II S
|
RWebster
|
20:26 |
And Ira also the Jairite was a chief ruler of David.
|
II S
|
NHEBJE
|
20:26 |
and also Ira the Jairite was chief minister to David.
|
II S
|
ABP
|
20:26 |
And indeed Ira the Jarite was priest to David.
|
II S
|
NHEBME
|
20:26 |
and also Ira the Jairite was chief minister to David.
|
II S
|
Rotherha
|
20:26 |
Moreover also, Ira the Jairite, was chief ruler unto David.
|
II S
|
LEB
|
20:26 |
Also Ira the Jairite was priest for David.
|
II S
|
RNKJV
|
20:26 |
And Ira also the Jairite was a chief ruler about David.
|
II S
|
Jubilee2
|
20:26 |
and Ira, the Jairite, was David's priest.:
|
II S
|
Webster
|
20:26 |
And Ira also the Jairite was a chief ruler about David.
|
II S
|
Darby
|
20:26 |
and Ira also, the Jairite, was David's chief ruler.
|
II S
|
ASV
|
20:26 |
and also Ira the Jairite was chief minister unto David.
|
II S
|
LITV
|
20:26 |
And also Ira the Jairite was a priest to David.
|
II S
|
Geneva15
|
20:26 |
And also Ira the Iairite was chiefe about Dauid.
|
II S
|
CPDV
|
20:26 |
But Ira, the Jairite, was the priest of David.
|
II S
|
BBE
|
20:26 |
And in addition, Ira the Jairite was a priest to David.
|
II S
|
DRC
|
20:26 |
And Ira the Jairite was the priest of David.
|
II S
|
GodsWord
|
20:26 |
And Ira, a descendant of Jair, was a priest to David.
|
II S
|
JPS
|
20:26 |
and Ira also the Jairite was chief minister unto David.
|
II S
|
KJVPCE
|
20:26 |
And Ira also the Jairite was a chief ruler about David.
|
II S
|
NETfree
|
20:26 |
Ira the Jairite was David's personal priest.
|
II S
|
AB
|
20:26 |
Moreover Ira the Jairite was priest to David.
|
II S
|
AFV2020
|
20:26 |
And also Ira the Jairite was a chief ruler under David.
|
II S
|
NHEB
|
20:26 |
and also Ira the Jairite was chief minister to David.
|
II S
|
NETtext
|
20:26 |
Ira the Jairite was David's personal priest.
|
II S
|
UKJV
|
20:26 |
And Ira also the Jairite was a chief ruler about David.
|
II S
|
KJV
|
20:26 |
And Ira also the Jairite was a chief ruler about David.
|
II S
|
KJVA
|
20:26 |
And Ira also the Jairite was a chief ruler about David.
|
II S
|
AKJV
|
20:26 |
And Ira also the Jairite was a chief ruler about David.
|
II S
|
RLT
|
20:26 |
And Ira also the Jairite was a chief ruler about David.
|
II S
|
MKJV
|
20:26 |
And also Ira the Jairite was a chief ruler around David.
|
II S
|
YLT
|
20:26 |
and also, Ira the Jairite hath been minister to David.
|
II S
|
ACV
|
20:26 |
and also Ira the Jairite was chief minister to David.
|
II S
|
PorBLivr
|
20:26 |
E Ira jairita foi um chefe oficial de Davi.
|
II S
|
Mg1865
|
20:26 |
ary Ira Jairita kosa no mpanolo-tsaina an’ i Davida.
|
II S
|
FinPR
|
20:26 |
Myöskin jaairilainen Iira oli Daavidilla pappina.
|
II S
|
FinRK
|
20:26 |
Myös jaairilainen Iira oli Daavidilla pappina.
|
II S
|
ChiSB
|
20:26 |
此外,雅提爾人依辣也也作達味的司祭。
|
II S
|
CopSahBi
|
20:26 |
ⲡⲕⲉⲉⲓⲣⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲁⲣⲓⲛ ⲛⲉϥⲟ ⲛⲟⲩⲏⲏⲃ ⲛ
|
II S
|
ChiUns
|
20:26 |
睚珥人以拉作大卫的宰相。
|
II S
|
BulVeren
|
20:26 |
и яирецът Ирас също беше велможа при Давид.
|
II S
|
AraSVD
|
20:26 |
وَعِيْرَا ٱلْيَائِيرِيُّ أَيْضًا كَانَ كَاهِنًا لِدَاوُدَ.
|
II S
|
Esperant
|
20:26 |
ankaŭ Ira, la Jairano, estis pastro ĉe David.
|
II S
|
ThaiKJV
|
20:26 |
อิราคนยาอีร์เป็นประมุขของดาวิดด้วย
|
II S
|
OSHB
|
20:26 |
וְגַ֗ם עִירָא֙ הַיָּ֣אִרִ֔י הָיָ֥ה כֹהֵ֖ן לְדָוִֽד׃ ס
|
II S
|
BurJudso
|
20:26 |
ယဣရမြို့သား ဣရသည်နန်းတော်အုပ်ဖြစ်၏။
|
II S
|
FarTPV
|
20:26 |
عیرای یاییری هم کاهن شخصی داوود بود.
|
II S
|
UrduGeoR
|
20:26 |
Īrā Yāīrī Dāūd kā zātī imām thā.
|
II S
|
SweFolk
|
20:26 |
Även jairiten Ira var präst hos David.
|
II S
|
GerSch
|
20:26 |
Auch Ira, der Iairiter, war ein Priester Davids.
|
II S
|
TagAngBi
|
20:26 |
At si Ira naman sa Jaireo ay pangulong tagapangasiwa kay David.
|
II S
|
FinSTLK2
|
20:26 |
Myös jaairilainen Iira oli Daavidilla pappina.
|
II S
|
Dari
|
20:26 |
عیرای یایری هم کاهن داود بود.
|
II S
|
SomKQA
|
20:26 |
oo Ciiraa oo reer Yaa'iir ahaa isna Daa'uud buu wadaad u ahaa.
|
II S
|
NorSMB
|
20:26 |
Dessutan var Ira av Ja’irs-ætti prest hjå David.
|
II S
|
Alb
|
20:26 |
dhe Ira i Jairit ishte kryeministri i Davidit.
|
II S
|
UyCyr
|
20:26 |
Яирлиқ Ира болса Давутниң хусусий роһанийи еди.
|
II S
|
KorHKJV
|
20:26 |
또 야일 족속 이라는 다윗을 보좌하는 우두머리 치리자가 되니라.
|
II S
|
SrKDIjek
|
20:26 |
И Ира Јаиранин бјеше кнез Давиду.
|
II S
|
Wycliffe
|
20:26 |
forsothe Hira of Hiarith was preest of Dauid.
|
II S
|
Mal1910
|
20:26 |
യായീൎയ്യനായ ഈരയും ദാവീദിന്റെ പുരോഹിതൻ ആയിരുന്നു.
|
II S
|
KorRV
|
20:26 |
야일 사람 이라는 다윗의 대신이 되니라
|
II S
|
Azeri
|
20:26 |
ياعئرلي عئرا دا داوودون کاهئني ائدي.
|
II S
|
SweKarlX
|
20:26 |
Dertill var Ira, den Jairiten, Davids Prest.
|
II S
|
KLV
|
20:26 |
je je Ira the Jairite ghaHta' pIn minister Daq David.
|
II S
|
ItaDio
|
20:26 |
(H20-25) vi era eziandio Ira Iairita, ch’era Governatore per Davide.
|
II S
|
RusSynod
|
20:26 |
также и Ира Иаритянин был священником у Давида.
|
II S
|
CSlEliza
|
20:26 |
Ирас же Иаринь бысть жрец Давидов.
|
II S
|
ABPGRK
|
20:26 |
και γε Ίρας ο Ιαρί ην ιερεύς τω Δαυίδ
|
II S
|
FreBBB
|
20:26 |
et Ira, de Jaïr, était aussi conseiller intime de David.
|
II S
|
LinVB
|
20:26 |
Ezalaki mpe wana Ira, moto wa Yair, azalaki nganga Nzambe wa Davidi.
|
II S
|
HunIMIT
|
20:26 |
A jáíri fia pedig papja volt Dávidnak.
|
II S
|
ChiUnL
|
20:26 |
睚珥人以拉爲大衞之相、
|
II S
|
VietNVB
|
20:26 |
Ông Y-ra người Giai-rơ cũng làm thầy tế lễ cho vua Đa-vít.
|
II S
|
LXX
|
20:26 |
καί γε Ιρας ὁ Ιαριν ἦν ἱερεὺς τοῦ Δαυιδ
|
II S
|
CebPinad
|
20:26 |
Ug si Ira usab, ang Jairhanon maoy labaw nga magtatabang kang David.
|
II S
|
RomCor
|
20:26 |
şi Ira din Iair era slujbaş de stat al lui David.
|
II S
|
Pohnpeia
|
20:26 |
oh Aira sang kahnimw Sair iei ih pil emen sapwellimen Depit samworo.
|
II S
|
HunUj
|
20:26 |
A jáírí Írá is Dávid papja volt.
|
II S
|
GerZurch
|
20:26 |
auch der Jairiter Ira war ein Priester Davids.
|
II S
|
GerTafel
|
20:26 |
Und auch Ira, der Jairiter, war ein Priester Davids.
|
II S
|
PorAR
|
20:26 |
e Ira, o jairita, era o oficial-mor de Davi.
|
II S
|
DutSVVA
|
20:26 |
En ook was Ira, de Jaïriet, Davids opperofficier.
|
II S
|
FarOPV
|
20:26 |
و عیرای یائیری نیز کاهن داود بود.
|
II S
|
Ndebele
|
20:26 |
loIra laye umJayiri wayengumpristi kaDavida.
|
II S
|
PorBLivr
|
20:26 |
E Ira jairita foi um chefe oficial de Davi.
|
II S
|
Norsk
|
20:26 |
Ja'iritten Ira var også prest hos David.
|
II S
|
SloChras
|
20:26 |
tudi Ira Jairski je bil prvi dvornik Davidu.
|
II S
|
Northern
|
20:26 |
Yairli İra isə Davudun kahini idi.
|
II S
|
GerElb19
|
20:26 |
und auch Ira, der Jairiter, war Krondiener Davids.
|
II S
|
LvGluck8
|
20:26 |
Un arī Irus, Jaīra dēls, bija pie Dāvida lielskungs.
|
II S
|
PorAlmei
|
20:26 |
E tambem Ira, o jairita, era o official-mór de David.
|
II S
|
ChiUn
|
20:26 |
睚珥人以拉作大衛的宰相。
|
II S
|
SweKarlX
|
20:26 |
Dertill var Ira, den Jairiten, Davids Prest.
|
II S
|
FreKhan
|
20:26 |
et Ira, le Yaïri, lui aussi, était ministre de David.
|
II S
|
FrePGR
|
20:26 |
et Ira de Jaïr était aussi ministre de David.
|
II S
|
PorCap
|
20:26 |
Ira, o jairita, era também sacerdote de David.
|
II S
|
JapKougo
|
20:26 |
またヤイルびとイラはダビデの祭司であった。
|
II S
|
GerTextb
|
20:26 |
Der Jairit Ira war gleichfalls Priester bei David.
|
II S
|
SpaPlate
|
20:26 |
También Irá de Jaír era ministro de David.
|
II S
|
Kapingam
|
20:26 |
mo Ira, tangada mai di waahale o Jair, la tangada labelaa hai-mee-dabu ni David.
|
II S
|
WLC
|
20:26 |
וְגַ֗ם עִירָא֙ הַיָּ֣אִרִ֔י הָיָ֥ה כֹהֵ֖ן לְדָוִֽד׃
|
II S
|
LtKBB
|
20:26 |
o Ira, jayritas, buvo vyriausiasis Dovydo valdytojas.
|
II S
|
Bela
|
20:26 |
таксама і Іра Ярыцянін быў сьвятаром, у Давіда.
|
II S
|
GerBoLut
|
20:26 |
Dazu war Ira, der Jairiter, Davids Priester.
|
II S
|
FinPR92
|
20:26 |
Myös jairilainen Ira oli Daavidin pappina.
|
II S
|
SpaRV186
|
20:26 |
E Ira Jaireo fue sacerdote de David.
|
II S
|
NlCanisi
|
20:26 |
Ook Ira, de Jaïriet, was priester voor David.
|
II S
|
GerNeUe
|
20:26 |
Auch Ira aus Jaïr war Priester in Davids Diensten.
|
II S
|
UrduGeo
|
20:26 |
عیرا یائیری داؤد کا ذاتی امام تھا۔
|
II S
|
AraNAV
|
20:26 |
أَمَّا عِيرَا الْيَائِيرِيُّ فَكَانَ كَاهِنَ دَاوُدَ الْخَاصَّ.
|
II S
|
ChiNCVs
|
20:26 |
睚珥人以拉也作大卫的祭司。
|
II S
|
ItaRive
|
20:26 |
(H20-25) òe anche Ira di Jair era ministro di stato di Davide.
|
II S
|
Afr1953
|
20:26 |
En ook Ira, die Jaïriet, was priester by Dawid.
|
II S
|
RusSynod
|
20:26 |
также и Ира иаритянин был священником у Давида.
|
II S
|
UrduGeoD
|
20:26 |
ईरा याईरी दाऊद का ज़ाती इमाम था।
|
II S
|
TurNTB
|
20:26 |
Yairli İra ise Davut'un kâhiniydi.
|
II S
|
DutSVV
|
20:26 |
En ook was Ira, de Jairiet, Davids opperofficier.
|
II S
|
HunKNB
|
20:26 |
a jaíri Ira pedig Dávid papja.
|
II S
|
Maori
|
20:26 |
A ko Ira Hairi ano hoki he tino kaiwhakahaere na Rawiri.
|
II S
|
HunKar
|
20:26 |
A Jairból való Ira is Dávidnak fő embere vala.
|
II S
|
Viet
|
20:26 |
Còn Y-ra, người Giai-rơ, làm tể tướng thân mật của Ða-vít.
|
II S
|
Kekchi
|
20:26 |
Laj Ira, Jair xtenamit, aˈan laj tij li quicuan riqˈuin laj David.
|
II S
|
Swe1917
|
20:26 |
Dessutom var ock jairiten Ira präst hos David.
|
II S
|
CroSaric
|
20:26 |
Uz to je Jairanin Ira bio zamjenik Davidov.
|
II S
|
VieLCCMN
|
20:26 |
Cả ông I-ra, người Gia-ia, cũng là tư tế của vua Đa-vít.
|
II S
|
FreBDM17
|
20:26 |
Et Hira Jaïrite était le principal officier de David.
|
II S
|
FreLXX
|
20:26 |
Iras, fils d'Iarin, était prêtre de David.
|
II S
|
Aleppo
|
20:26 |
וגם עירא היארי היה כהן לדוד {ס}
|
II S
|
MapM
|
20:26 |
וְגַ֗ם עִירָא֙ הַיָּ֣אִרִ֔י הָיָ֥ה כֹהֵ֖ן לְדָוִֽד׃
|
II S
|
HebModer
|
20:26 |
וגם עירא היארי היה כהן לדוד׃
|
II S
|
Kaz
|
20:26 |
жайырлық Ирақ — Дәуіттің қасындағы діни қызметкер болды.
|
II S
|
FreJND
|
20:26 |
et Ira aussi, le Jaïrite, était principal officier de David.
|
II S
|
GerGruen
|
20:26 |
Auch der Jairite Ira war bei David Priester.
|
II S
|
SloKJV
|
20:26 |
in tudi Jaírovec Irá je bil glavni častnik pri Davidu.
|
II S
|
Haitian
|
20:26 |
Te gen yon nonm yo te rele Ira, moun lavil Jayi, ki te prèt wa David tou.
|
II S
|
FinBibli
|
20:26 |
Niin myös Ira Jairilainen oli Davidin ylimmäinen.
|
II S
|
WelBeibl
|
20:26 |
Ac Ira o deulu Jair oedd caplan personol Dafydd.
|
II S
|
GerMenge
|
20:26 |
und Ira, der Jairit, war ebenfalls ein Priester Davids.
|
II S
|
GreVamva
|
20:26 |
και έτι Ιράς, ο Ιαειρίτης, ήτο αυλάρχης πλησίον του Δαβίδ.
|
II S
|
UkrOgien
|
20:26 |
А також яірянин Іра був священиком у Давида.
|
II S
|
SrKDEkav
|
20:26 |
И Ира Јаиранин беше кнез Давиду.
|
II S
|
FreCramp
|
20:26 |
et Ira le Jaïrite était aussi conseiller intime de David.
|
II S
|
PolUGdan
|
20:26 |
Również Ira Jairyta był naczelnym dostojnikiem u Dawida.
|
II S
|
FreSegon
|
20:26 |
et Ira de Jaïr était ministre d'état de David.
|
II S
|
HunRUF
|
20:26 |
A jáíri Írá is Dávid papja volt.
|
II S
|
DaOT1931
|
20:26 |
ogsaa Ja'iriten Ira var Præst hos David.
|
II S
|
TpiKJPB
|
20:26 |
Na tu man Jair Ira em i wanpela nambawan hetman klostu long Devit.
|
II S
|
DaOT1871
|
20:26 |
dertilmed var Jairiteren, Ira, ypperste Raad for David.
|
II S
|
FreVulgG
|
20:26 |
et Ira, de Jaïr, était prêtre de David.
|
II S
|
PolGdans
|
20:26 |
Hira także Jairtczyk był książęciem u Dawida.
|
II S
|
JapBungo
|
20:26 |
亦ヤイル人イラはダビデの大臣なり
|
II S
|
GerElb18
|
20:26 |
und auch Ira, der Jairiter, war Krondiener Davids.
|