II S
|
RWebster
|
5:4 |
David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
|
II S
|
NHEBJE
|
5:4 |
David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
|
II S
|
ABP
|
5:4 |
[2was a son 3thirty 4years 1David] in his reigning, and forty years he reigned.
|
II S
|
NHEBME
|
5:4 |
David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
|
II S
|
Rotherha
|
5:4 |
Thirty years old, was David when he began to reign,—forty years, he reigned:
|
II S
|
LEB
|
5:4 |
David was thirty years old when he began to reign; he reigned forty years.
|
II S
|
RNKJV
|
5:4 |
David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
|
II S
|
Jubilee2
|
5:4 |
David [was] thirty years old when he began to reign, [and] he reigned forty years.
|
II S
|
Webster
|
5:4 |
David [was] thirty years old when he began to reign, [and] he reigned forty years.
|
II S
|
Darby
|
5:4 |
David was thirty years old when he began to reign; he reigned forty years.
|
II S
|
ASV
|
5:4 |
David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
|
II S
|
LITV
|
5:4 |
And David was a son of thirty years when he became king; he reigned forty years.
|
II S
|
Geneva15
|
5:4 |
Dauid was thirtie yeere olde when he began to reigne: and hee reigned fortie yeere.
|
II S
|
CPDV
|
5:4 |
David was a son of thirty years, when he had begun to reign, and he reigned for forty years.
|
II S
|
BBE
|
5:4 |
David was thirty years old when he became king, and he was king for forty years,
|
II S
|
DRC
|
5:4 |
David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
|
II S
|
GodsWord
|
5:4 |
David was 30 years old when he became king, and he ruled for 40 years.
|
II S
|
JPS
|
5:4 |
David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
|
II S
|
KJVPCE
|
5:4 |
¶ David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
|
II S
|
NETfree
|
5:4 |
David was thirty years old when he began to reign and he reigned for forty years.
|
II S
|
AB
|
5:4 |
David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
|
II S
|
AFV2020
|
5:4 |
David was thirty years old when he began to reign. He reigned forty years.
|
II S
|
NHEB
|
5:4 |
David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
|
II S
|
NETtext
|
5:4 |
David was thirty years old when he began to reign and he reigned for forty years.
|
II S
|
UKJV
|
5:4 |
David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
|
II S
|
KJV
|
5:4 |
David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
|
II S
|
KJVA
|
5:4 |
David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
|
II S
|
AKJV
|
5:4 |
David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
|
II S
|
RLT
|
5:4 |
David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
|
II S
|
MKJV
|
5:4 |
David was thirty years old when he began to reign. He reigned forty years.
|
II S
|
YLT
|
5:4 |
A son of thirty years is David in his being king; forty years he hath reigned;
|
II S
|
ACV
|
5:4 |
David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
|
II S
|
PorBLivr
|
5:4 |
Era Davi de trinta anos quando começou a reinar, e reinou quarenta anos.
|
II S
|
Mg1865
|
5:4 |
Telo-polo taona Davida fony izy vao nanjaka, ary nanjaka efa-polo taona izy.
|
II S
|
FinPR
|
5:4 |
Daavid oli kolmenkymmenen vuoden vanha tullessaan kuninkaaksi ja hallitsi neljäkymmentä vuotta.
|
II S
|
FinRK
|
5:4 |
Daavid oli kolmenkymmenen vuoden ikäinen tullessaan kuninkaaksi, ja hän hallitsi neljäkymmentä vuotta.
|
II S
|
ChiSB
|
5:4 |
達味登極時已三十歲,做王四十年;
|
II S
|
CopSahBi
|
5:4 |
ⲉⲩϣⲏⲣⲉ ϣⲏⲙ ⲡⲉ ⲇⲁⲩⲉⲓⲇ ⲉϥϩⲛ ⲙⲁⲁⲃⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ϩⲙ ⲡⲧⲣⲉϥⲣⲣⲣⲟ
|
II S
|
ChiUns
|
5:4 |
大卫登基的时候年三十岁,在位四十年;
|
II S
|
BulVeren
|
5:4 |
Давид беше на тридесет години, когато се възцари, и царува четиридесет години.
|
II S
|
AraSVD
|
5:4 |
كَانَ دَاوُدُ ٱبْنَ ثَلَاثِينَ سَنَةً حِينَ مَلَكَ، وَمَلَكَ أَرْبَعِينَ سَنَةً.
|
II S
|
Esperant
|
5:4 |
La aĝon de tridek jaroj havis David, kiam li fariĝis reĝo; kvardek jarojn li reĝis.
|
II S
|
ThaiKJV
|
5:4 |
ดาวิดมีพระชนมายุสามสิบพรรษาเมื่อเริ่มการปกครอง และพระองค์ทรงปกครองอยู่สี่สิบปี
|
II S
|
OSHB
|
5:4 |
בֶּן־שְׁלֹשִׁ֥ים שָׁנָ֛ה דָּוִ֖ד בְּמָלְכ֑וֹ אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָ֖ה מָלָֽךְ׃
|
II S
|
BurJudso
|
5:4 |
ဒါဝိဒ်သည် နန်းထိုင်သည့်အခါ အသက်သုံးဆယ်ရှိ၏။ အနှစ်လေးဆယ်စိုးစံလေ၏။
|
II S
|
FarTPV
|
5:4 |
داوود سی ساله بود که پادشاه شد و مدّت چهل سال سلطنت کرد.
|
II S
|
UrduGeoR
|
5:4 |
Dāūd 30 sāl kī umr meṅ bādshāh ban gayā. Us kī hukūmat 40 sāl tak jārī rahī.
|
II S
|
SweFolk
|
5:4 |
David var trettio år när han blev kung, och han regerade i fyrtio år.
|
II S
|
GerSch
|
5:4 |
David war dreißig Jahre alt, als er König ward, und regierte vierzig Jahre lang.
|
II S
|
TagAngBi
|
5:4 |
Si David ay may tatlong pung taon nang siya'y magpasimulang maghari, at siya'y nagharing apat na pung taon.
|
II S
|
FinSTLK2
|
5:4 |
Daavid oli kolmenkymmenen vuoden vanha tullessaan kuninkaaksi ja hallitsi neljäkymmentä vuotta.
|
II S
|
Dari
|
5:4 |
داود سی ساله بود که پادشاه شد و مدت چهل سال سلطنت کرد.
|
II S
|
SomKQA
|
5:4 |
Oo Daa'uudna soddon sannadood buu jiray markuu bilaabay inuu boqor noqdo, oo wuxuuna boqor ahaa afartan sannadood.
|
II S
|
NorSMB
|
5:4 |
Tretti år var David då han vart konge. Og han var konge i fyrti år.
|
II S
|
Alb
|
5:4 |
Davidi ishte tridhjetë vjeç kur filloi të mbretërojë dhe mbretëroi dyzet vjet.
|
II S
|
UyCyr
|
5:4 |
Давут тәхткә олтарған чеғида оттуз яш еди, у қириқ жил тәхттә олтарди.
|
II S
|
KorHKJV
|
5:4 |
¶다윗이 통치하기 시작할 때에 나이가 삼십 세였으며 그가 사십 년 동안 통치하되
|
II S
|
SrKDIjek
|
5:4 |
Тридесет година бијаше Давиду кад се зацари, и царова четрдесет година.
|
II S
|
Wycliffe
|
5:4 |
Dauid was a sone of thretti yeer, whanne he bigan to regne, and he regnyde fourti yeer in Ebron;
|
II S
|
Mal1910
|
5:4 |
ദാവീദ് വാഴ്ച തുടങ്ങിയപ്പോൾ അവന്നു മുപ്പതു വയസ്സായിരുന്നു; അവൻ നാല്പതു സംവത്സരം വാണു.
|
II S
|
KorRV
|
5:4 |
다윗이 삼십 세에 위에 나아가서 사십 년을 다스렸으되
|
II S
|
Azeri
|
5:4 |
داوود پادشاه اولاندا اوتوز ياشي وار ائدي و قيرخ ائل پادشاهليق اتدي.
|
II S
|
SweKarlX
|
5:4 |
Tretio åra gammal var David, då han Konung vardt, och regerade i fyratio år.
|
II S
|
KLV
|
5:4 |
David ghaHta' wejmaH DISmey qan ghorgh ghaH taghta' Daq che', je ghaH che'ta' loSmaH DISmey.
|
II S
|
ItaDio
|
5:4 |
Davide era d’età di trent’anni, quando cominciò a regnare, e regnò quarant’anni.
|
II S
|
RusSynod
|
5:4 |
Тридцать лет было Давиду, когда он воцарился; царствовал сорок лет.
|
II S
|
CSlEliza
|
5:4 |
Сын тридесяти лет Давид внегда воцаритися ему, и царствова четыредесять лет:
|
II S
|
ABPGRK
|
5:4 |
υιός τριάκοντα ετών Δαυίδ εν τω βασιλεύειν αυτόν και τεσσαράκοντα έτη εβασίλευσεν
|
II S
|
FreBBB
|
5:4 |
David avait trente ans lorsqu'il devint roi ; il règna quarante ans.
|
II S
|
LinVB
|
5:4 |
Ntango Davidi akomi mokonzi, akokisi mibu ntuku isato, mpe aumeli o bokonzi mibu ntuku inei.
|
II S
|
HunIMIT
|
5:4 |
Harminc éves volt Dávid, mikor király lett, negyven évig uralkodott;
|
II S
|
ChiUnL
|
5:4 |
大衞卽位時、年三十、在位四十年、
|
II S
|
VietNVB
|
5:4 |
Vua Đa-vít được ba mươi tuổi khi lên ngôi, và vua trị vì bốn mươi năm.
|
II S
|
LXX
|
5:4 |
υἱὸς τριάκοντα ἐτῶν Δαυιδ ἐν τῷ βασιλεῦσαι αὐτὸν καὶ τεσσαράκοντα ἔτη ἐβασίλευσεν
|
II S
|
CebPinad
|
5:4 |
Si David may katloan ka tuig ang panuigon sa diha nga siya misugod sa paghari, ug siya naghari sulod sa kapatan ka tuig.
|
II S
|
RomCor
|
5:4 |
David era în vârstă de treizeci de ani când s-a făcut împărat şi a domnit patruzeci de ani.
|
II S
|
Pohnpeia
|
5:4 |
Eri, Depit sounpar 30 ahnsou me e ketin wiahla nanmwarki, oh e wia kaun emen erein sounpar 40.
|
II S
|
HunUj
|
5:4 |
Harmincesztendős volt Dávid, amikor királlyá lett, és negyven esztendeig uralkodott.
|
II S
|
GerZurch
|
5:4 |
David war dreissig Jahre alt, als er König wurde, und vierzig Jahre regierte er.
|
II S
|
GerTafel
|
5:4 |
Dreißig Jahre war David alt, als er König wurde, und er regierte vierzig Jahre.
|
II S
|
PorAR
|
5:4 |
Trinta anos tinha Davi quando começou a reinar, e reinou quarenta anos.
|
II S
|
DutSVVA
|
5:4 |
Dertig jaar was David oud, als hij koning werd; veertig jaren heeft hij geregeerd.
|
II S
|
FarOPV
|
5:4 |
و داود هنگامی که پادشاه شد سی ساله بود، و چهل سال سلطنت نمود.
|
II S
|
Ndebele
|
5:4 |
UDavida wayeleminyaka engamatshumi amathathu ekubeni kwakhe yinkosi; wabusa iminyaka engamatshumi amane.
|
II S
|
PorBLivr
|
5:4 |
Era Davi de trinta anos quando começou a reinar, e reinou quarenta anos.
|
II S
|
Norsk
|
5:4 |
David var tretti år gammel da han blev konge, og han regjerte i firti år.
|
II S
|
SloChras
|
5:4 |
David je bil trideset let star, ko je zakraljeval, in vladal je štirideset let.
|
II S
|
Northern
|
5:4 |
Davud padşah olanda otuz yaşı var idi və qırx il padşahlıq etdi.
|
II S
|
GerElb19
|
5:4 |
Dreißig Jahre war David alt, als er König wurde; er regierte vierzig Jahre.
|
II S
|
LvGluck8
|
5:4 |
Trīsdesmit gadus Dāvids bija vecs, kad tas palika par ķēniņu, un viņš valdīja četrdesmit gadus.
|
II S
|
PorAlmei
|
5:4 |
Da edade de trinta annos era David quando começou a reinar: quarenta annos reinou.
|
II S
|
ChiUn
|
5:4 |
大衛登基的時候年三十歲,在位四十年;
|
II S
|
SweKarlX
|
5:4 |
Tretio åra gammal var David, då han Konung vardt, och regerade i fyratio år.
|
II S
|
FreKhan
|
5:4 |
David avait trente ans lorsqu’il devint roi; son règne fut de quarante ans.
|
II S
|
FrePGR
|
5:4 |
David avait trente ans à son avènement, et il régna quarante ans.
|
II S
|
PorCap
|
5:4 |
*David tinha trinta anos quando começou a reinar e reinou quarenta anos:
|
II S
|
JapKougo
|
5:4 |
ダビデは王となったとき三十歳で、四十年の間、世を治めた。
|
II S
|
GerTextb
|
5:4 |
Dreißig Jahre war David alt, als er zur Regierung kam; vierzig Jahre regierte er.
|
II S
|
SpaPlate
|
5:4 |
Treinta años tenía David cuando comenzó a reinar, y reinó cuarenta años.
|
II S
|
Kapingam
|
5:4 |
David ne-hai di king gei mee gu-motolu ono ngadau, gaa-hai di king i-nia ngadau e-mada-haa.
|
II S
|
WLC
|
5:4 |
בֶּן־שְׁלֹשִׁ֥ים שָׁנָ֛ה דָּוִ֖ד בְּמָלְכ֑וֹ אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָ֖ה מָלָֽךְ׃
|
II S
|
LtKBB
|
5:4 |
Dovydui buvo trisdešimt metų, kai jis pradėjo karaliauti, ir jis karaliavo keturiasdešimt metų.
|
II S
|
Bela
|
5:4 |
Трыццаць гадоў было Давіду, калі ён зацараваў; цараваў сорак гадоў.
|
II S
|
GerBoLut
|
5:4 |
Dreiftig Jahre war David alt, da er Konig ward, und regierete vierzig Jahre.
|
II S
|
FinPR92
|
5:4 |
Kuninkaaksi tullessaan Daavid oli kolmikymmenvuotias, ja hän hallitsi neljäkymmentä vuotta:
|
II S
|
SpaRV186
|
5:4 |
David era de treinta años, cuando comenzó a reinar; y reinó cuarenta años.
|
II S
|
NlCanisi
|
5:4 |
David was dertig jaar, toen hij koning werd, en veertig jaar lang heeft hij geregeerd.
|
II S
|
GerNeUe
|
5:4 |
David war 30 Jahre alt, als er König wurde, und regierte 40 Jahre,
|
II S
|
UrduGeo
|
5:4 |
داؤد 30 سال کی عمر میں بادشاہ بن گیا۔ اُس کی حکومت 40 سال تک جاری رہی۔
|
II S
|
AraNAV
|
5:4 |
وَكَانَ دَاوُدُ فِي الثَّلاَثِينَ مِنْ عُمْرِهِ حِينَ تُوِّجَ مَلِكاً.
|
II S
|
ChiNCVs
|
5:4 |
大卫登基的时候是三十岁,在位共四十年。
|
II S
|
ItaRive
|
5:4 |
Davide avea trent’anni quando cominciò a regnare, e regnò quarant’anni.
|
II S
|
Afr1953
|
5:4 |
Dertig jaar was Dawid oud toe hy koning geword het; veertig jaar het hy geregeer.
|
II S
|
RusSynod
|
5:4 |
Тридцать лет было Давиду, когда он воцарился; царствовал он сорок лет.
|
II S
|
UrduGeoD
|
5:4 |
दाऊद 30 साल की उम्र में बादशाह बन गया। उस की हुकूमत 40 साल तक जारी रही।
|
II S
|
TurNTB
|
5:4 |
Davut otuz yaşında kral oldu ve kırk yıl krallık yaptı.
|
II S
|
DutSVV
|
5:4 |
Dertig jaar was David oud, als hij koning werd; veertig jaren heeft hij geregeerd.
|
II S
|
HunKNB
|
5:4 |
Harmincesztendős volt Dávid, amikor uralkodni kezdett, és negyven esztendeig uralkodott.
|
II S
|
Maori
|
5:4 |
E toru tekau nga tau o Rawiri i tona meatanga hei kingi, a e wha tekau nga tau i kingi ai ia.
|
II S
|
HunKar
|
5:4 |
Harmincz esztendős vala Dávid, mikor uralkodni kezde, és negyven esztendeig uralkodék.
|
II S
|
Viet
|
5:4 |
Khi Ða-vít khởi trị vì, tuổi đã được ba mươi; người cai trị bốn mươi năm.
|
II S
|
Kekchi
|
5:4 |
Laje̱b xcaˈcˈa̱l chihab cuan re laj David nak qui-oc chokˈ rey. Ut caˈcˈa̱l chihab quicuan chokˈ rey.
|
II S
|
Swe1917
|
5:4 |
David var trettio år gammal, när han blev konung, och han regerade i fyrtio år.
|
II S
|
CroSaric
|
5:4 |
Trideset je godina bilo Davidu kad je postao kralj, a kraljevao je četrdeset godina.
|
II S
|
VieLCCMN
|
5:4 |
Vua Đa-vít được ba mươi tuổi khi lên làm vua, và trị vì bốn mươi năm.
|
II S
|
FreBDM17
|
5:4 |
David était âgé de trente ans quand il commença à régner, et il régna quarante ans.
|
II S
|
FreLXX
|
5:4 |
David avait trente ans quand il commença de régner, et il régna quarante ans.
|
II S
|
Aleppo
|
5:4 |
בן שלשים שנה דוד במלכו ארבעים שנה מלך
|
II S
|
MapM
|
5:4 |
בֶּן־שְׁלֹשִׁ֥ים שָׁנָ֛ה דָּוִ֖ד בְּמׇלְכ֑וֹ אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָ֖ה מָלָֽךְ׃
|
II S
|
HebModer
|
5:4 |
בן שלשים שנה דוד במלכו ארבעים שנה מלך׃
|
II S
|
Kaz
|
5:4 |
Патшалық құра бастаған кезде Дәуіттің жасы отызда еді. Ол қырық жыл бойы билік жүргізді.
|
II S
|
FreJND
|
5:4 |
David était âgé de 30 ans lorsqu’il devint roi ; il régna 40 ans.
|
II S
|
GerGruen
|
5:4 |
Dreißig Jahre alt war David, als er König wurde, und vierzig Jahre hat er regiert.
|
II S
|
SloKJV
|
5:4 |
David je bil star trideset let, ko je pričel kraljevati in kraljeval je štirideset let.
|
II S
|
Haitian
|
5:4 |
David te gen trantan lè l' rive wa. Li kòmande pandan karantan.
|
II S
|
FinBibli
|
5:4 |
Ja David oli kolmenkymmenen ajastaikainen tullessansa kuninkaaksi, ja hän hallitsi neljäkymmentä ajastaikaa.
|
II S
|
SpaRV
|
5:4 |
Era David de treinta años cuando comenzó á reinar, y reinó cuarenta años.
|
II S
|
WelBeibl
|
5:4 |
Roedd Dafydd yn dri deg oed pan ddaeth yn frenin, a bu'n frenin am bedwar deg o flynyddoedd.
|
II S
|
GerMenge
|
5:4 |
Dreißig Jahre war David alt, als er König wurde, und vierzig Jahre hat er regiert.
|
II S
|
GreVamva
|
5:4 |
Τριάκοντα ετών ήτο ο Δαβίδ ότε έγεινε βασιλεύς, και εβασίλευσε τεσσαράκοντα έτη·
|
II S
|
UkrOgien
|
5:4 |
Давид був віку тридцяти літ, коли став царюва́ти, і сорок літ царюва́в він.
|
II S
|
SrKDEkav
|
5:4 |
Тридесет година беше Давиду кад се зацари, и царова четрдесет година.
|
II S
|
FreCramp
|
5:4 |
David était âgé de trente ans lorsqu'il devint roi, et il régna quarante ans.
|
II S
|
PolUGdan
|
5:4 |
Dawid miał trzydzieści lat, gdy zaczął królować, a królował czterdzieści lat.
|
II S
|
FreSegon
|
5:4 |
David était âgé de trente ans lorsqu'il devint roi, et il régna quarante ans.
|
II S
|
SpaRV190
|
5:4 |
Era David de treinta años cuando comenzó á reinar, y reinó cuarenta años.
|
II S
|
HunRUF
|
5:4 |
Harmincesztendős volt Dávid, amikor királlyá lett, és negyven esztendeig uralkodott.
|
II S
|
DaOT1931
|
5:4 |
David var tredive Aar, da han blev Konge, og han herskede fyrretyve Aar.
|
II S
|
TpiKJPB
|
5:4 |
Na Devit i gat 30 krismas taim em i stat long bosim kingdom, na em i bosim kingdom 40 yia.
|
II S
|
DaOT1871
|
5:4 |
David var tredive Aar gammel, der han blev Konge, han regerede fyrretyve Aar.
|
II S
|
FreVulgG
|
5:4 |
David avait trente ans lorsqu’il commença à régner, et il régna quarante ans.
|
II S
|
PolGdans
|
5:4 |
Trzydzieści lat było Dawidowi, gdy począł królować, a królował przez czterdzieści lat.
|
II S
|
JapBungo
|
5:4 |
ダビデは王となりし時三十歳にして四十年の間位に在き
|
II S
|
GerElb18
|
5:4 |
Dreißig Jahre war David alt, als er König wurde; er regierte vierzig Jahre.
|