Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II SAMUEL
Prev Up Next
Chapter 20
II S Kekchi 20:1  Saˈ li tenamit Gilgal quicuan jun li cui̱nk incˈaˈ us xnaˈleb. Aˈan laj Seba, ralal laj Bicri. Xcomoneb li ralal xcˈajol laj Benjamín. Laj Seba quixya̱basi li trompeta re xchˈutubanquileb li tenamit, ut quixye reheb: —La̱o ma̱cˈaˈ nakara chirix laj David li ralal laj Isaí. Ma̱cˈaˈ tixqˈue ke. Chikajunilo toxic saˈ kamuheba̱l, chan.
II S Kekchi 20:2  Joˈcaˈin nak chixjunileb li ralal xcˈajol laj Israel queˈxtzˈekta̱na laj David ut queˈoquen chirix laj Seba, ralal laj Bicri. Abanan eb li ralal xcˈajol laj Judá queˈoquen chirix laj David lix reyeb. Queˈco̱eb chirix nak queˈel cuan cuiˈ li nimaˈ Jordán ut queˈco̱eb toj Jerusalén.
II S Kekchi 20:3  Nak li rey David quicuulac saˈ li rochoch aran Jerusalén, quixqˈue xjuneseb li laje̱b chi ixk li queˈcuan riqˈuin li quixcanabeb chi iloc cab. Quixqˈue xtzacae̱mkeb, abanan incˈaˈ chic quicuan riqˈuineb. Joˈcan nak queˈcana chi tzˈaptzˈo̱queb. Chanchaneb chic li xma̱lcaˈan chalen nak queˈcam.
II S Kekchi 20:4  Mokon chic li rey quixye re laj Amasa: —Ta̱chˈutubeb chixjunileb li cui̱nk li cuanqueb Judá. Saˈ oxib cutan cua̱nkeb arin ut cua̱nkat ajcuiˈ la̱at, chan.
II S Kekchi 20:5  Laj Amasa co̱ chixbokbaleb li cui̱nk, abanan incˈaˈ quicuulac saˈ li cutan li quiyeheˈ re xban li rey David.
II S Kekchi 20:6  Joˈcan nak li rey quixye re laj Abisai: —Laj Seba, li ralal laj Bicri, kˈaxal cuiˈchic nabal li chˈaˈajquilal tixcˈam chak saˈ kabe̱n chiru laj Absalón. Joˈcan nak cˈameb li cui̱nk li nequeˈcˈanjelac chicuu ut texxic chixsicˈbal. Ma̱re anchal ta̱oc saˈ eb li tenamit sutsu saˈ tzˈac ut incˈaˈ chic ta̱ru̱k takachap, chan.
II S Kekchi 20:7  Joˈcan nak queˈco̱eb chixjunileb li cuanqueb rubel xtak laj Joab. Queˈco̱eb ajcuiˈ eb laj cereteos, eb laj peleteos, joˈ eb ajcuiˈ chixjunileb li cauheb xchˈo̱l chi pletic. Queˈel Jerusalén re teˈxic chixsicˈbal laj Seba, li ralal laj Bicri.
II S Kekchi 20:8  Nak queˈcuulac nachˈ cuan cuiˈ li nimla pec aran Gabaón, queˈcˈuleˈ xban laj Amasa. Laj Joab cuan rakˈ soldado chirix. Lix chˈi̱chˈ cuan saˈ xcˈa̱mal xsaˈ. Nak yo̱ chi nachˈoc riqˈuin laj Amasa, lix chˈi̱chˈ laj Joab quitˈaneˈ saˈ chˈochˈ.
II S Kekchi 20:9  Laj Joab quixye re laj Amasa: —¿Chan xacuil, at cuami̱g?— Ut quixchap lix mach laj Amasa riqˈuin li rukˈ nim re ta̱rutzˈ ru.
II S Kekchi 20:10  Laj Amasa incˈaˈ quixqˈue retal nak cuan xchˈi̱chˈ laj Joab saˈ li rukˈ jun chic. Ut laj Joab quixcuj chi chˈi̱chˈ laj Amasa ut qui-el lix cˈamcˈot ut quitˈaneˈ saˈ chˈochˈ ut quicam saˈ junpa̱t. Jun sut ajcuiˈ quixcuj chi chˈi̱chˈ. Chirix aˈan laj Joab rochben laj Abisai li ri̱tzˈin queˈco̱eb chixsicˈbal laj Seba.
II S Kekchi 20:11  Jun lix soldado laj Joab quixakli chixcˈatk li camenak ut quixjap re chixyebal: —Li ani ta̱raj oque̱nc chirixeb laj Joab ut laj David cheˈxicak chirix laj Joab anakcuan, chan.
II S Kekchi 20:12  Laj Amasa tˈantˈo saˈ xyi be saˈ lix quiqˈuel. Lix soldado laj Joab quiril nak chixjunileb yo̱queb chi xakli̱c cuan cuiˈ li camenak. Joˈcan nak quixquelo li camenak chire li be ut quixtzˈap riqˈuin jun tˈicr.
II S Kekchi 20:13  Nak ac xrisi li camenak saˈ li be, chixjunileb queˈco̱eb chirix laj Joab chixsicˈbal laj Seba li ralal laj Bicri.
II S Kekchi 20:14  Laj Seba quinumeˈ riqˈuineb chixjunileb lix te̱paleb li ralal xcˈajol laj Israel toj quicuulac aran Abel-bet-maaca. Ut chixjunileb li ralal xcˈajol laj Bicri queˈxchˈutub ribeb ut queˈoc saˈ li tenamit chirix laj Seba.
II S Kekchi 20:15  Nak eb lix soldados laj Joab queˈcuulac Abel-bet-maaca, queˈxtu̱b li chˈochˈ chirix li tzˈac li sutsu cuiˈ li tenamit re ta̱ru̱k teˈpletik riqˈuineb. Ut queˈxtiquib ajcuiˈ xtˈanbal li tzˈac.
II S Kekchi 20:16  Jun li ixk cuan xnaˈleb quixjap re toj saˈ xbe̱n li tzˈac ut quixye: —Ba̱nuhomak usilal. Yehomak re laj Joab nak ta̱nachˈok chak cuiqˈuin. La̱in nacuaj a̱tinac riqˈuin, chan.
II S Kekchi 20:17  Laj Joab quinachˈoc riqˈuin ut li ixk quixye re: —¿Ma la̱at laj Joab?— Ut aˈan quixye re: —La̱in laj Joab.— Li ixk quixye re: —La̱in aj cˈanjel cha̱cuu. Ba̱nu usilal, chacuabi li cˈaˈru tinye, chan. Ut laj Joab quixye re: —La̱in tincuabi. Ye cue cˈaˈru ta̱cuaj.—
II S Kekchi 20:18  Li ixk quixye re: —Najter eb li tenamit queˈxye, “cui ani naraj ta̱qˈuehekˈ xnaˈleb ta̱xic chixpatzˈbal xnaˈleb aran Abel” chanqueb. Joˈcaˈin nak queˈxyi̱b ru li chˈaˈajquilal junju̱nk.
II S Kekchi 20:19  Li katenamit nacuan saˈ tuktu̱quil usilal ut nacuan saˈ xya̱lal arin Israel. Aˈin jun tenamit kˈaxal nim xcuanquil. ¿Cˈaˈut nak ta̱cuaj xsachbal katenamit? Li tenamit aˈin re li Dios, chan.
II S Kekchi 20:20  Laj Joab quixye re: —La̱o incˈaˈ takasach la̱ tenamit chi moco xkacˈoxla xpoˈbal ru li cˈaˈru cuan e̱re.
II S Kekchi 20:21  Ma̱cuaˈ aˈan li nakaj la̱o. Jun li cui̱nk aj Seba xcˈabaˈ xchal chak saˈ lix naˈajeb li ralal xcˈajol laj Efraín, li tzu̱l ru. Li cui̱nk aˈan ta̱raj pletic riqˈuin li rey David. Cui te̱kˈaxtesi ke li cui̱nk aˈan, la̱o toxic ut incˈaˈ to-oc saˈ le̱ tenamit, chan laj Joab. Li ixk quixye re: —La̱o takacamsi ut takacut lix jolom junpacˈal li tzˈac, chan.
II S Kekchi 20:22  Ut li ixk quixserakˈi reheb li cuanqueb saˈ li tenamit cˈaˈru us xba̱nunquil. Queˈxcamsi laj Seba li ralal laj Bicri ut queˈxcut lix jolom jun pacˈal li tzˈac cuan cuiˈ laj Joab. Ut laj Joab quixya̱basi lix trompeta re nak teˈxcanab pletic ut chixjunileb li cuanqueb rochben queˈco̱eb saˈ li rochocheb. Ut laj Joab co̱ Jerusalén riqˈuin li rey David.
II S Kekchi 20:23  Laj Joab quicana chi takla̱nc saˈ xbe̱neb chixjunileb lix soldados aj Israel. Ut laj Benaía li ralal laj Joiada quicana chi takla̱nc saˈ xbe̱neb laj cereteos ut eb laj peleteos.
II S Kekchi 20:24  Laj Adoram quitaklan saˈ xbe̱neb li queˈpuersi̱c ruheb chi trabajic. Ut laj Josafat, li ralal laj Ahilud, aˈan li quitzˈi̱ban re li retalil li cˈaˈru quicˈulman.
II S Kekchi 20:25  Laj Seva, aˈan laj tzˈi̱b. Ut laj Sadoc ut laj Abiatar, aˈaneb laj tij.
II S Kekchi 20:26  Laj Ira, Jair xtenamit, aˈan laj tij li quicuan riqˈuin laj David.