Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II SAMUEL
Prev Next
II S RWebster 14:23  So Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.
II S NHEBJE 14:23  So Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.
II S ABP 14:23  And Joab rose up and went into Geshur, and he led Absalom into Jerusalem.
II S NHEBME 14:23  So Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.
II S Rotherha 14:23  And Joab arose, and went to Geshur,—and brought Absolom to Jerusalem.
II S LEB 14:23  Then Joab got up and went to Geshur and brought Absalom to Jerusalem.
II S RNKJV 14:23  So Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.
II S Jubilee2 14:23  So Joab arose and went to Geshur and brought Absalom to Jerusalem.
II S Webster 14:23  So Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.
II S Darby 14:23  And Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.
II S ASV 14:23  So Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.
II S LITV 14:23  And Joab rose up and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.
II S Geneva15 14:23  And Ioab arose, and went to Geshur, and brought Absalom to Ierusalem.
II S CPDV 14:23  Then Joab rose up, and he went away to Geshur. And he brought Absalom into Jerusalem.
II S BBE 14:23  So Joab got up and went to Geshur and came back again to Jerusalem with Absalom.
II S DRC 14:23  Then Joab arose and went to Gessur, and brought Absalom to Jerusalem.
II S GodsWord 14:23  So Joab went to Geshur and brought Absalom back to Jerusalem.
II S JPS 14:23  So Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.
II S KJVPCE 14:23  So Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.
II S NETfree 14:23  So Joab got up and went to Geshur and brought Absalom back to Jerusalem.
II S AB 14:23  And Joab arose, and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.
II S AFV2020 14:23  And Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.
II S NHEB 14:23  So Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.
II S NETtext 14:23  So Joab got up and went to Geshur and brought Absalom back to Jerusalem.
II S UKJV 14:23  So Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.
II S KJV 14:23  So Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.
II S KJVA 14:23  So Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.
II S AKJV 14:23  So Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.
II S RLT 14:23  So Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.
II S MKJV 14:23  And Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.
II S YLT 14:23  And Joab riseth and goeth to Geshur, and bringeth in Absalom to Jerusalem,
II S ACV 14:23  So Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.
II S VulgSist 14:23  Surrexit ergo Ioab et abiit in Gessur, et adduxit Absalom in Ierusalem.
II S VulgCont 14:23  Surrexit ergo Ioab et abiit in Gessur, et adduxit Absalom in Ierusalem.
II S Vulgate 14:23  surrexit ergo Ioab et abiit in Gessur et adduxit Absalom in Hierusalem
II S VulgHetz 14:23  Surrexit ergo Ioab et abiit in Gessur, et adduxit Absalom in Ierusalem.
II S VulgClem 14:23  Surrexit ergo Joab et abiit in Gessur, et adduxit Absalom in Jerusalem.
II S CzeBKR 14:23  Tedy vstav Joáb, odšel do Gessur, a přivedl Absolona do Jeruzaléma.
II S CzeB21 14:23  Potom Joáb vstal, odešel do Gešuru a přivedl Abšaloma do Jeruzaléma.
II S CzeCEP 14:23  Jóab se hned odebral do Gešúru a přivedl Abšalóma do Jeruzaléma.
II S CzeCSP 14:23  Jóab vstal, šel do Gešúru a přivedl Abšalóma do Jeruzaléma.
II S PorBLivr 14:23  Levantou-se logo Joabe, e foi a Gesur, e voltou a Absalão a Jerusalém.
II S Mg1865 14:23  Dia niainga Joaba nankany Gesora, ka nentiny nankany Jerosalema Absaloma.
II S FinPR 14:23  Sitten Jooab nousi ja meni Gesuriin ja toi Absalomin Jerusalemiin.
II S FinRK 14:23  Tämän jälkeen Jooab lähti Gesuriin ja toi Absalomin Jerusalemiin.
II S ChiSB 14:23  約阿布就起身,往革叔爾去,將阿貝沙隆領回耶路撒冷。
II S CopSahBi 14:23  ⲓⲱⲁⲃ ⲇⲉ ⲁϥⲧⲱⲟⲩⲛ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲅⲉⲇⲥⲟⲩⲣ ⲁϥⲉⲓⲛⲉ ⲛⲁⲃⲉⲥⲥⲁⲗⲱⲙ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲑ
II S ChiUns 14:23  于是约押起身往基述去,将押沙龙带回耶路撒冷。
II S BulVeren 14:23  И Йоав стана и отиде в Гесур, и доведе Авесалом в Ерусалим.
II S AraSVD 14:23  ثُمَّ قَامَ يُوآبُ وَذَهَبَ إِلَى جَشُورَ وَأَتَى بِأَبْشَالُومَ إِلَى أُورُشَلِيمَ.
II S Esperant 14:23  Kaj Joab leviĝis, kaj iris en Geŝuron, kaj venigis Abŝalomon en Jerusalemon.
II S ThaiKJV 14:23  โยอาบจึงลุกขึ้นไปยังเมืองเกชูร์และพาอับซาโลมมายังกรุงเยรูซาเล็ม
II S OSHB 14:23  וַיָּ֥קָם יוֹאָ֖ב וַיֵּ֣לֶךְ גְּשׁ֑וּרָה וַיָּבֵ֥א אֶת־אַבְשָׁל֖וֹם יְרוּשָׁלִָֽם׃ פ
II S BurJudso 14:23  ထိုနောက် ယွာဘသည်ထ၍ ဂေရှုရမြို့သွားသဖြင့်၊ အဗရှလုံကို ယေရုရှလင်မြို့သို့ဆောင်ခဲ့လေ၏။
II S FarTPV 14:23  پس یوآب برخاست و به جشور رفت و ابشالوم را به اورشلیم آورد.
II S UrduGeoR 14:23  Yoāb rawānā ho kar Jasūr chalā gayā aur wahāṅ se Abīsalūm ko wāpas lāyā.
II S SweFolk 14:23  Och Joab reste sig och begav sig till Geshur och förde Absalom till Jerusalem.
II S GerSch 14:23  Also machte sich Joab auf und zog nach Geschur und brachte Absalom nach Jerusalem.
II S TagAngBi 14:23  Sa gayo'y bumangon si Joab at naparoon sa Gessur, at dinala si Absalom sa Jerusalem.
II S FinSTLK2 14:23  Jooab nousi ja meni Gesuriin ja toi Absalomin Jerusalemiin.
II S Dari 14:23  پس یوآب برخاست و به جشور رفت و ابشالوم را به اورشلیم آورد.
II S SomKQA 14:23  Sidaas daraaddeed Yoo'aab wuu kacay, oo Geshuur tegey, oo Absaaloomna Yeruusaalem buu keenay.
II S NorSMB 14:23  Joab reis upp og drog til Gesur, og førde Absalom til Jerusalem.
II S Alb 14:23  Kështu Joabi u ngrit dhe shkoi në Geshur, dhe e solli Absalomin në Jeruzalem.
II S UyCyr 14:23  Шуниңдин кейин Йоаб Гишурға берип, Абсаломни Йерусалимға қайтуруп кәлди.
II S KorHKJV 14:23  이에 요압이 일어나 그술로 가서 압살롬을 데리고 예루살렘으로 오니라.
II S SrKDIjek 14:23  Потом се подиже Јоав и отиде у Гесур, и доведе натраг у Јерусалим Авесалома.
II S Wycliffe 14:23  Therfor Joab roos, and yede in to Gessur, and brouyte Absolon in to Jerusalem.
II S Mal1910 14:23  അങ്ങനെ യോവാബ് പുറപ്പെട്ടു ഗെശൂരിൽ ചെന്നു അബ്ശാലോമിനെ യെരൂശലേമിലേക്കു കൂട്ടിക്കൊണ്ടു വന്നു.
II S KorRV 14:23  일어나 그술로 가서 압살롬을 데리고 예루살렘으로 오니
II S Azeri 14:23  بلجه يوآب دوروب گِشورا گتدي و اَبشالومو اورشلئمه گتئردي.
II S SweKarlX 14:23  Så stod då Joab upp, och for till Gesur, och hade Absalom till Jerusalem.
II S KLV 14:23  vaj Joab Hu' je mejta' Daq Geshur, je qempu' Absalom Daq Jerusalem.
II S ItaDio 14:23  Ioab adunque si levò, e andò in Ghesur, e ne menò Absalom in Gerusalemme.
II S RusSynod 14:23  И встал Иоав, и пошел в Гессур, и привел Авессалома в Иерусалим.
II S CSlEliza 14:23  И воста Иоав и иде в Гедсур, и приведе Авессалома во Иерусалим.
II S ABPGRK 14:23  και ανέστη Ιωάβ και επορεύθη εις Γεσούρ και ήγαγε τον Αβεσαλώμ εις Ιερουσαλήμ
II S FreBBB 14:23  Et Joab se leva et s'en alla à Guessur, et ramena Absalom à Jérusalem.
II S LinVB 14:23  Yoab akei mpe akomi o Gesur. Azongisi Absalom o Yeruzalem.
II S HunIMIT 14:23  És fölkelt Jóáb, Gesúrba ment és elhozta Ábsálómot Jeruzsálembe.
II S ChiUnL 14:23  約押遂起、往基述、攜押沙龍至耶路撒冷、
II S VietNVB 14:23  Tướng Giô-áp đứng lên, đi ngay đến Ghê-sua, đem hoàng tử Áp-sa-lôm về thành Giê-ru-sa-lem.
II S LXX 14:23  καὶ ἀνέστη Ιωαβ καὶ ἐπορεύθη εἰς Γεδσουρ καὶ ἤγαγεν τὸν Αβεσσαλωμ εἰς Ιερουσαλημ
II S CebPinad 14:23  Busa si Joab mibangon ug miadto sa Gessur, ug gidala si Absalom ngadto sa Jerusalem.
II S RomCor 14:23  Ioab s-a sculat, a plecat în Gheşur şi a adus pe Absalom înapoi la Ierusalim.
II S Pohnpeia 14:23  Ih eri patopatolahng Kesur oh kahrehdo Apsalom nan Serusalem.
II S HunUj 14:23  Elindult Jóáb, elment Gesúrba, és hazahozta Absolont Jeruzsálembe.
II S GerZurch 14:23  Dann machte sich Joab auf und ging nach Gesur und brachte Absalom heim nach Jerusalem.
II S GerTafel 14:23  Und Joab machte sich auf und ging nach Geschur und brachte Absalom nach Jerusalem.
II S PorAR 14:23  Levantou-se, pois, Joabe, foi a Gesue e trouxe Absalão para Jerusalém.
II S DutSVVA 14:23  Alzo maakte zich Joab op, en toog naar Gesur; en hij bracht Absalom te Jeruzalem.
II S FarOPV 14:23  پس یوآب برخاسته، به جشور رفت و ابشالوم را به اورشلیم بازآورد.
II S Ndebele 14:23  Wasesuka uJowabi, waya eGeshuri, wamletha uAbisalomu eJerusalema.
II S PorBLivr 14:23  Levantou-se logo Joabe, e foi a Gesur, e voltou a Absalão a Jerusalém.
II S Norsk 14:23  Så gjorde Joab sig rede og drog til Gesur og førte Absalom til Jerusalem.
II S SloChras 14:23  In vstane Joab in odide v Gesur in pripelje Absaloma v Jeruzalem.
II S Northern 14:23  Yoav durub Geşura gedib Avşalomu Yerusəlimə gətirdi.
II S GerElb19 14:23  Und Joab machte sich auf und ging nach Gesur, und er brachte Absalom nach Jerusalem.
II S LvGluck8 14:23  Tā Joabs cēlās un gāja uz Gešuru un atveda Absalomu uz Jeruzālemi.
II S PorAlmei 14:23  Levantou-se pois Joab, e foi a Gesur, e trouxe Absalão a Jerusalem.
II S ChiUn 14:23  於是約押起身往基述去,將押沙龍帶回耶路撒冷。
II S SweKarlX 14:23  Så stod då Joab upp, och for till Gesur, och hade Absalom till Jerusalem.
II S FreKhan 14:23  Là-dessus Joab s’en alla à Guechour, et ramena Absalon à Jérusalem.
II S FrePGR 14:23  Et Joab partit et se rendit à Gesur et il ramena Absalom à Jérusalem.
II S PorCap 14:23  Joab levantou-se, foi a Guechur e trouxe Absalão para Jerusalém.
II S JapKougo 14:23  そこでヨアブは立ってゲシュルに行き、アブサロムをエルサレムに連れてきた。
II S GerTextb 14:23  Hierauf machte sich Joab auf den Weg nach Gesur und führte Absalom nach Jerusalem zurück.
II S SpaPlate 14:23  Y se levantó Joab y fue a Gesur, de donde trajo a Absalón a Jerusalén.
II S Kapingam 14:23  Gei mee gaa-hana gi Geshur, ga-laha-mai a Absalom gi Jerusalem.
II S WLC 14:23  וַיָּ֥קָם יוֹאָ֖ב וַיֵּ֣לֶךְ גְּשׁ֑וּרָה וַיָּבֵ֥א אֶת־אַבְשָׁל֖וֹם יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃
II S LtKBB 14:23  Joabas, nuėjęs į Gešūrą, parvedė Abšalomą į Jeruzalę.
II S Bela 14:23  І ўстаў Ёаў, і пайшоў у Гесур, і прывёў Авэсалома ў Ерусалім.
II S GerBoLut 14:23  Also machte sich Joab auf und zog gen Gesur und brachte Absalom gen Jerusalem.
II S FinPR92 14:23  Sitten Joab lähti Gesuriin ja toi Absalomin Jerusalemiin.
II S SpaRV186 14:23  Y levantóse Joab, y fue a Gessur, y volvió a Absalom a Jerusalem.
II S NlCanisi 14:23  En Joab vertrok, ging naar Gesjoer en bracht Absalom naar Jerusalem terug.
II S GerNeUe 14:23  Joab reiste also nach Geschur und brachte Abschalom nach Jerusalem zurück.
II S UrduGeo 14:23  یوآب روانہ ہو کر جسور چلا گیا اور وہاں سے ابی سلوم کو واپس لایا۔
II S AraNAV 14:23  ثُمَّ انْطَلَقَ يُوآبُ إِلَى جَشُورَ وَأَحْضَرَ أَبْشَالُومَ إِلَى أُورُشَلِيمَ.
II S ChiNCVs 14:23  于是约押起来,往基述去,把押沙龙带回耶路撒冷。
II S ItaRive 14:23  Joab dunque si levò, andò a Gheshur, e menò Absalom a Gerusalemme.
II S Afr1953 14:23  En Joab het hom klaargemaak en na Gesur gegaan en Absalom na Jerusalem gebring.
II S RusSynod 14:23  И встал Иоав, и пошел в Гессур, и привел Авессалома в Иерусалим.
II S UrduGeoD 14:23  योआब रवाना होकर जसूर चला गया और वहाँ से अबीसलूम को वापस लाया।
II S TurNTB 14:23  Yoav hemen Geşur'a gidip Avşalom'u Yeruşalim'e getirdi.
II S DutSVV 14:23  Alzo maakte zich Joab op, en toog naar Gesur; en hij bracht Absalom te Jeruzalem.
II S HunKNB 14:23  Joáb fel is kerekedett és elment Gessúrba és elhozta Absalomot Jeruzsálembe.
II S Maori 14:23  Heoi whakatika ana a Ioapa, a haere ana ki Kehuru, a kawea ana e ia a Apoharama ki Hiruharama.
II S HunKar 14:23  Felkele azért Joáb, és elméne Gessurba, és haza hozá Absolont Jeruzsálembe.
II S Viet 14:23  Giô-áp bèn chổi dậy, đi đến Ghê-su-rơ, đem Áp-sa-lôm về Giê-ru-sa-lem.
II S Kekchi 14:23  Laj Joab quicuacli ut co̱ Gesur. Ut quixcˈam cuiˈchic chak laj Absalón saˈ li tenamit Jerusalén.
II S Swe1917 14:23  Och Joab stod upp och begav sig till Gesur och förde Absalom till Jerusalem.
II S CroSaric 14:23  Potom se diže Joab, ode u Gešur i dovede Abšaloma natrag u Jeruzalem.
II S VieLCCMN 14:23  Ông Giô-áp lên đường đi Gơ-sua và đưa Áp-sa-lôm về Giê-ru-sa-lem.
II S FreBDM17 14:23  Joab donc se leva et s’en alla à Guesur, et ramena Absalom à Jérusalem.
II S FreLXX 14:23  Joab se releva, il alla à Gedsur, et il amena Absalon à Jérusalem.
II S Aleppo 14:23  ויקם יואב וילך גשורה ויבא את אבשלום ירושלם  {ס}
II S MapM 14:23  וַיָּ֥קׇם יוֹאָ֖ב וַיֵּ֣לֶךְ גְּשׁ֑וּרָה וַיָּבֵ֥א אֶת־אַבְשָׁל֖וֹם יְרֽוּשָׁלָֽ‍ִם׃
II S HebModer 14:23  ויקם יואב וילך גשורה ויבא את אבשלום ירושלם׃
II S Kaz 14:23  Осыдан кейін Жоғаб шығып кетті де, Гешурге бет алды. Сол жерден ол Абессаломды Иерусалимге қайтарып алып келді.
II S FreJND 14:23  Et Joab se leva et s’en alla à Gueshur, et il ramena Absalom à Jérusalem.
II S GerGruen 14:23  Dann stand Joab auf, ging nach Gesur und brachte Absalom nach Jerusalem.
II S SloKJV 14:23  Tako je Joáb vstal in odšel v Gešur in Absaloma privedel v Jeruzalem.
II S Haitian 14:23  Joab leve, li ale lavil Gechou, li mennen Absalon tounen lavil Jerizalèm.
II S FinBibli 14:23  Niin nousi Joab ja meni Gessuriin, ja toi Absalomin Jerusalemiin.
II S SpaRV 14:23  Levantóse luego Joab, y fué á Gessur, y volvió á Absalom á Jerusalem.
II S WelBeibl 14:23  Felly dyma Joab yn mynd i lawr i Geshwr a dod ag Absalom yn ôl i Jerwsalem.
II S GerMenge 14:23  Darauf machte Joab sich auf den Weg, begab sich nach Gesur und brachte Absalom nach Jerusalem zurück.
II S GreVamva 14:23  Τότε εσηκώθη ο Ιωάβ και υπήγεν εις Γεσσούρ και έφερε τον Αβεσσαλώμ εις Ιερουσαλήμ.
II S UkrOgien 14:23  І встав Йоав і пішов до Ґешуру, і привів Авесало́ма до Єрусалиму.
II S SrKDEkav 14:23  Потом се подиже Јоав и отиде у Гесур, и доведе натраг у Јерусалим Авесалома.
II S FreCramp 14:23  Et Joab, s'étant levé, alla à Gessur, et il ramena Absalom à Jérusalem.
II S PolUGdan 14:23  Wtedy Joab wstał i wyruszył do Geszur, i sprowadził Absaloma do Jerozolimy.
II S FreSegon 14:23  Et Joab se leva et partit pour Gueschur, et il ramena Absalom à Jérusalem.
II S SpaRV190 14:23  Levantóse luego Joab, y fué á Gessur, y volvió á Absalom á Jerusalem.
II S HunRUF 14:23  Elindult hát Jóáb, elment Gesúrba, és hazahozta Absolont Jeruzsálembe.
II S DaOT1931 14:23  Derpaa begav Joab sig til Gesjur og hentede Absalom tilbage til Jerusalem.
II S TpiKJPB 14:23  Olsem tasol Joap i kirap and go long Gesur, na bringim Absalom long Jerusalem.
II S DaOT1871 14:23  Saa gjorde Joab sig rede og drog til Gesur og førte Absalom til Jerusalem.
II S FreVulgG 14:23  Joab partit donc, et s’en alla à Gessur, d’où il amena Absalom à Jérusalem.
II S PolGdans 14:23  Wstał tedy Joab, a szedł do Giessur, i przywiódł Absaloma do Jeruzalemu.
II S JapBungo 14:23  ヨアブ乃ち起てゲシユルに往きアブサロムをエルサレムに携きたれり
II S GerElb18 14:23  Und Joab machte sich auf und ging nach Gesur, und er brachte Absalom nach Jerusalem.