|
II M
|
VulgClem
|
3:35 |
Heliodorus autem, hostia Deo oblata, et votis magnis promissis ei qui vivere illi concessit, et Oniæ gratias agens, recepto exercitu, repedabat ad regem.
|
|
II M
|
VulgCont
|
3:35 |
Heliodorus autem, hostia Deo oblata, et votis magnis promissis ei, qui vivere illi concessit, et Oniæ gratias agens, recepto exercitu, repedabat ad regem.
|
|
II M
|
VulgHetz
|
3:35 |
Heliodorus autem, hostia Deo oblata, et votis magnis promissis ei, qui vivere illi concessit, et Oniæ gratias agens, recepto exercitu, repedabat ad regem.
|
|
II M
|
VulgSist
|
3:35 |
Heliodorus autem, hostia Deo oblata, et votis magnis promissis ei, qui vivere illi concessit, et Oniae gratias agens, recepto exercitu, repedabat ad regem.
|
|
II M
|
Vulgate
|
3:35 |
Heliodorus autem hostia Deo oblata et votis magnis promisit ei qui vivere illi concessit et Oniae gratias agens recepto exercitu repedabat ad regem
|
|
II M
|
CSlEliza
|
3:35 |
Илиодор же жертву принес Господеви, и обеты превеликия обещав живот Даровавшему, и Онии возблагодарив, возвратися ко царю с воины,
|
|
II M
|
ChiSB
|
3:35 |
於是赫略多洛向上天獻了犧牲,且向保全自己生命的上主許下大,願和顏悅色地辭別敖尼雅,以後便率領部下回到國王那裏。
|
|
II M
|
CroSaric
|
3:35 |
Heliodor prinese žrtvu Gospodinu i učini velike zavjete Onomu koji mu je poklonio život, pa se ljubezno oprosti s Onijom i vrati se kralju sa svojom vojskom.
|
|
II M
|
DutSVVA
|
3:35 |
En Heliodorus, als hij God offerande had geofferd, en zeer grote beloften had beloofd aan hem, die hem het leven had wedergegeven, en als hij Onias gegroet had, trok het leger weder naar de koning;
|
|
II M
|
FinBibli
|
3:35 |
Mutta Heliodorus uhrasi Herralle ja kiitti häntä suuresti, että hän hänelle elämän antanut oli, ja kiitti Oniaa ja meni sitte jälleen kuninkaan tykö,
|
|
II M
|
FinPR
|
3:35 |
Mutta kun Heliodorus oli uhrannut uhrin Jumalalle ja tehnyt suuria lupauksia hänelle, joka oli säilyttänyt hänen elämänsä, palasi hän, sanottuaan Oniaalle jäähyväiset, sotajoukkoinensa takaisin kuninkaan tykö.
|
|
II M
|
FreCramp
|
3:35 |
Héliodore offrit au Seigneur un sacrifice et fit de grands vœux à Celui qui lui avait accordé la vie ; puis, ayant assuré Onias de son amitié, il retourna avec ses troupes vers le roi.
|
|
II M
|
FreLXX
|
3:35 |
Héliodore, ayant offert une victime à Dieu et fait de grandes promesses à Celui qui lui avait accordé de vivre, rendit aussi grâces à Onias, rejoignit son armée et retourna auprès du roi.
|
|
II M
|
FreVulgG
|
3:35 |
(Or) Héliodore, ayant offert une victime à Dieu et fait de grandes promesses à celui qui lui avait accordé de vivre, rendit aussi grâces à Onias, rejoignit son armée et retourna auprès du roi.
|
|
II M
|
GerMenge
|
3:35 |
Heliodorus brachte nun seinerseits dem Herrn ein Opfer dar, verpflichtete sich gegen den Retter seines Lebens zu großen Gelübden, verabschiedete sich freundlich von Onias und kehrte mit seinem Gefolge zum Könige zurück;
|
|
II M
|
HunKNB
|
3:35 |
Ekkor Heliodórosz áldozatot mutatott be Istennek, és erős fogadalmakat tett Annak, aki életben hagyta. Miután köszönetet mondott Oniásnak, visszatért seregével a királyhoz.
|
|
II M
|
LXX
|
3:35 |
ὁ δὲ Ἡλιόδωρος θυσίαν ἀνενέγκας τῷ κυρίῳ καὶ εὐχὰς μεγίστας εὐξάμενος τῷ τὸ ζῆν περιποιήσαντι καὶ τὸν Ονιαν ἀποδεξάμενος ἀνεστρατοπέδευσεν πρὸς τὸν βασιλέα
|
|
II M
|
LinVB
|
3:35 |
Eliodoro abonzeli Nzambe libonza mpe alakeli ye elako enene, mpo abikisi ye. Atiki Onias na boboto mpe na basoda ba ye azongi epai ya mokonzi wa ekolo.
|
|
II M
|
NlCanisi
|
3:35 |
Nu bracht Heliodórus den Heer een offer en deed Hem de heiligste geloften, daar Hij zijn leven had gespaard. Daarna nam hij afscheid van Onias, en keerde met zijn troepen naar den koning terug.
|
|
II M
|
PorCap
|
3:35 |
Depois de oferecer um sacrifício ao Senhor, de fazer abundantes votos ao que lhe tinha poupado a vida e de agradecer a Onias, Heliodoro regressou com as suas tropas para junto do rei.
|
|
II M
|
RusSynod
|
3:35 |
Илиодор же, принеся жертву Господу, и обещав многие обеты Сохранившему ему жизнь, и возблагодарив Онию, возвратился с воинами к царю
|
|
II M
|
SpaPlate
|
3:35 |
En efecto, Heliodoro, habiendo ofrecido un sacrificio a Dios, y hecho grandes votos a Aquel que le había concedido la vida, y dadas las gracias a Onías, recogiendo su gente se volvió para el rey.
|
|
II M
|
Swe1917
|
3:35 |
Och Heliodorus frambar ett offer åt Gud och gjorde stora löften åt den som hade låtit honom behålla livet. Sedan han därefter hade tagit avsked av Onias, drog han med sitt krigsfolk tillbaka till konungen.
|
|
II M
|
VieLCCMN
|
3:35 |
Sau khi dâng hy lễ kính Đức Chúa, ông Hê-li-ô-đô-rô đã long trọng thề hứa với Đấng đã ban lại cho ông sự sống. Ông chào từ biệt thượng tế Ô-ni-a, rồi cùng đoàn quân trở về với vua.
|
|
II M
|
Wycliffe
|
3:35 |
Heliodore sotheli, whanne a sacrifice was offrid to God, and grete avowis weren bihiyt to hym, that grauntide hym for to lyue, and dide thankyngis to Onyas; and whanne his oost was resseyued, he wente ayen to the kyng.
|