II M
|
FinPR
|
10:14 |
Kun sitten Gorgias tuli näiden seutujen päälliköksi, piti hän palveluksessaan palkkasotureita, ja kaikkialla hän piti vireillä sotaa juutalaisia vastaan.
|
II M
|
ChiSB
|
10:14 |
當哥爾基雅了那地的總督以後,便招募外方人從軍,利用各種機會同猶太人交戰。
|
II M
|
Wycliffe
|
10:14 |
Forsothe Gorgias, whanne he was duyk of places, with comelyngis takun, ouercam ofte Jewis in batel.
|
II M
|
RusSynod
|
10:14 |
Горгий же, сделавшись в тех местах военачальником, содержал наемные войска и непрерывно поддерживал войну против Иудеев.
|
II M
|
CSlEliza
|
10:14 |
Горгиа же быв воевода над местами, собираше чуждих воев и непрестанно на Иудеи ратоваше.
|
II M
|
LinVB
|
10:14 |
Ekomi Gorgias moyangeli wa ekolo, afuti basoda ba bikolo bisusu, mpe ntango inso azalaki koluka kobundisa ba-Yuda.
|
II M
|
LXX
|
10:14 |
Γοργίας δὲ γενόμενος στρατηγὸς τῶν τόπων ἐξενοτρόφει καὶ παρ’ ἕκαστα πρὸς τοὺς Ιουδαίους ἐπολεμοτρόφει
|
II M
|
DutSVVA
|
10:14 |
En Gorgias, veldoverste geworden zijnde van die plaatsen, onderhield vreemd krijgsvolk, en voerde gedurig de oorlog tegen de Joden.
|
II M
|
PorCap
|
10:14 |
Górgias, nomeado chefe do exército daquelas províncias, assalariava tropas estrangeiras e aproveitava todas as ocasiões para importunar os judeus.
|
II M
|
SpaPlate
|
10:14 |
A este tiempo Gorgias, que tenía el gobierno de aquellas tierras, asalariando tropas extranjeras, molestaba frecuentemente a los judíos.
|
II M
|
NlCanisi
|
10:14 |
Intussen was Górgias bevelhebber in die streken geworden. Hij nam huursoldaten in dienst, en hield de oorlog met de Joden voortdurend gaande.
|
II M
|
HunKNB
|
10:14 |
Gorgiász pedig, amikor annak a vidéknek parancsnokává lett, felfogadott zsoldosaival gyakran háborgatta a zsidókat.
|
II M
|
Swe1917
|
10:14 |
Men Gorgias, som nu fick det närmaste befälet i dessa trakter, hade främmande krigsfolk i sin tjänst och höll hela tiden kriget mot judarna vid makt.
|
II M
|
CroSaric
|
10:14 |
Kad je potom Gorgija postao upraviteljem tih predjela, skupljao je najamničku vojsku i svakom se prilikom zaraćivao sa Židovima.
|
II M
|
VieLCCMN
|
10:14 |
Tướng Goóc-ghi-át, một khi được làm tổng trấn của vùng, đã mộ lính đánh thuê và lợi dụng mọi cơ hội để gây chiến với người Do-thái.
|
II M
|
FreLXX
|
10:14 |
Or Gorgias, qui commandait en ces lieux, ayant pris des troupes étrangères, combattait souvent contre les Juifs.
|
II M
|
FinBibli
|
10:14 |
Kuin Gorgias näiden paikkain päämieheksi tuli, otti hän sotaväkeä, Ja asetti itsensä erinomaisesti Juudalaisia vastaan.
|
II M
|
GerMenge
|
10:14 |
Georgias, der sodann militärischer Befehlshaber in dieser Gegend wurde, nahm fremde Truppen in Sold und hielt überall den Krieg gegen die Juden im Gange.
|
II M
|
FreCramp
|
10:14 |
Or Gorgias, devenu chef militaire de ces provinces, levait des troupes étrangères, et saisissait toutes les occasions de faire la guerre aux Juifs.
|
II M
|
FreVulgG
|
10:14 |
Or Gorgias, qui commandait en ces lieux, ayant pris des troupes étrangères, combattait souvent contre les Juifs.
|