II M
|
FinPR
|
11:18 |
Minä olen sentähden antanut tiedoksi kuninkaalle kaiken sen, mikä oli esitettävä myöskin hänelle, ja hän on myöntynyt kaikkeen, mihin oli mahdollista myöntyä.
|
II M
|
ChiSB
|
11:18 |
凡應轉呈君王的,我已稟呈;凡是可允准的,他一概允准了。
|
II M
|
Wycliffe
|
11:18 |
Therfor what euere thingis miyten be brouyt forth to the kyng, Y expownede, and whiche the thing suffride, he grauntide.
|
II M
|
RusSynod
|
11:18 |
Итак, о чем следовало донести царю, я объяснил, и, что можно было принять, на то он согласился.
|
II M
|
CSlEliza
|
11:18 |
елика убо подобаше царю предложити, известих, и яже бяху приятна, соизволи:
|
II M
|
LinVB
|
11:18 |
Nayebisi mokonzi manso asengeli koyeba, mpe nandimi maye ngai moko nakoki kondima.
|
II M
|
LXX
|
11:18 |
ὅσα μὲν οὖν ἔδει καὶ τῷ βασιλεῖ προσενεχθῆναι διεσάφησα ἃ δὲ ἦν ἐνδεχόμενα συνεχώρησεν
|
II M
|
DutSVVA
|
11:18 |
Zo heb ik dan al hetgeen, dat aan de koning moest gebracht worden, hem verklaard, die al wat behoorlijk was toegestaan heeft.
|
II M
|
PorCap
|
11:18 |
Expus, portanto, ao rei tudo o que devia comunicar-lhe, e ele concordou com tudo, na medida do possível.
|
II M
|
SpaPlate
|
11:18 |
Por tanto, expuse al rey todo lo que podía representársele, y ha otorgado cuanto le ha permitido el estado de los negocios.
|
II M
|
NlCanisi
|
11:18 |
De punten, die eerst nog aan den koning moeten worden voorgelegd, heb ik aangewezen; maar wat onder mijn bevoegdheid valt, heb ik ingewilligd.
|
II M
|
HunKNB
|
11:18 |
Én erre azt, amit a király elé kellett vinnem, eléje terjesztettem, s ő meg is adta, amit lehetett.
|
II M
|
Swe1917
|
11:18 |
Jag har därför meddelat konungen allt som behövde underställas honom själv, och det som var möjligt att antaga har han beviljat.
|
II M
|
CroSaric
|
11:18 |
Ja sam nato izvijestio kralja o onom s čime ga je trebalo upoznati, i on je odobrio sve što je bilo prihvatljivo.
|
II M
|
VieLCCMN
|
11:18 |
Vì thế, tất cả những gì cần trình lên nhà vua, tôi đã đệ trình. Còn những vấn đề có thể giải quyết, tôi đã chấp thuận.
|
II M
|
FreLXX
|
11:18 |
Tout ce qui pouvait être représenté au roi, je le lui ai exposé, et il a accordé ce que les circonstances permettaient.
|
II M
|
FinBibli
|
11:18 |
Mitä nyt kuninkaalle ilmoittamista on ollut, olen minä tehnyt, ja hän on kaikkiin, mitä tarpeellinen on, suostunut.
|
II M
|
GerMenge
|
11:18 |
Was nun auch dem Könige zur Bestätigung vorgelegt werden mußte, habe ich ihm berichtet, und was tunlich war, hat er zugestanden.
|
II M
|
FreCramp
|
11:18 |
Tout ce qui devait être soumis au roi, je le lui ai fait connaître, et il a accordé ce qui était admissible.
|
II M
|
FreVulgG
|
11:18 |
Tout ce qui pouvait être représenté au roi, je le lui ai exposé, et il a accordé ce que les circonstances permettaient.
|