Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II SAMUEL
Prev Next
II S RWebster 20:23  Now Joabwas over all the host of Israel: and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites:
II S NHEBJE 20:23  Now Joab was over all the army of Israel; and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites;
II S ABP 20:23  And Joab was over all the force of Israel. And Benaiah son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites.
II S NHEBME 20:23  Now Joab was over all the army of Israel; and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites;
II S Rotherha 20:23  And, Joab, was [restored] unto all the army of Israel,—And, Benaiah, son of Jehoiada, was over the Cherethites and over the Pelethites,
II S LEB 20:23  Now Joab was over all the army of Israel and Benaiah the son of Jehoiada was over the Carites and over the Pelethites.
II S RNKJV 20:23  Now Joab was over all the host of Israel: and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites:
II S Jubilee2 20:23  So Joab [remained] over all the host of Israel, and Benaiah, the son of Jehoiada, [was] over the Cherethites and over the Pelethites;
II S Webster 20:23  Now Joab [was] over all the host of Israel: and Benaiah the son of Jehoiada [was] over the Cherethites and over the Pelethites:
II S Darby 20:23  And Joab was over all the host of Israel; and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites;
II S ASV 20:23  Now Joab was over all the host of Israel; and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites;
II S LITV 20:23  And Joab was over all the army of Israel, and Benaiah the son of Jehoiada over the Cherethites and over the Pelethites.
II S Geneva15 20:23  Then Ioab was ouer all the hoste of Israel, and Benaiah the sonne of Iehoiada ouer the Cherethites and ouer the Pelethies,
II S CPDV 20:23  Thus Joab was over the entire army of Israel. And Benaiah, the son of Jehoiada, was over the Cerethites and Phelethites.
II S BBE 20:23  Now Joab was over all the army; and Benaiah, the son of Jehoiada, was at the head of the Cherethites and the Pelethites;
II S DRC 20:23  So Joab was over all the army of Israel: and Banaias the son of Joiada was over the Cerethites and Phelethites,
II S GodsWord 20:23  Now, Joab was put in charge of Israel's whole army. Benaiah, son of Jehoiada, was in charge of the Cherethites and Pelethites.
II S JPS 20:23  Now Joab was over all the host of Israel; and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites;
II S KJVPCE 20:23  ¶ Now Joab was over all the host of Israel: and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites:
II S NETfree 20:23  Now Joab was the general in command of all the army of Israel. Benaiah the son of Jehoida was over the Kerethites and the Perethites.
II S AB 20:23  And Joab was over all he forces of Israel, and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites.
II S AFV2020 20:23  And Joab was over all the army of Israel. And Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites.
II S NHEB 20:23  Now Joab was over all the army of Israel; and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites;
II S NETtext 20:23  Now Joab was the general in command of all the army of Israel. Benaiah the son of Jehoida was over the Kerethites and the Perethites.
II S UKJV 20:23  Now Joab was over all the host of Israel: and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites:
II S KJV 20:23  Now Joab was over all the host of Israel: and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites:
II S KJVA 20:23  Now Joab was over all the host of Israel: and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites:
II S AKJV 20:23  Now Joab was over all the host of Israel: and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites:
II S RLT 20:23  Now Joab was over all the army of Israel: and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites:
II S MKJV 20:23  And Joab was over all the army of Israel. And Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites.
II S YLT 20:23  And Joab is over all the host of Israel, and Benaiah son of Jehoiada is over the Cherethite, and over the Pelethite,
II S ACV 20:23  Now Joab was over all the army of Israel, and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites,
II S VulgSist 20:23  Fuit ergo Ioab super omnem exercitum Israel: Banaias autem filius Ioiadae super Cerethaeos et Phelethaeos.
II S VulgCont 20:23  Fuit ergo Ioab super omnem exercitum Israel: Banaias autem filius Ioiadæ super Cerethæos et Phelethæos.
II S Vulgate 20:23  fuit ergo Ioab super omnem exercitum Israhel Banaias autem filius Ioiadae super Cheretheos et Feletheos
II S VulgHetz 20:23  Fuit ergo Ioab super omnem exercitum Israel: Banaias autem filius Ioiadæ super Cerethæos et Phelethæos.
II S VulgClem 20:23  Fuit ergo Joab super omnem exercitum Israël : Banaias autem filius Jojadæ super Cerethæos et Phelethæos :
II S CzeBKR 20:23  Byl pak Joáb představen všemu vojsku Izraelskému, a Banaiáš syn Joiadův nad Cheretejskými a Peletejskými.
II S CzeB21 20:23  A tak byl Joáb znovu vrchním velitelem izraelského vojska. Benajáš, syn Jojadův, velel gardě Kréťanů a Pléťanů,
II S CzeCEP 20:23  Jóab byl nad vším izraelským vojskem. Benajáš, syn Jójadův, byl nad Keretejci a Peletejci.
II S CzeCSP 20:23  Jóab byl nad celou izraelskou armádou. Benajáš, syn Jójadův, byl nad Keretejci a Peletejci.
II S PorBLivr 20:23  Assim ficou Joabe sobre todo aquele exército de Israel; e Benaia filho de Joiada sobre os quereteus e peleteus;
II S Mg1865 20:23  Ary Joaba no komandin’ ny miaramila rehetra tamin’ ny Isiraely; ary Benaia, zanak’ i Joiada, no mpifehy ny miaramila mpiambina andriana;
II S FinPR 20:23  Jooab oli Israelin koko sotajoukon ylipäällikkönä, ja Benaja, Joojadan poika, oli kreettien ja pleettien päällikkönä.
II S FinRK 20:23  Jooab oli koko Israelin sotajoukon ylipäällikkönä, ja Benaja, Joojadan poika, oli kreettien ja pleettien päällikkönä.
II S ChiSB 20:23  約阿布統率以色列的眾軍隊;約雅達的兒子貝納雅管理革勒提人和培肋提人;
II S CopSahBi 20:23  ⲓⲱⲁⲃ ⲇⲉ ⲛⲉϥϣⲟⲟⲡ ⲉϫⲙ ⲡⲙⲏⲏϣⲉ ⲧⲏⲣϥ ⲙⲡ ⲁⲩⲱ ⲃⲁⲛⲁⲓⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲱⲇⲁⲉ ⲛⲉϥϣⲟⲟⲡ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲭⲉⲣⲉⲑⲑⲓ ⲁⲩⲱ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲫⲉⲗⲉⲑⲑⲓ
II S ChiUns 20:23  约押作以色列全军的元帅;耶何耶大的儿子比拿雅统辖基利提人和比利提人;
II S BulVeren 20:23  И Йоав беше над цялата израилева войска, а Ваная, синът на Йодая, беше над херетците и над фелетците,
II S AraSVD 20:23  وَكَانَ يُوآبُ عَلَى جَمِيعِ جَيْشِ إِسْرَائِيلَ، وَبَنَايَا بْنُ يَهُويَادَاعَ عَلَى ٱلْجَلَّادِينَ وَٱلسُّعَاةِ،
II S Esperant 20:23  Joab estis super la tuta militistaro de Izrael; kaj Benaja, filo de Jehojada, super la Keretidoj kaj la Peletidoj;
II S ThaiKJV 20:23  โยอาบเป็นผู้บังคับบัญชากองทัพทั้งหมดในอิสราเอล และเบไนยาห์บุตรชายเยโฮยาดาเป็นผู้บังคับบัญชากองคนเคเรธีและคนเปเลท
II S OSHB 20:23  וְיוֹאָ֕ב אֶ֥ל כָּל־הַצָּבָ֖א יִשְׂרָאֵ֑ל וּבְנָיָה֙ בֶּן־יְה֣וֹיָדָ֔ע עַל־הכרי וְעַל־הַפְּלֵתִֽי׃
II S BurJudso 20:23  ယွာဘသည် ဣသရေလတပ်သားအပေါင်းတို့ကိုအုပ်သော ဗိုလ်ချုပ်မင်းဖြစ်၏။ ယောယဒသား ဗေနာယသည် ခေရသိလူနှင့် ပေလသိလူတို့ကို အုပ်ရ၏။
II S FarTPV 20:23  اکنون یوآب فرماندهٔ کلّ ارتش اسرائیل بود و بنایاهو، پسر یهویاداع سرفرماندهی لشکر محافظین دربار را به عهده داشت.
II S UrduGeoR 20:23  Yoāb pūrī Isrāīlī fauj par, Bināyāh bin Yahoyadā shāhī daste Karetī-o-Faletī par
II S SweFolk 20:23  Joab hade nu befälet över hela krigshären i Israel, och Benaja, Jojadas son, hade befälet över kereteerna och peleteerna.
II S GerSch 20:23  Und Joab war über das ganze Heer Israels gesetzt und Benaja, der Sohn Jojadas, über die Kreter und Pleter.
II S TagAngBi 20:23  Si Joab nga ay na sa buong hukbo ng Israel: at si Benaia na anak ni Joiada ay na sa mga Ceretheo at sa mga Peletheo:
II S FinSTLK2 20:23  Jooab oli Israelin koko sotajoukon ylipäällikkönä, ja Benaja, Joojadan poika, oli kreettien ja pleettien päällikkönä.
II S Dari 20:23  حالا یوآب قوماندان عمومی قوای عسکری اسرائیل بود. بنایاهو، پسر یَهویاداع فرماندهی محافظین دربار را به عهده داشت.
II S SomKQA 20:23  Haddaba Yoo'aab wuxuu u sarreeyey ciidanka reer binu Israa'iil oo dhan; Benaayaah oo ahaa ina Yehooyaadaacna wuxuu u sarreeyey reer Kereetiim iyo reer Feleetii.
II S NorSMB 20:23  Joab var no øvste herhovding yver heile krigsheren i Israel. Og Benaja Jojadason var hovding yver livvakti.
II S Alb 20:23  Joabi ishte në krye të gjithë ushtrisë së Izraelit; Benajahu, bir i Jehojadit, ndodhej në krye të Kerethejve dhe të Pelethejve.
II S UyCyr 20:23  Йоаб пүткүл Исраил қошуниниң беши, Йиһояданиң оғли Биная киретләр билән пилетләрдин тәркип тапқан муһапизәтчиләрниң командани,
II S KorHKJV 20:23  ¶이제 요압은 이스라엘 온 군대를 다스리는 자가 되고 여호야다의 아들 브나야는 그렛 족속과 블렛 족속을 다스리는 자가 되며
II S SrKDIjek 20:23  А бијаше Јоав над свом војском Израиљевом; а Венаја син Јодајев бијаше над Хетејима и Фелетејима;
II S Wycliffe 20:23  Therfor Joab was on al the oost of Israel; forsothe Benanye, sone of Joiada, was on Cerethi and Ferethi;
II S Mal1910 20:23  യോവാബ് യിസ്രായേൽസൈന്യത്തിന്നൊക്കെയും അധിപതി ആയിരുന്നു; യെഹോയാദായുടെ മകനായ ബെനായാവു ക്രേത്യരുടെയും പ്ലേത്യരുടെയും നായകൻ ആയിരുന്നു.
II S KorRV 20:23  요압은 이스라엘 온 군대의 장관이 되고 여호야다의 아들 브나야는 그렛 사람과 블렛 사람의 장관이 되고
II S Azeri 20:23  يوآب بوتون ائسرايئل قوشونونون باشچيسي ائدي. يِهويادانين اوغلو بِنايا کِرِتلی‌لرئن و پِلِطلی‌لرئن باشچيسي ائدي.
II S SweKarlX 20:23  Och Joab var öfver all Israels här; Benaja, Jojada son, var öfver Crethi och Plethi;
II S KLV 20:23  DaH Joab ghaHta' Dung Hoch the army vo' Israel; je Benaiah the puqloD vo' Jehoiada ghaHta' Dung the Cherethites je Dung the Pelethites;
II S ItaDio 20:23  E Ioab restò sopra tutto l’esercito di Israele; e Benaia, figliuolo di Ioiada, era sopra i Cheretei, ed i Peletei;
II S RusSynod 20:23  И был Иоав поставлен над всем войском Израильским, а Ванея, сын Иодаев, — над Хелефеями и над Фелефеями;
II S CSlEliza 20:23  И (бе) Иоав над всею силою Израилевою, и Ванеа сын Иодаев над Хереффи и над Фелеффи,
II S ABPGRK 20:23  και ο Ιωάβ προς πάση τη δυνάμει Ισραήλ και Βανέας υιός Ιωαδέ επί του Χερεθί και επί του Φελεθί
II S FreBBB 20:23  Et Joab commandait toute l'armée d'Israël ; et Bénaja, fils de Jéhojada, était à la tête des Kéréthiens et des Péléthiens ;
II S LinVB 20:23  Yoab azalaki komanda wa basoda banso ba Israel. Benaya, mwana wa Yoyada, azalaki komanda wa basoda ba Keret mpe ba Pelet.
II S HunIMIT 20:23  Jóáb volt Izrael egész serege fölött; Benája, Jehójádá fia a keréti és peléti fölött;
II S ChiUnL 20:23  約押爲以色列軍長、耶何耶大子比拿雅、統轄基利提人、比利提人、
II S VietNVB 20:23  Ông Giô-áp chỉ huy toàn thể quân đội Y-sơ-ra-ên; ông Bê-na-gia, con ông Giê-hô-gia-đa, chỉ huy đoàn vệ binh người Kê-rết và người Phê-lết.
II S LXX 20:23  καὶ Ιωαβ πρὸς πάσῃ τῇ δυνάμει Ισραηλ καὶ Βαναιας υἱὸς Ιωδαε ἐπὶ τοῦ Χερεθθι καὶ ἐπὶ τοῦ Φελεθθι
II S CebPinad 20:23  Karon si Joab maoy diha sa ibabaw sa tanang panon sa Israel; ug si Benaia, ang anak nga lalake ni Joiada diha sa ibabaw sa mga Cerethnon ug sa mga Pelethnon.
II S RomCor 20:23  Ioab era mai-mare peste toată oştirea lui Israel; Benaia, fiul lui Iehoiada, era în fruntea cheretiţilor şi a peletiţilor;
II S Pohnpeia 20:23  Sohap me kaun lapalap en karis en sounpein Israel kan. Penaia nein Sehoiada me kin apwahpwalih silepen Depit kan;
II S HunUj 20:23  Jóáb Izráel egész seregének az élén állt. Benájá, Jójádá fia volt a kerétiek és a pelétiek parancsnoka.
II S GerZurch 20:23  Joab war über das ganze Heer gesetzt, Benaja, der Sohn Jojadas, über die Kreter und Plether (a) 2Sa 8:16-18
II S GerTafel 20:23  Und Joab war über alles Heer Israels, und Benajah, der Sohn Jehojadas, über die Krethi und über die Plethi.
II S PorAR 20:23  Ora, Joabe estava sobre todo o exército de Israel; e Benaías, filho de Jeoiada, sobre os quereteus e os peleteus;
II S DutSVVA 20:23  Joab nu was over het ganse heir van Israël; en Benaja, de zoon van Jojada, over de Krethi en over de Plethi;
II S FarOPV 20:23  و یوآب، سردار تمامی لشکر اسرائیل بود، و بنایاهو ابن یهویاداع سردار کریتیان و فلیتیان بود.
II S Ndebele 20:23  Njalo uJowabi wayephezu kwebutho lonke lakoIsrayeli; loBhenaya indodana kaJehoyada wayephezu kwamaKerethi laphezu kwamaPelethi;
II S PorBLivr 20:23  Assim ficou Joabe sobre todo aquele exército de Israel; e Benaia filho de Joiada sobre os quereteus e peleteus;
II S Norsk 20:23  Joab var høvding over hele Israels hær, og Benaja, sønn av Jojada, var høvding over livvakten;
II S SloChras 20:23  Bil pa je Joab nad vso vojsko Izraelovo, in Benaja, sin Jojadov, je bil nad Keretejci in Peletejci;
II S Northern 20:23  Yoav bütün İsrail ordusunun başçısı idi. Yehoyadanın oğlu Benaya Keretlilərin və Peletlilərin qabağında idi.
II S GerElb19 20:23  Und Joab war über das ganze Heer Israels; und Benaja, der Sohn Jojadas, war über die Kerethiter und über die Pelethiter;
II S LvGluck8 20:23  Un Joabs bija pār visu Israēla karaspēku, un Benajus, Jojada dēls, pār tiem Krietiem un Plietiem,
II S PorAlmei 20:23  E Joab estava sobre todo o exercito d'Israel; e Benaia, filho de Joiada, sobre os cheretheos e sobre os peletheos;
II S ChiUn 20:23  約押作以色列全軍的元帥;耶何耶大的兒子比拿雅統轄基利提人和比利提人;
II S SweKarlX 20:23  Och Joab var öfver all Israels här; Benaja, Jojada son, var öfver Crethi och Plethi;
II S FreKhan 20:23  Joab resta à la tête de l’armée d’Israël; Benaïa, fils de Joïada, commandait aux Kerêthi et Pelêthi;
II S FrePGR 20:23  Or Joab était préposé sur toute la milice d'Israël, et Benaïa, fils de Joïada, sur les satellites et les coureurs,
II S PorCap 20:23  *Joab comandava todo o exército de Israel. Benaías, filho de Joiadá, capitaneava os cretenses e peleteus.
II S JapKougo 20:23  ヨアブはイスラエルの全軍の長であった。エホヤダの子ベナヤはケレテびと、およびペレテびとの長、
II S GerTextb 20:23  Joab war über das gesamte Heer gesetzt, Benaja, der Sohn Jehojadas, über die Krether und die Plether,
II S SpaPlate 20:23  Joab estaba al frente del ejército de Israel; Banaías, hijo de Joiadá, era capitán de los cereteos y feleteos;
II S Kapingam 20:23  Joab la tagi aamua o-nia llongo-dauwa o Israel huogodoo. Benaiah tama ni Jehoiada, la tagi ni digau e-hagaloohi David.
II S WLC 20:23  וְיוֹאָ֕ב אֶ֥ל כָּל־הַצָּבָ֖א יִשְׂרָאֵ֑ל וּבְנָיָה֙ בֶּן־יְה֣וֹיָדָ֔ע עַל־הכרי הַכְּרֵתִ֖י וְעַל־הַפְּלֵתִֽי׃
II S LtKBB 20:23  Joabas buvo visos Izraelio kariuomenės vadas, Jehojados sūnus Benajas buvo keretų bei peletų viršininkas,
II S Bela 20:23  І быў Ёаў пастаўлены над усім войска Ізраільскім, а Ванэя, сын Ёдаеў,— над Хэлэтэямі і над Фэлэтэямі;
II S GerBoLut 20:23  Joab aber war uber das ganze Heer Israels. Benaja, der Sohn Jojadas, war uber die Krethi und Plethi.
II S FinPR92 20:23  Joab oli koko Israelin sotaväen päällikkönä, ja kreettien ja pleettien päällikkönä oli Benaja, Jojadan poika.
II S SpaRV186 20:23  Y Joab fue puesto sobre todo el ejército de Israel: y Banaías, hijo de Joiada, sobre los Cereteos y Feleteos.
II S NlCanisi 20:23  Joab stond over heel de legermacht van Israël; Benaja, de zoon van Jehojada, over de Kretenzen en de Peletiërs;
II S GerNeUe 20:23  Joab war der Oberbefehlshaber über das Heer Israels, Benaja Ben-Jojada befehligte die königliche Leibgarde,
II S UrduGeo 20:23  یوآب پوری اسرائیلی فوج پر، بِنایاہ بن یہویدع شاہی دستے کریتی و فلیتی پر
II S AraNAV 20:23  وَكَانَ يُوآبُ الْقَائِدَ الْعَامَّ عَلَى جَمِيعِ جَيْشِ إِسْرَائِيلَ، وَبَنَايَاهُو بْنُ يَهُويَادَاعَ قَائِدَ حَرَسِ الْمَلِكِ،
II S ChiNCVs 20:23  约押作以色列所有军队的统帅。耶何耶大的儿子比拿雅统辖基利提人和比利提人;
II S ItaRive 20:23  Joab era a capo di tutto l’esercito d’Israele; Benaia, figliuolo di Jehoiada, era a capo dei Kerethei e dei Pelethei;
II S Afr1953 20:23  En Joab was oor die hele leër van Israel, en Benája, die seun van Jójada, oor die Kreti en oor die Pleti;
II S RusSynod 20:23  И был Иоав поставлен над всем войском израильским, а Ванея, сын Иодая, – над хелефеями и над фелефеями;
II S UrduGeoD 20:23  योआब पूरी इसराईली फ़ौज पर, बिनायाह बिन यहोयदा शाही दस्ते करेतीओ-फ़लेती पर
II S TurNTB 20:23  Yoav İsrail ordusunun komutanıydı. Yehoyada oğlu Benaya ise Keretliler'le Peletliler'in komutanıydı.
II S DutSVV 20:23  Joab nu was over het ganse heir van Israel; en Benaja, de zoon van Jojada, over de Krethi en over de Plethi;
II S HunKNB 20:23  Ekkor Joáb volt Izrael egész seregének fővezére, Benája, Jojáda fia a keretiek és a feletiek vezére,
II S Maori 20:23  Na ko Ioapa te rangatira o te ope katoa o Iharaira; ko Penaia hoki, tama a Iehoiara te rangatira o nga Kereti ratou ko nga Pereti:
II S HunKar 20:23  Joáb pedig Izráel egész serege felett való volt, Benája pedig, Jójadának fia, a Kereteusok és Peleteusok vezére vala.
II S Viet 20:23  Giô-áp tổng lãnh cả đạo binh của Y-sơ-ra-ên; Bê-na-gia, con trai Giê-hô-gia-đa, làm đầu trưởng các người Kê-rê-thít và Phê-rê-thít;
II S Kekchi 20:23  Laj Joab quicana chi takla̱nc saˈ xbe̱neb chixjunileb lix soldados aj Israel. Ut laj Benaía li ralal laj Joiada quicana chi takla̱nc saˈ xbe̱neb laj cereteos ut eb laj peleteos.
II S Swe1917 20:23  Joab hade nu befälet över hela krigshären i Israel, och Benaja, Jojadas son, hade befälet över keretéerna och peletéerna.
II S CroSaric 20:23  Joab je bio zapovjednik nad svom vojskom. Jojadin sin Benaja bio je zapovjednik nad Kerećanima i Pelećanima.
II S VieLCCMN 20:23  Ông Giô-áp chỉ huy toàn thể quân đội Ít-ra-en. Ông Bơ-na-gia, con ông Giơ-hô-gia-đa, chỉ huy quân Cơ-rê-thi và quân Pơ-lê-thi.
II S FreBDM17 20:23  Joab donc demeura établi sur toute l’armée d’Israël, et Bénaja fils de Jéhojadah sur les Kéréthiens, et sur les Péléthiens ;
II S FreLXX 20:23  Joab commandait toute l'armée d'Israël ; Banaïas, fils de Joiada, avait sous ses ordres Chéléthi et Phéléthi.
II S Aleppo 20:23  ויואב אל כל הצבא ישראל ובניה בן יהוידע על הכרי (הכרתי) ועל הפלתי
II S MapM 20:23     וְיוֹאָ֕ב אֶ֥ל כׇּל־הַצָּבָ֖א יִשְׂרָאֵ֑ל וּבְנָיָה֙ בֶּן־יְה֣וֹיָדָ֔ע עַל־הכרי הַכְּרֵתִ֖י וְעַל־הַפְּלֵתִֽי׃
II S HebModer 20:23  ויואב אל כל הצבא ישראל ובניה בן יהוידע על הכרי ועל הפלתי׃
II S Kaz 20:23  Жоғаб Исраилдің бүкіл жасағының қолбасшысы, ал Еходай ұлы Бенаях кереттік және пелеттік ұландарының қолбасшысы болды.
II S FreJND 20:23  Et Joab était [préposé] sur toute l’armée d’Israël ; et Benaïa, fils de Jehoïada, sur les Keréthiens et sur les Peléthiens ;
II S GerGruen 20:23  Joab blieb nun Befehlshaber über das ganze Heer Israels, Benaja, Jojadas Sohn, aber über die Bogenschützen und Schildträger
II S SloKJV 20:23  Torej Joáb je bil nad vso Izraelovo vojsko. Jojadájev sin Benajá je bil nad Keretéjci in nad Péletovci;
II S Haitian 20:23  Joab te kòmandan tout lame pèp Izrayèl la. Benaja, pitit Jeyojada, te kòmandan keretyen yo ak peletyen yo, gad pèsonèl wa a.
II S FinBibli 20:23  Ja Joab oli koko Israelin sotajoukon ylitse; vaan BenaJa Jojadan poika oli Kretin ja Pletin ylitse;
II S SpaRV 20:23  Así quedó Joab sobre todo el ejército de Israel; y Benaía hijo de Joiada sobre los Ceretheos y Peletheos;
II S WelBeibl 20:23  Joab oedd pennaeth byddin gyfan Israel. Benaia fab Jehoiada oedd yn arwain gwarchodlu personol y brenin (Cretiaid a Pelethiaid).
II S GerMenge 20:23  Joab war oberster Heerführer in Israel; Benaja, der Sohn Jojadas, war Befehlshaber (der Leibwache) der Krethi und Plethi;
II S GreVamva 20:23  Ήτο δε ο Ιωάβ επί παντός του στρατεύματος του Ισραήλ· ο δε Βεναΐας, ο υιός του Ιωδαέ, επί των Χερεθαίων και επί των Φελεθαίων·
II S UkrOgien 20:23  І став Йоав над усім Ізраїлевим ві́йськом, а Бена́я, син Єгоядин, над керетянином та над пелетянином;
II S SrKDEkav 20:23  А беше Јоав над свом војском Израиљевом; а Венаја син Јодајев беше над Хетејима и Фелетејима;
II S FreCramp 20:23  Joab commandait toute l'armée d'Israël ; Banaïas, fils de Joïada, commandait les Céréthiens et les Phéléthiens ;
II S PolUGdan 20:23  I Joab był dowódcą całego wojska Izraela. A Benajasz, syn Jehojady, dowódcą Keretytów i Peletytów.
II S FreSegon 20:23  Joab commandait toute l'armée d'Israël; Benaja, fils de Jehojada, était à la tête des Kéréthiens et des Péléthiens;
II S SpaRV190 20:23  Así quedó Joab sobre todo el ejército de Israel; y Benaía hijo de Joiada sobre los Ceretheos y Peletheos;
II S HunRUF 20:23  Jóáb állt Izráel egész seregének az élén. Benájá, Jójádá fia volt a kerétiek és a pelétiek parancsnoka.
II S DaOT1931 20:23  Joab stod over hele Israels Hær; Benaja, Jojadas Søn, over Kreterne og Pleterne;
II S TpiKJPB 20:23  ¶ Nau Joap i bosim olgeta ami bilong Isrel. Na Benea, pikinini man bilong Jehoiada, i bosim ol lain Keret na bosim ol lain Pelet.
II S DaOT1871 20:23  Og Joab var over al Israels Hær, og Benaja, Jojadas Søn, var over Krethi og over Plethi;
II S FreVulgG 20:23  Joab était donc général de toute l’armée d’Israël. Banaïas, fils de Joïada, commandait les Céréthiens et les Phéléthiens.
II S PolGdans 20:23  I był Joab hetmanem nad wszystkiem wojskiem Izraelskiem, a Banajas, syn Jojady, nad Chretczykami i nad Feletczykami.
II S JapBungo 20:23  ヨアブはイスラエルの全軍の長なりヱホヤダの子ベナヤはケレテ人とペレテ人の長なり
II S GerElb18 20:23  Und Joab war über das ganze Heer Israels; und Benaja, der Sohn Jojadas, war über die Kerethiter und über die Pelethiter;