Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II MACCABEES
Prev Next
II M CPDV 10:1  But Maccabeus and those who were with him, the Lord protecting them, even recovered the temple and the city.
II M DRC 10:1  But Machabeus, and they that were with him, by the protection of the Lord, recovered the temple and the city again.
II M KJVA 10:1  Now Maccabeus and his company, the Lord guiding them, recovered the temple and the city:
II M VulgSist 10:1  Machabaeus autem, et qui cum eo erant, Domino se protegente, templum quidem, et civitatem recepit:
II M VulgCont 10:1  Machabæus autem, et qui cum eo erant, Domino se protegente, templum quidem, et civitatem recepit:
II M Vulgate 10:1  Macchabeus autem et qui cum illo erant Domino se protegente templum quidem et civitatem recepit
II M VulgHetz 10:1  Machabæus autem, et qui cum eo erant, Domino se protegente, templum quidem, et civitatem recepit:
II M VulgClem 10:1  Machabæus autem, et qui cum eo erant, Domino se protegente, templum quidem et civitatem recepit :
II M CzeB21 10:1  Makabejský a jeho muži pod Hospodinovým vedením dobyli zpět chrám i město.
II M FinPR 10:1  Mutta Makkabilainen ja hänen väkensä ottivat Herran heitä johtaessa jälleen haltuunsa pyhäkön ja kaupungin.
II M ChiSB 10:1  瑪加伯及他的部下在上主引領之下,收復了聖殿和京城。
II M Wycliffe 10:1  Forsothe Machabeus, and thei that weren with hym, for the Lord defendide hem, resseyuede sotheli the temple, and citee.
II M RusSynod 10:1  Маккавей же и бывшие с ним, под водительством Господа, опять заняли храм и город,
II M CSlEliza 10:1  Маккавей же и иже с ним бяху, Господу их защищающу, храм убо и град восприяша:
II M LinVB 10:1  Na lisalisi lya Mokonzi Nzambe, Yudas Makabe na bani­nga ba ye bakamati lisusu Te­mpelo mpe engumba.
II M LXX 10:1  Μακκαβαῖος δὲ καὶ οἱ σὺν αὐτῷ τοῦ κυρίου προάγοντος αὐτοὺς τὸ μὲν ἱερὸν ἐκομίσαντο καὶ τὴν πόλιν
II M DutSVVA 10:1  En Makkabeüs, en die met hem waren, hebben, daar de Here hen geleidde, de tempel en de stad wedergekregen.
II M PorCap 10:1  Macabeu e os seus companheiros, sob a proteção do Senhor, recuperaram o templo e a cidade.
II M SpaPlate 10:1  Entretanto el Macabeo y los que le seguían, protegidos del Señor, recobraron el Templo y la ciudad,
II M NlCanisi 10:1  Daarop namen de Makkabeër en zijn aanhang met de hulp des Heren de tempel en de stad weer in bezit.
II M HunKNB 10:1  Makkabeus pedig és a társai az Úr segítségével újra hatalmukba kerítették a templomot és a várost,
II M Swe1917 10:1  Men Mackabeus och hans folk togo, under Herrens ledning, helgedomen och staden åter i besittning.
II M CroSaric 10:1  Dotle je Makabej sa svojim drugovima, pod vodstvom Gospodinovim, opet zauzeo Hram i Grad.
II M VieLCCMN 10:1  Nhờ có Đức Chúa hướng dẫn, ông Ma-ca-bê và các chiến hữu đã chiếm lại Đền Thờ và thành phố.
II M FreLXX 10:1  Cependant Machabée et ceux qui étaient avec lui reprirent, grâce à la protection du Seigneur, le temple et la ville.
II M FinBibli 10:1  Niin antoi Jumala Makkabealaiselle ja hänen joukollensa rohkeuden, että he templin ja kaupungin voittivat jälleen,
II M GerMenge 10:1  Der Makkabäer aber und seine Genossen nahmen unter der hilfreichen Führung des Herrn die Hauptstadt und den Tempel wieder in Besitz
II M FreCramp 10:1  Cependant Machabée et ses compagnons reprirent, avec l'aide du Seigneur, le temple et la ville.
II M FreVulgG 10:1  Cependant Machabée et ceux qui étaient avec lui reprirent, grâce à la protection du Seigneur, le temple et la ville.