II M
|
FinPR
|
11:16 |
Se kirje, jonka Lysias oli kirjoittanut juutalaisille, oli näin kuuluva: Lysias tervehtii kaikkia juutalaisia.
|
II M
|
ChiSB
|
11:16 |
里息雅給猶太人所寫的函件如下:「里息雅祝猶太人民安好!
|
II M
|
Wycliffe
|
11:16 |
For whi epistlis weren writun to Jewis fro Lisias, conteynynge this maner. Lisias to the puple of Jewis, heelthe.
|
II M
|
RusSynod
|
11:16 |
Письмо же, писанное Лисием к Иудеям, было следующего содержания: "Лисий народу Иудейскому - радоваться.
|
II M
|
CSlEliza
|
11:16 |
Беша бо писания Иудеем посланая от Лисии, имущая образ сицев, Лисиа множеству Иудейску радоватися:
|
II M
|
LinVB
|
11:16 |
Monkanda moye Lisias atindelaki ba-Yuda mozalaki boye : « Boyamba mbote ngai Lisias natindeli bino ba-Yuda.
|
II M
|
LXX
|
11:16 |
ἦσαν γὰρ αἱ γεγραμμέναι τοῖς Ιουδαίοις ἐπιστολαὶ παρὰ μὲν Λυσίου περιέχουσαι τὸν τρόπον τοῦτον Λυσίας τῷ πλήθει τῶν Ιουδαίων χαίρειν
|
II M
|
DutSVVA
|
11:16 |
Want de brieven van Lysias aan de Joden geschreven, waren van deze inhoud: Lysias wenst het Joodse volk voorspoed.
|
II M
|
PorCap
|
11:16 |
A carta que Lísias escreveu aos judeus era do seguinte teor:
|
II M
|
SpaPlate
|
11:16 |
La carta que Lisias escribió a los judíos era del tenor siguiente:
|
II M
|
NlCanisi
|
11:16 |
De brief van Lúsias aan de Joden luidde als volgt: Lúsias aan het volk der Joden: heil!
|
II M
|
HunKNB
|
11:16 |
Líziásznak a zsidókhoz írt levele így szólt: »Líziász üdvözli a zsidó népet!
|
II M
|
Swe1917
|
11:16 |
Det brev som Lysias hade skrivit till judarna var av följande lydelse: »Lysias hälsar det judiska folket.
|
II M
|
CroSaric
|
11:16 |
Pismo što ga je Lizija pisao Židovima glasilo je ovako: "Lizija pozdravlja židovski narod!
|
II M
|
VieLCCMN
|
11:16 |
Sau đây là nội dung bức thư ông Ly-xi-a gửi cho người Do-thái : Ly-xi-a gửi lời chào thăm toàn dân Do-thái.
|
II M
|
FreLXX
|
11:16 |
Car la lettre que Lysias écrivit aux Juifs était conçue en ces termes: Lysias au peuple des Juifs, salut.
|
II M
|
FinBibli
|
11:16 |
Ja kirja, jonka Lysias kirjoltti Juudalaisten tykö, oli näin: Lysias toivottaa Juudalaisille terveyttä!
|
II M
|
GerMenge
|
11:16 |
Es hatte nämlich der Brief, den Lysias an die Juden geschrieben hatte, folgenden Wortlaut: »Lysias entbietet dem Volke der Juden seinen Gruß.
|
II M
|
FreCramp
|
11:16 |
La lettre que Lysias écrivit aux Juifs était conçue en ces termes : " Lysias au peuple Juif, salut.
|
II M
|
FreVulgG
|
11:16 |
Car la lettre que Lysias écrivit aux Juifs était conçue en ces termes : Lysias au peuple des Juifs, salut.
|