa do rei, como também todas as casas de Jerusalém; todas as casas de importância, ele as queimou.
|
II K
|
DutSVVA
|
25:9 |
En hij verbrandde het huis des Heeren, en het huis des konings, mitsgaders alle huizen van Jeruzalem; en alle huizen der groten verbrandde hij met vuur.
|
II K
|
FarOPV
|
25:9 |
وخانه خداوند و خانه پادشاه را سوزانید و همه خانه های اورشلیم و هر خانه بزرگ را به آتش سوزانید.
|
II K
|
Ndebele
|
25:9 |
Wasetshisa indlu kaJehova lendlu yenkosi lazo zonke izindlu zeJerusalema; layo yonke indlu yesikhulu wayitshisa ngomlilo.
|
II K
|
PorBLivr
|
25:9 |
E queimou a casa do SENHOR, e a casa do rei, e todas as casas de Jerusalém; e todas as casas dos príncipes queimou a fogo.
|
II K
|
Norsk
|
25:9 |
Han brente op Herrens hus og kongens hus, og alle Jerusalems hus - alle stormennenes hus - brente han op med ild.
|
II K
|
SloChras
|
25:9 |
in požge hišo Gospodovo in hišo kraljevo in vse hiše v Jeruzalemu, namreč vsako večjo hišo požge z ognjem.
|
II K
|
Northern
|
25:9 |
O, Rəbbin məbədinə, padşah sarayına, Yerusəlimdəki bütün evlərə od vurub bütün əsas binaları yandırdı.
|
II K
|
GerElb19
|
25:9 |
Und er verbrannte das Haus Jehovas und das Haus des Königs; und alle Häuser Jerusalems und jedes große Haus verbrannte er mit Feuer.
|
II K
|
LvGluck8
|
25:9 |
Un sadedzināja Tā Kunga namu un ķēniņa namu un visus Jeruzālemes namus, visus lielos namus viņš sadedzināja ar uguni.
|
II K
|
PorAlmei
|
25:9 |
E queimou a casa do Senhor e a casa do rei, como tambem todas as casas de Jerusalem, e todas as casas dos grandes, queimou.
|
II K
|
ChiUn
|
25:9 |
用火焚燒耶和華的殿和王宮,又焚燒耶路撒冷的房屋,就是各大戶家的房屋。
|
II K
|
SweKarlX
|
25:9 |
Och uppbrände Herrans hus, och Konungshuset, och all hus i Jerusalem, och all stor hus brände han upp med eld.
|
II K
|
FreKhan
|
25:9 |
Il mit le feu au temple du Seigneur et au palais du roi; de même, il livra aux flammes toutes les maisons de Jérusalem, à savoir toute maison d’un personnage important.
|
II K
|
FrePGR
|
25:9 |
et il incendia le temple de l'Éternel et le palais royal et toutes les maisons de Jérusalem, il livra aux flammes tous les grands édifices.
|
II K
|
PorCap
|
25:9 |
*Incendiou o templo do Senhor, o palácio real e todas as casas da cidade, começando pelas casas dos mais importantes de Jerusalém.
|
II K
|
JapKougo
|
25:9 |
主の宮と王の家とエルサレムのすべての家を焼いた。すなわち火をもってすべての大きな家を焼いた。
|
II K
|
GerTextb
|
25:9 |
und verbrannte den Tempel Jahwes und den königlichen Palast und alle Häuser Jerusalems und alle großen Häuser verbrannte er mit Feuer.
|
II K
|
SpaPlate
|
25:9 |
quemó la Casa de Yahvé y la casa del rey y entregó a las llamas todas las casas de Jerusalén y todos los grandes edificios.
|
II K
|
Kapingam
|
25:9 |
gaa-dudu di Hale Daumaha o Dimaadua, di hale di king, mo nia hale o digau dahidamee o Jerusalem.
|
II K
|
WLC
|
25:9 |
וַיִּשְׂרֹ֥ף אֶת־בֵּית־יְהוָ֖ה וְאֶת־בֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וְאֵ֨ת כָּל־בָּתֵּ֧י יְרוּשָׁלַ֛͏ִם וְאֶת־כָּל־בֵּ֥ית גָּד֖וֹל שָׂרַ֥ף בָּאֵֽשׁ׃
|
II K
|
LtKBB
|
25:9 |
ir sudegino Viešpaties namus, karaliaus namus ir visus didelius miesto pastatus.
|
II K
|
Bela
|
25:9 |
і спаліў дом Гасподні і дом цара, і ўсе дамы ў Ерусаліме, і ўсе дамы вялікія спаліў агнём;
|
II K
|
GerBoLut
|
25:9 |
und verbrannte das Haus des HERRN und das Haus des Konigs und alle Hauser zu Jerusalem und alle großen Hauser verbrannte er mit Feuer.
|
II K
|
FinPR92
|
25:9 |
Hän poltti Herran temppelin ja kuninkaan palatsin ja kaikki Jerusalemin talot, jokaisen suuren rakennuksen hän sytytti tuleen.
|
II K
|
SpaRV186
|
25:9 |
Y quemó la casa de Jehová, y la casa del rey, y todas las casas de Jerusalem: y todas las casas de los principales quemó a fuego.
|
II K
|
NlCanisi
|
25:9 |
Hij stak de tempel van Jahweh, het koninklijk paleis en alle huizen van Jerusalem, al de grotere althans, in brand.
|
II K
|
GerNeUe
|
25:9 |
Er ließ den Tempel Jahwes, den Königspalast und alle großen Häuser niederbrennen.
|
II K
|
UrduGeo
|
25:9 |
رب کے گھر، شاہی محل اور یروشلم کے تمام مکانوں کو جلا دیا۔ ہر بڑی عمارت بھسم ہو گئی۔
|
II K
|
AraNAV
|
25:9 |
وَأَحْرَقَ الْهَيْكَلَ وَقَصْرَ الْمَلِكِ وَسَائِرَ بُيُوتِ أُورُشَلِيمَ، وَكُلَّ مَنَازِلِ الْعُظَمَاءِ.
|
II K
|
ChiNCVs
|
25:9 |
他放火焚烧耶和华的殿和王宫,以及耶路撒冷一切房屋;一切高大的房屋,他都放火烧了。
|
II K
|
ItaRive
|
25:9 |
ed arse la casa dell’Eterno e la casa del re, e diede alle fiamme tutte le case di Gerusalemme, tutte le case della gente ragguardevole.
|
II K
|
Afr1953
|
25:9 |
En hy het die huis van die HERE en die huis van die koning verbrand; ook al die huise van Jerusalem, ja, elke groot huis met vuur verbrand.
|
II K
|
RusSynod
|
25:9 |
и сжег дом Господен, и дом царя, и все дома в Иерусалиме, и все дома большие сжег огнем;
|
II K
|
UrduGeoD
|
25:9 |
रब के घर, शाही महल और यरूशलम के तमाम मकानों को जला दिया। हर बड़ी इमारत भस्म हो गई।
|
II K
|
TurNTB
|
25:9 |
RAB'bin Tapınağı'nı, sarayı ve Yeruşalim'deki bütün evleri ateşe verip önemli yapıları yaktı.
|
II K
|
DutSVV
|
25:9 |
En hij verbrandde het huis des HEEREN, en het huis des konings, mitsgaders alle huizen van Jeruzalem; en alle huizen der groten verbrandde hij met vuur.
|
II K
|
HunKNB
|
25:9 |
és felgyújtotta az Úr házát és a király házát és Jeruzsálem házait és minden házat elégetett tűzzel.
|
II K
|
Maori
|
25:9 |
Na ka tahuna e ia te whare o Ihowa, me te whare o te kingi, me nga whare katoa o Hiruharama, tae noa ki nga whare nunui katoa; tahuna ana e ia ki te ahi.
|
II K
|
HunKar
|
25:9 |
És felgyújtotta az Úr házát és a király házát, és Jeruzsálem összes házait és mind a nagy palotákat felégette tűzzel.
|
II K
|
Viet
|
25:9 |
Người thiêu đốt đền thờ Ðức Giê-hô-va, cung của vua, và mọi nhà trong thành Giê-ru-sa-lem; thiêu đốt luôn các nhà của người sang trọng.
|
II K
|
Kekchi
|
25:9 |
Nak quicuulac laj Nabuzaradán Jerusalén quixcˈat lix templo li Ka̱cuaˈ ut quixcˈat ajcuiˈ li rochoch li rey. Ut quixcˈat ajcuiˈ li rochocheb chixjunileb li cuanqueb xcuanquil. Chixjunileb li cab li cuanqueb Jerusalén quilajxcˈat.
|
II K
|
Swe1917
|
25:9 |
Denne brände upp HERRENS hus och konungshuset: ja, alla hus i Jerusalem, i synnerhet alla de förnämas hus, brände han upp i eld.
|
II K
|
CroSaric
|
25:9 |
On zapali Dom Jahvin, kraljevski dvor i sve kuće u Jeruzalemu.
|
II K
|
VieLCCMN
|
25:9 |
Ông đốt Nhà ĐỨC CHÚA, đền vua và mọi nhà cửa ở Giê-ru-sa-lem ; ông còn phóng hoả đốt mọi dinh thự các nhà quyền quý.
|
II K
|
FreBDM17
|
25:9 |
Et il brûla la maison de l’Eternel, et la maison Royale, et toutes les maisons de Jérusalem, et mit le feu dans toutes les maisons des Grands.
|
II K
|
FreLXX
|
25:9 |
Et il livra aux flammes le temple du Seigneur, le palais du roi et toutes les maisons de Jérusalem ;
|
II K
|
Aleppo
|
25:9 |
וישרף את בית יהוה ואת בית המלך ואת כל בתי ירושלם ואת כל בית גדול שרף באש
|
II K
|
MapM
|
25:9 |
וַיִּשְׂרֹ֥ף אֶת־בֵּית־יְהֹוָ֖ה וְאֶת־בֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וְאֵ֨ת כׇּל־בָּתֵּ֧י יְרוּשָׁלִַ֛ם וְאֶת־כׇּל־בֵּ֥ית גָּד֖וֹל שָׂרַ֥ף בָּאֵֽשׁ׃
|
II K
|
HebModer
|
25:9 |
וישרף את בית יהוה ואת בית המלך ואת כל בתי ירושלם ואת כל בית גדול שרף באש׃
|
II K
|
Kaz
|
25:9 |
Әмірші Жаратқан Иенің киелі үйіне, патшаның сарайына және Иерусалимдегі барлық үйлерге от қойып, үлкен ғимараттардың бәрін де өртеп жіберді.
|
II K
|
FreJND
|
25:9 |
Et il brûla la maison de l’Éternel, et la maison du roi, et toutes les maisons de Jérusalem ; et il brûla par le feu toutes les grandes maisons.
|
II K
|
GerGruen
|
25:9 |
Er verbrannte das Haus des Herrn, das Haus des Königs und alle anderen Häuser Jerusalems. Jedes bedeutendere Haus verbrannte er.
|
II K
|
SloKJV
|
25:9 |
Požgal je Gospodovo hišo, kraljevo hišo, vse jeruzalemske hiše in hišo vsakega velikega človeka je požgal z ognjem.
|
II K
|
Haitian
|
25:9 |
Li met dife nan kay Bondye a ak nan palè wa a. Li boule dènye kay ki te lavil Jerizalèm, ata kay grannèg yo.
|
II K
|
FinBibli
|
25:9 |
Ja poltti Herran huoneen ja kuninkaan huoneen, ja kaikki huoneet Jerusalemissa, niin myös kaikki suuret huoneet poltti hän tulella.
|
II K
|
SpaRV
|
25:9 |
Y quemó la casa de Jehová, y la casa del rey, y todas las casas de Jerusalem; y todas las casas de los príncipes quemó á fuego.
|
II K
|
WelBeibl
|
25:9 |
Dyma fe'n rhoi teml yr ARGLWYDD, palas y brenin, a'r tai yn Jerwsalem i gyd ar dân. Llosgodd yr adeiladau pwysig i gyd.
|
II K
|
GerMenge
|
25:9 |
und verbrannte den Tempel des HERRN sowie den königlichen Palast und alle Häuser in Jerusalem: alle größeren Häuser ließ er in Flammen aufgehen.
|
II K
|
GreVamva
|
25:9 |
και κατέκαυσε τον οίκον του Κυρίου και τον οίκον του βασιλέως και πάντας τους οίκους της Ιερουσαλήμ, και πάντα μέγαν οίκον κατέκαυσεν εν πυρί.
|
II K
|
UkrOgien
|
25:9 |
І він спалив дім Господній та дім царе́вий, і всі доми́ в Єрусалимі, і кожен великий дім спалив огнем.
|
II K
|
SrKDEkav
|
25:9 |
И попали дом Господњи и дом царски и све домове у Јерусалиму; све велике куће попали огњем.
|
II K
|
FreCramp
|
25:9 |
Il brûla la maison de Yahweh, la maison du roi et toutes les maisons de Jérusalem ; il livra au feu toutes les grandes maisons.
|
II K
|
PolUGdan
|
25:9 |
I spalił dom Pana i dom króla; wszystkie domy Jerozolimy i wszystkie wielkie budowle spalił ogniem.
|
II K
|
FreSegon
|
25:9 |
Il brûla la maison de l'Éternel, la maison du roi, et toutes les maisons de Jérusalem; il livra au feu toutes les maisons de quelque importance.
|
II K
|
SpaRV190
|
25:9 |
Y quemó la casa de Jehová, y la casa del rey, y todas las casas de Jerusalem; y todas las casas de los príncipes quemó á fuego.
|
II K
|
HunRUF
|
25:9 |
Felgyújtotta az Úr házát és a királyi palotát, fölperzselte Jeruzsálem minden házát és valamennyi nagy palotáját.
|
II K
|
DaOT1931
|
25:9 |
Han satte Ild paa HERRENS Hus og Kongens Palads og alle Husene i Jerusalem; paa alle Stormændenes Huse satte han Ild;
|
II K
|
TpiKJPB
|
25:9 |
Na em i kukim haus bilong BIKPELA olgeta, na haus bilong king, na olgeta haus bilong Jerusalem, na haus bilong olgeta wan wan bikman em i kukim olgeta wantaim paia.
|
II K
|
DaOT1871
|
25:9 |
Og han opbrændte Herrens Hus og Kongens Hus; og alle Husene i Jerusalem, ja alle store Huse opbrændte han med Ild.
|
II K
|
FreVulgG
|
25:9 |
Et il brûla la maison du Seigneur, et le palais du roi ; il consuma par le feu tout ce qu’il y avait de maisons dans Jérusalem.
|
II K
|
PolGdans
|
25:9 |
I spalił do Pański, i dom królewski, i wszystkie domy w Jeruzalemie, owa wszystko budowanie kosztowne popalił ogniem.
|
II K
|
JapBungo
|
25:9 |
ヱホバの室と王の室を燒き火をもてヱルサレムのすべての室と一切の大なる室を燒り
|
II K
|
GerElb18
|
25:9 |
Und er verbrannte das Haus Jehovas und das Haus des Königs; und alle Häuser Jerusalems und jedes große Haus verbrannte er mit Feuer.
|