II M
|
CPDV
|
1:2 |
May God be gracious to you, and may he remember his covenant, which was spoken to Abraham, and Isaac, and Jacob, his faithful servants.
|
II M
|
DRC
|
1:2 |
May God be gracious to you, and remember his covenant that he made with Abraham, and Isaac, and Jacob, his faithful servants:
|
II M
|
KJVA
|
1:2 |
God be gracious unto you, and remember his covenant that he made with Abraham, Isaac, and Jacob, his faithful servants;
|
II M
|
VulgSist
|
1:2 |
Benefaciat vobis Deus, et meminerit testamenti sui, quod locutus est ad Abraham, et Isaac, et Iacob servorum suorum fidelium:
|
II M
|
VulgCont
|
1:2 |
Benefaciat vobis Deus, et meminerit testamenti sui, quod locutus est ad Abraham, et Isaac, et Iacob servorum suorum fidelium:
|
II M
|
Vulgate
|
1:2 |
benefaciat vobis Deus et meminerit testamenti sui quod est ad Abraham et Isaac et Iacob servorum suorum fidelium
|
II M
|
VulgHetz
|
1:2 |
Benefaciat vobis Deus, et meminerit testamenti sui, quod locutus est ad Abraham, et Isaac, et Iacob servorum suorum fidelium:
|
II M
|
VulgClem
|
1:2 |
Benefaciat vobis Deus, et meminerit testamenti sui, quod locutus est ad Abraham, et Isaac, et Jacob servorum suorum fidelium :
|
II M
|
FinPR
|
1:2 |
Jumala osoittakoon teille hyvyyttänsä ja muistakoon liittoansa, jonka hän on tehnyt uskollisten palvelijainsa Aabrahamin, Iisakin ja Jaakobin kanssa,
|
II M
|
ChiSB
|
1:2 |
願天主記念衪與自己的忠僕亞巴郎、依撒格、雅各伯所立的盟約,賜你們滿享幸福!
|
II M
|
Wycliffe
|
1:2 |
God do wel to you, and haue mynde of his testament, that he spak to Abraham, Isaac, and Jacob, that ben of the noumbre of his trewe seruauntis;
|
II M
|
RusSynod
|
1:2 |
Да благодетельствует вам Бог и да помянет завет Свой с верными рабами Своими: Авраамом, Исааком и Иаковом!
|
II M
|
CSlEliza
|
1:2 |
и да благосотворит вам Бог и да помянет завет Свой иже ко Аврааму и Исааку и Иакову рабом Своим верным,
|
II M
|
LinVB
|
1:2 |
Nzambe akabela bino malamu ndenge na ndenge, akundola bondeko akataki na Abarama, Izaka na Yakob, basaleli ba ye ba lobokó.
|
II M
|
LXX
|
1:2 |
καὶ ἀγαθοποιήσαι ὑμῖν ὁ θεὸς καὶ μνησθείη τῆς διαθήκης αὐτοῦ τῆς πρὸς Αβρααμ καὶ Ισαακ καὶ Ιακωβ τῶν δούλων αὐτοῦ τῶν πιστῶν
|
II M
|
DutSVVA
|
1:2 |
God doe ulieden goed en gedenke aan zijn verbond dat Hij gemaakt heeft met Abraham, Izaäk en Jakob, zijn getrouwe dienstknechten.
|
II M
|
PorCap
|
1:2 |
Deus vos cubra de bens, e que Ele se lembre da sua aliança com Abraão, Isaac e Jacob, seus fiéis servidores.
|
II M
|
SpaPlate
|
1:2 |
Os conceda Dios sus bienes, y acuérdese de la Alianza hecha con Abrahán, con Isaac y con Jacob, fieles siervos suyos;
|
II M
|
NlCanisi
|
1:2 |
Moge God u zegenen, en het verbond indachtig zijn, dat Hij sloot met Abraham, Isaäk en Jakob, zijn trouwe dienaars.
|
II M
|
HunKNB
|
1:2 |
Tegyen jót veletek Isten és emlékezzék meg a szövetségéről, amit Ábrahámmal, Izsákkal és Jákobbal, hűséges szolgáival kötött!
|
II M
|
Swe1917
|
1:2 |
Må Gud förläna eder allt gott och tänka på sitt förbund med sina trogna tjänare Abraham, Isak och Jakob.
|
II M
|
CroSaric
|
1:2 |
Obasuo vas Bog dobročinstvima i spomenuo se svog Saveza s Abrahamom, Izakom i Jakovom, svojim vjernim slugama!
|
II M
|
VieLCCMN
|
1:2 |
Xin Thiên Chúa ban phúc lộc cho anh em và xin Người nhớ lại Giao Ước Người đã lập với các tôi trung của Người là Áp-ra-ham, I-xa-ác và Gia-cóp.
|
II M
|
FreLXX
|
1:2 |
Que Dieu vous comble de biens, et qu'Il Se souvienne de l'alliance qu'Il a faite avec Abraham, et Jacob, Ses fidèles serviteurs ;
|
II M
|
FinBibli
|
1:2 |
Jumala siunatkoon teitä, ja muistakoon liittonsa, jonka hän Abrahamille, Isaakille ja Jakobille, uskollisille palvelijoillensa luvannut on;
|
II M
|
GerMenge
|
1:2 |
Ja, Gott wolle es euch gut ergehen lassen und des Bundes gedenken, den er mit Abraham, Isaak und Jakob, seinen treuen Knechten, geschlossen hat;
|
II M
|
FreCramp
|
1:2 |
Que Dieu vous fasse du bien et qu'il se souvienne de son alliance avec Abraham, Isaac et Jacob, ses fidèles serviteurs !
|
II M
|
FreVulgG
|
1:2 |
Que Dieu vous comble de biens, et qu’il se souvienne de l’alliance qu’il a faite avec Abraham, et Jacob, (qu’il se souvienne de) ses fidèles serviteurs ;
|