|
II S
|
AB
|
8:12 |
out of Edom and out of Moab, and from the children of Ammon, and from the Philistines, and from Amelek, and from the spoils of Hadadezer son of Rehob king of Zobah.
|
|
II S
|
ABP
|
8:12 |
and from Edom, and from Moab, and from the sons of Ammon, and from the Philistines, and from Amalek, and from the spoils of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.
|
|
II S
|
ACV
|
8:12 |
of Syria, and of Moab, and of the sons of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.
|
|
II S
|
AFV2020
|
8:12 |
Of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.
|
|
II S
|
AKJV
|
8:12 |
Of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.
|
|
II S
|
ASV
|
8:12 |
of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.
|
|
II S
|
BBE
|
8:12 |
The nations of Edom and Moab, and the children of Ammon and the Philistines and the Amalekites and the goods he had taken from Hadadezer, the son of Rehob, king of Zobah.
|
|
II S
|
CPDV
|
8:12 |
from Syria, and Moab, and the sons Ammon, and the Philistines, and Amalek, and from the best spoils of Hadadezer, the son of Rehob, the king of Zobah.
|
|
II S
|
DRC
|
8:12 |
Of Syria, and of Moab, and of the children Ammon, and of the Philistines, and of Amalec, and of the spoils of Adarezer the son of Rohob king of Soba.
|
|
II S
|
Darby
|
8:12 |
of the Syrians, and of the Moabites, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of the Amalekites, and of the spoil of Hadadezer, the son of Rehob, king of Zobah.
|
|
II S
|
Geneva15
|
8:12 |
Of Aram, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistims, and of Amalek, and of the spoyle of Hadadezer ye sonne of Rehob King of Zobah.
|
|
II S
|
GodsWord
|
8:12 |
from Edom, Moab, Ammon, the Philistines, Amalek, and from the goods taken from Zobah's King Hadadezer, son of Rehob.
|
|
II S
|
JPS
|
8:12 |
of Aram, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.
|
|
II S
|
Jubilee2
|
8:12 |
of the Sirians and of the Moabites and of the sons of Ammon and of the Philistines and of Amalekites and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.
|
|
II S
|
KJV
|
8:12 |
Of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.
|
|
II S
|
KJVA
|
8:12 |
Of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.
|
|
II S
|
KJVPCE
|
8:12 |
Of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.
|
|
II S
|
LEB
|
8:12 |
from Aram and from Moab and from the ⌞Ammonites⌟ and from the Philistines and from Amalek and from the plunder of Hadadezer the son of Rehob, the king of Zobah.
|
|
II S
|
LITV
|
8:12 |
from Syria, and from Moab, and from the sons of Ammon, and from the Philistines, and from Amalek, and from the plunder of Hadadezer the son of Rehob, the king of Zobah.
|
|
II S
|
MKJV
|
8:12 |
of Syria, and of Moab, and of the sons of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.
|
|
II S
|
NETfree
|
8:12 |
including Aram, Moab, the Ammonites, the Philistines, and Amelek. This also included some of the plunder taken from King Hadadezer son of Rehob of Zobah.
|
|
II S
|
NETtext
|
8:12 |
including Aram, Moab, the Ammonites, the Philistines, and Amelek. This also included some of the plunder taken from King Hadadezer son of Rehob of Zobah.
|
|
II S
|
NHEB
|
8:12 |
of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.
|
|
II S
|
NHEBJE
|
8:12 |
of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.
|
|
II S
|
NHEBME
|
8:12 |
of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.
|
|
II S
|
RLT
|
8:12 |
Of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.
|
|
II S
|
RNKJV
|
8:12 |
Of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.
|
|
II S
|
RWebster
|
8:12 |
Of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.
|
|
II S
|
Rotherha
|
8:12 |
from Syria, and from Moab, and from the sons of Ammon, and from the Philistines, and from Amalek,—and from the spoil of Hadadezer son of Rehob, king of Zobah.
|
|
II S
|
UKJV
|
8:12 |
Of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.
|
|
II S
|
Webster
|
8:12 |
Of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer son of Rehob, king of Zobah.
|
|
II S
|
YLT
|
8:12 |
of Aram, and of Moab, and of the Bene-Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer son of Rehob king of Zobah.
|
|
II S
|
ABPGRK
|
8:12 |
και εκ της Ιδουμαίας και εκ της Μωάβ και εκ των υιών Αμμών και εκ των αλλοφύλων και εξ Αμαλήκ και εκ των σκύλων Αδραεζέρ υιόυ Ραάφ βασιλέως Σουβά
|
|
II S
|
Afr1953
|
8:12 |
van die Arameërs en die Moabiete en van die kinders van Ammon en van die Filistyne en van die Amalekiete en van die buit van Hadadéser, die seun van Rehob, die koning van Soba.
|
|
II S
|
Alb
|
8:12 |
nga Sirët, nga Moabitët, nga Amonitët, nga Filistejtë nga Amalekitët dhe nga plaçka e Hadedezerit, birit të Rehobit, mbret i Tsobahut.
|
|
II S
|
Aleppo
|
8:12 |
מארם וממואב ומבני עמון ומפלשתים ומעמלק ומשלל הדדעזר בן רחב מלך צובה
|
|
II S
|
AraNAV
|
8:12 |
مِنْ آرَامَ وَمِنْ مُوآبَ، وَمِنْ بَنِي عَمُّونَ، وَمِنَ الْفِلِسْطِينِيِّينَ وَمِنْ عَمَالِيقَ؛ وَمَا غَنِمَهُ مِنْ أَسْلاَبِ هَدَدَ عَزَرَ مَلِكِ صُوبَةَ.
|
|
II S
|
AraSVD
|
8:12 |
مِنْ أَرَامَ، وَمِنْ مُوآبَ، وَمِنْ بَنِي عَمُّونَ، وَمِنَ ٱلْفِلِسْطِينِيِّينَ، وَمِنْ عَمَالِيقَ، وَمِنْ غَنِيمَةِ هَدَدَ عَزَرَ بْنِ رَحُوبَ مَلِكِ صُوبَةَ.
|
|
II S
|
Azeri
|
8:12 |
يعني اَرامليلاردان، موآبليلاردان، عَمّونلولاردان، فئلئسطلیلردن، عَمالِقلیلردن آلديغي گوموش و قيزيلي، هم ده صوبا پادشاهي رِخوب اوغلو هَدَدعِزِردن آلينان تالاني.
|
|
II S
|
Bela
|
8:12 |
у Сірыйцаў і Маавіцянаў, і Аманіцянаў і Філістымлянаў і Амалікіцянаў, і з адабранага ў Адраазара, сына Рэхавага, цара Суўскага,
|
|
II S
|
BulVeren
|
8:12 |
от Арам и от Моав, и от синовете на Амон, и от филистимците, и от Амалик, и от плячката на совския цар Ададезер, сина на Реов.
|
|
II S
|
BurJudso
|
8:12 |
ဇောဘမင်းကြီး ရဟောဘသား ဟာဒဒေဇာ၏ ဘဏ္ဍာကို လုယူ၍ ရသောရွှေငွေကို၎င်း၊ ထာဝရဘုရား အား ပူဇော်၏။
|
|
II S
|
CSlEliza
|
8:12 |
от Идумеи и от Моава, и от сынов Аммоних и от иноплеменник, и от Амалика и от корыстей Адраазара сына Раава, царя Сувска.
|
|
II S
|
CebPinad
|
8:12 |
Sa Siria, ug sa Moab, ug sa mga anak ni Ammon, ug sa mga Filistehanon, ug kang Amalec, ug sa mga inagaw kang Hadad-ezer, anak nga lalake ni Rehob, hari sa Soba.
|
|
II S
|
ChiNCVs
|
8:12 |
就是从以东、摩押、亚扪人、非利士人、亚玛力人所得来的,以及从琐巴王利合的儿子哈大底谢获得的战利品。
|
|
II S
|
ChiSB
|
8:12 |
即阿蘭、摩阿布、阿孟子民、培肋舍特人、阿瑪肋克和祚爾王勒曷布之子哈達德則爾的戰利品中所得,且已奉獻了的金銀,一同獻給了上主。
|
|
II S
|
ChiUn
|
8:12 |
就是從亞蘭、摩押、亞捫、非利士、亞瑪力人所得來的,以及從瑣巴王利合的兒子哈大底謝所掠之物。
|
|
II S
|
ChiUnL
|
8:12 |
卽自亞蘭、摩押、亞捫、非利士、亞瑪力諸族、及瑣巴王利合子哈大底謝所獲之物、
|
|
II S
|
ChiUns
|
8:12 |
就是从亚兰、摩押、亚扪、非利士、亚玛力人所得来的,以及从琐巴王利合的儿子哈大底谢所掠之物。
|
|
II S
|
CopSahBi
|
8:12 |
ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ϯⲇⲟⲩⲙⲁⲓⲁ ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲙⲱⲁⲃ ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲙⲙⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲁⲙⲁⲗⲏⲕ ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉϣⲟⲗⲥ ⲛⲁⲇⲣⲁⲁⲍⲁⲣ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛϩⲣⲁⲁⲃ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲥⲁⲃⲁ
|
|
II S
|
CroSaric
|
8:12 |
od Aramaca, Moabaca, Amonaca, Filistejaca i od Amalečana te od plijena Hadadezera, Rehobova sina, kralja Sobe.
|
|
II S
|
DaOT1871
|
8:12 |
fra Syrien og fra Moab og fra Ammons Børn og fra Filisterne og fra Amalek og af Byttet fra Hadad-Eser, Rekobs Søn, Kongen af Zoba.
|
|
II S
|
DaOT1931
|
8:12 |
Edom, Moab Ammoniterne, Filisterne, Amalek, og af det Bytte, han havde taget fra Rehobs Søn, Kong Hadad'ezer af Zoba.
|
|
II S
|
Dari
|
8:12 |
داود پادشاه همه را با تمام نقره و طلائیکه از ادوم، موآب، عمون، فلسطینان، عمالَقه و هدد عزر به غنیمت گرفته بود، وقف خداوند کرد.
|
|
II S
|
DutSVV
|
8:12 |
Van Syrie, en van Moab, en van de kinderen Ammons, en van de Filistijnen, en van Amalek, en van den roof van Hadad-ezer, den zoon van Rechob, den koning van Zoba.
|
|
II S
|
DutSVVA
|
8:12 |
Van Syrië, en van Moab, en van de kinderen Ammons, en van de Filistijnen, en van Amalek, en van den roof van Hadad-ezer, den zoon van Rechob, den koning van Zoba.
|
|
II S
|
Esperant
|
8:12 |
de la Sirianoj, de Moab, de la Amonidoj, de la Filiŝtoj, kaj de Amalek, kaj el la militakiro, kiun li ricevis de Hadadezer, filo de Reĥob kaj reĝo de Coba.
|
|
II S
|
FarOPV
|
8:12 |
یعنی از ارام و موآب وبنی عمون و فلسطینیان و عمالقه و از غنیمت هددعزر بن رحوب پادشاه صوبه.
|
|
II S
|
FarTPV
|
8:12 |
داوود پادشاه همهٔ این هدایا را با تمام نقره و طلایی که از اَدوم، موآب، عمون، فلسطین، عمالقه و هددعزر به غنیمت گرفته بود، وقف خداوند کرد.
|
|
II S
|
FinBibli
|
8:12 |
Syriasta ja Moabista, Ammonin lapsilta, Philistealaisilta, Amalekilaisilta, niin myös HadadEserin, Rehobin pojan, Zoban kuninkaan saaliista.
|
|
II S
|
FinPR
|
8:12 |
Aramilta, Mooabilta, ammonilaisilta, filistealaisilta ja Amalekilta, sekä sen saaliin, minkä hän oli ottanut Hadadeserilta, Rehobin pojalta, Sooban kuninkaalta.
|
|
II S
|
FinPR92
|
8:12 |
aramealaisilta, moabilaisilta, ammonilaisilta, filistealaisilta ja amalekilaisilta, sekä Hadadeserilta, Soban kuninkaalta, joka kuului Rehobin sukuun.
|
|
II S
|
FinRK
|
8:12 |
aramilaisilta, mooabilaisilta, ammonilaisilta, filistealaisilta ja amalekilaisilta, sekä saaliin, jonka hän oli saanut Hadadeserilta, Rehobin pojalta, Sooban kuninkaalta.
|
|
II S
|
FinSTLK2
|
8:12 |
Aramilta, Mooabilta, ammonilaisilta, filistealaisilta ja Amalekilta, sekä sen saaliin, minkä hän oli ottanut Hadadeserilta, Rehobin pojalta, Sooban kuninkaalta.
|
|
II S
|
FreBBB
|
8:12 |
aux Syriens, aux Moabites, aux fils d'Ammon, aux Philistins et aux Amalékites, ainsi que pour le butin d'Hadadézer, fils de Réhob, roi de Tsoba.
|
|
II S
|
FreBDM17
|
8:12 |
De Syrie, de Moab, des enfants de Hammon, des Philistins, de Hamalec, et du butin de Hadadhézer, fils de Réhob, Roi de Tsoba.
|
|
II S
|
FreCramp
|
8:12 |
à la Syrie, à Moab, aux fils d'Ammon, aux Philistins, à Amalec, et au butin d'Hadadézer, fils de Rohob, roi de Soba.
|
|
II S
|
FreJND
|
8:12 |
de Syrie, et de Moab, et des fils d’Ammon, et des Philistins, et d’Amalek, et du butin d’Hadadézer, fils de Rehob, roi de Tsoba.
|
|
II S
|
FreKhan
|
8:12 |
des Syriens, des Moabites, des Ammonites, des Philistins, des Amalécites, comme le butin pris sur Hadadézer, fils de Rehob, roi de Çoba.
|
|
II S
|
FreLXX
|
8:12 |
Tant de l'Idumée, que de Moab, des fils d'Ammon, des Philistins, d'Amalec et d'Adraazar, fils de Rhaab, roi de Suba.
|
|
II S
|
FrePGR
|
8:12 |
Syriens, Moabites, Ammonites, Philistins, Amalécites, et sur le butin de Hadadézer, fils de Rehob, roi de Tsoba.
|
|
II S
|
FreSegon
|
8:12 |
sur la Syrie, sur Moab, sur les fils d'Ammon, sur les Philistins, sur Amalek, et sur le butin d'Hadadézer, fils de Rehob, roi de Tsoba.
|
|
II S
|
FreVulgG
|
8:12 |
sur la Syrie, sur Moab, sur les Ammonites, sur les Philistins, sur Amalec, avec les dépouilles d’Adarézer, fils de Rohob et roi de Soba.
|
|
II S
|
GerBoLut
|
8:12 |
von Syrien, von Moab, von den Kindern Ammon, von den Philistern, von Amalek, vom Raube Hadadesers, des Sohns Rehobs, Konigs zu Zoba.
|
|
II S
|
GerElb18
|
8:12 |
von den Syrern und von den Moabitern und von den Kindern Ammon und von den Philistern und von den Amalekitern, und von der Beute Hadadesers, des Sohnes Rechobs, des Königs von Zoba.
|
|
II S
|
GerElb19
|
8:12 |
von den Syrern und von den Moabitern und von den Kindern Ammon und von den Philistern und von den Amalekitern, und von der Beute Hadadesers, des Sohnes Rechobs, des Königs von Zoba.
|
|
II S
|
GerGruen
|
8:12 |
von den Edomitern, Moabitern, Ammonitern, Philistern und Amalekitern und von der Beute des Hadadezer, des Königs von Soba und Sohnes des Rechob.
|
|
II S
|
GerMenge
|
8:12 |
nämlich bei den Syrern, Moabitern, Ammonitern, Philistern und Amalekitern, sowie mit der Beute, die ihm bei Hadad-Eser, dem Sohne Rehobs, dem König von Zoba, in die Hände gefallen war.
|
|
II S
|
GerNeUe
|
8:12 |
von den Syrern, den Moabitern und Ammonitern, von den Philistern, den Amalekitern, und das, was er König Hadad-Eser Ben-Rechob von Zoba abgenommen hatte.
|
|
II S
|
GerSch
|
8:12 |
von Syrien, von Moab, von den Kindern Ammon, von den Philistern, von Amalek und von der Beute Hadad-Esers, des Sohnes Rechobs, des Königs von Zoba.
|
|
II S
|
GerTafel
|
8:12 |
Von Syrien und von Moab und von den Söhnen Ammons und von den Philistern und von Amalek und von der Beute Hadadesers, Rechobs Sohne, König von Zobah.
|
|
II S
|
GerTextb
|
8:12 |
von Edom, Moab, den Ammonitern, den Philistern, Amalek und von dem, was er von Hadadeser, dem Sohne rehobs, dem Könige von Zoba, erbeutet hatte.
|
|
II S
|
GerZurch
|
8:12 |
von Edom, von Moab, von den Ammonitern, von den Philistern, von Amalek und von der Beute, die er Hadad-Eser, dem Sohne Rehobs, dem König von Zoba, abgenommen hatte.
|
|
II S
|
GreVamva
|
8:12 |
εκ της Συρίας και εκ του Μωάβ και εκ των υιών Αμμών και εκ των Φιλισταίων και εκ του Αμαλήκ και εκ των λαφύρων του Αδαδέζερ, υιού του Ρεώβ, βασιλέως της Σωβά.
|
|
II S
|
Haitian
|
8:12 |
ki vle di moun peyi Edon, moun peyi Moab, moun peyi Amon, moun peyi Filisti ak moun peyi Amalèk. Li fè menm bagay la tou ak tou sa li te pran apre lagè ak Adadezè, pitit Reyòb, wa Zoba a.
|
|
II S
|
HebModer
|
8:12 |
מארם וממואב ומבני עמון ומפלשתים ומעמלק ומשלל הדדעזר בן רחב מלך צובה׃
|
|
II S
|
HunIMIT
|
8:12 |
Arámtól, Móábtól, Ammón fiaitól, a filiszteusoktól, Amáléktől és Hadád-Ézer, Rechób fia, Czóba királyának zsákmányából.
|
|
II S
|
HunKNB
|
8:12 |
a szírektől, a moabitáktól, Ammon fiaitól, a filiszteusoktól, az amalekitáktól, továbbá Adarézernek, Szóba királyának, Rohób fiának zsákmányából.
|
|
II S
|
HunKar
|
8:12 |
A Siriabeliektől, Moábitáktól, az Ammon fiaitól, a Filiszteusoktól, az Amálekitáktól és a Réhób fiától, Hadadézertől, Czóbának királyától nyert prédából.
|
|
II S
|
HunRUF
|
8:12 |
amit az arámoktól, a móábiaktól, az ammóniaktól, a filiszteusoktól, az amálékiaktól és Hadadezertől, Rehób fiától, Cóbá királyától zsákmányolt.
|
|
II S
|
HunUj
|
8:12 |
amit az arámoktól, a móábiaktól, az ammóniaktól, a filiszteusoktól, az amálékiaktól és Hadadezertől, Rehób fiától, Cóbá királyától zsákmányolt.
|
|
II S
|
ItaDio
|
8:12 |
dei Siri, e de’ Moabiti, e de’ figliuoli di Ammon, e de’ Filistei, e degli Amalechiti; e della preda di Hadadezer, figliuolo di Rehob, re di Soba.
|
|
II S
|
ItaRive
|
8:12 |
ai Siri, ai Moabiti, agli Ammoniti, ai Filistei, agli Amalekiti, e come avea fatto del bottino di Hadadezer, figliuolo di Rehob, re di Tsoba.
|
|
II S
|
JapBungo
|
8:12 |
即ちエドムよりモアブよりアンモンの子孫よりペリシテ人よりアマレクよりえたる物およびゾバの王レホブの子ハダデゼルより得たる掠取物とともにこれを納めたり
|
|
II S
|
JapKougo
|
8:12 |
すなわちエドム、モアブ、アンモンの人々、ペリシテびと、アマレクから獲た物、およびゾバの王レホブの子ハダデゼルから獲たぶんどり物と共にこれをささげた。
|
|
II S
|
KLV
|
8:12 |
vo' Syria, je vo' Moab, je vo' the puqpu' vo' Ammon, je vo' the Philistines, je vo' Amalek, je vo' the non vo' Hadadezer, puqloD vo' Rehob, joH vo' Zobah.
|
|
II S
|
Kapingam
|
8:12 |
ala go Edom, Moab, Ammon, Philistia, mo Amalek, mo nia goloo labelaa ala ne-kumi mai i Hadadezer.
|
|
II S
|
Kaz
|
8:12 |
Едом, Моаб, аммондықтар, філістірлер және амалектіктер елдерінен алынған күміс пен алтынды, әрі Соба патшасы Рехоб ұлы Ададәзерден түскен олжаны да осылай Жаратқан Иеге арнаған болатын.
|
|
II S
|
Kekchi
|
8:12 |
nak quipletic riqˈuineb laj Siria, eb laj Moab, eb laj Amón, eb laj filisteos, eb laj Amalec, joˈ ajcuiˈ nak quipletic riqˈuin laj Hadad-ezer li ralal laj Rehob, li quicuan chokˈ rey aran Soba.
|
|
II S
|
KorHKJV
|
8:12 |
곧 시리아와 모압과 암몬 자손과 블레셋 사람들과 아말렉에게서 취한 것과 소바 왕 르홉의 아들 하닷에셀에게서 취한 노략물과 함께 봉헌하니라.
|
|
II S
|
KorRV
|
8:12 |
곧 아람과 모압과 암몬 자손과 블레셋 사람과 아말렉에게서 얻은 것들과 소바 왕 르홉의 아들 하닷에셀에게서 노략한 것과 같이 드리니라
|
|
II S
|
LXX
|
8:12 |
ἐκ τῆς Ιδουμαίας καὶ ἐκ τῆς γῆς Μωαβ καὶ ἐκ τῶν υἱῶν Αμμων καὶ ἐκ τῶν ἀλλοφύλων καὶ ἐξ Αμαληκ καὶ ἐκ τῶν σκύλων Αδρααζαρ υἱοῦ Ρααβ βασιλέως Σουβα
|
|
II S
|
LinVB
|
8:12 |
Aram, Moab, Amon, ba-Filisti, ba-Amalek, na mpe biloko bya Adadezer, mwana wa Rekob, mokonzi wa Soba.
|
|
II S
|
LtKBB
|
8:12 |
Sirijos, Moabo, amonitų, filistinų, amalekiečių ir Rehobo sūnaus Hadadezero, Cobos karaliaus.
|
|
II S
|
LvGluck8
|
8:12 |
No Sīrijas un no Moaba un no Amona bērniem un no Fīlistiem un no Amalekiešiem un no HadadEzera, Rekaba dēla, Cobas ķēniņa, laupījuma.
|
|
II S
|
Mal1910
|
8:12 |
രെഹോബിന്റെ മകനായി സോബരാജാവായ ഹദദേസെരിന്റെ കൊള്ളയിൽനിന്നും എടുത്തു വിശുദ്ധീകരിച്ച വെള്ളിയോടും പൊന്നിനോടുംകൂടെ യഹോവെക്കു വിശുദ്ധീകരിച്ചു.
|
|
II S
|
Maori
|
8:12 |
A Hiria, a Moapa, a nga tamariki a Amona, a nga Pirihitini, a Amareke, me nga taonga o Hararetere tama a Rehopo, kingi o Topa.
|
|
II S
|
MapM
|
8:12 |
מֵאֲרָ֤ם וּמִמּוֹאָב֙ וּמִבְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן וּמִפְּלִשְׁתִּ֖ים וּמֵעֲמָלֵ֑ק וּמִשְּׁלַ֛ל הֲדַדְעֶ֥זֶר בֶּן־רְחֹ֖ב מֶ֥לֶךְ צוֹבָֽה׃
|
|
II S
|
Mg1865
|
8:12 |
dia tamin’ i Syria sy Moaba sy ny taranak’ i Amona sy ny Filistina sy ny Amalekita ary ny babo azony tamin’ i Hadadezera, zanak’ i Rehoba, mpanjakan’ i Zoba.
|
|
II S
|
Ndebele
|
8:12 |
eSiriya, lakoMowabi, lakubantwana bakoAmoni, lakumaFilisti, leAmaleki, lempangweni kaHadadezeri indodana kaRehobi, inkosi yeZoba.
|
|
II S
|
NlCanisi
|
8:12 |
(van Edom, Moab, de Ammonieten, de Filistijnen en Amalekieten), en met de buit, op Hadadézer behaald, den zoon van Rechob en koning van Soba.
|
|
II S
|
NorSMB
|
8:12 |
frå syrarane, moabitarne, ammonitarne, filistarane og amalekitarne; like eins med herfanget frå Soba-kongen Hadadezer Rehobsson.
|
|
II S
|
Norsk
|
8:12 |
fra Syria og fra Moab og fra Ammons barn og fra filistrene og fra amalekittene, og av hærfanget fra Hadadeser, sønn av Rehob, kongen i Soba.
|
|
II S
|
Northern
|
8:12 |
Aramlılardan, Moavlılardan, Ammonlulardan, Filiştlilərdən, Amaleqlilərdən əldə etdiyi qızıl-gümüşü də Sova padşahı Rexov oğlu Hadadezerdən əldə edilən talan malı ilə birlikdə Rəbbə həsr etdi.
|
|
II S
|
OSHB
|
8:12 |
מֵאֲרָ֤ם וּמִמּוֹאָב֙ וּמִבְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן וּמִפְּלִשְׁתִּ֖ים וּמֵֽעֲמָלֵ֑ק וּמִשְּׁלַ֛ל הֲדַדְעֶ֥זֶר בֶּן־רְחֹ֖ב מֶ֥לֶךְ צוֹבָֽה׃
|
|
II S
|
Pohnpeia
|
8:12 |
Edom, Mohap, Ammon, Pilisdia, oh Amalek-pil iangahki dipwisou kei me lohdi sang rehn Adadeser.
|
|
II S
|
PolGdans
|
8:12 |
Jako od Syryjczyków, i od Moabczyków, i od synów Ammonowych, i od Filistynów, i od Amalekitów, i z łupów Hadadezera, syna Rochobowego, króla Soby.
|
|
II S
|
PolUGdan
|
8:12 |
Od Syrii, od Moabu, od synów Ammona, od Filistynów, od Amaleka i z łupów Hadadezera, syna Rechoba, króla Soby.
|
|
II S
|
PorAR
|
8:12 |
da Síria, de Moabe, dos amonitas, dos filisteus, de Amaleque e dos despojos de Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá.
|
|
II S
|
PorAlmei
|
8:12 |
De Syria, e de Moab, e dos filhos d'Ammon, e dos philisteos, e d'Amalek, e dos despojos de Hadadezer, filho de Rechob, rei de Zoba.
|
|
II S
|
PorBLivr
|
8:12 |
Dos sírios, dos moabitas, dos amonitas, dos filisteus, dos amalequitas, e do despojo de Hadadezer filho de Reobe, rei de Zobá.
|
|
II S
|
PorBLivr
|
8:12 |
Dos sírios, dos moabitas, dos amonitas, dos filisteus, dos amalequitas, e do despojo de Hadadezer filho de Reobe, rei de Zobá.
|
|
II S
|
PorCap
|
8:12 |
*arameus, moabitas, amonitas, filisteus e amalecitas; e ainda o espólio de Hadad-Ézer, filho de Reob, rei de Soba.
|
|
II S
|
RomCor
|
8:12 |
din Siria, din Moab, de la fiii lui Amon, de la filisteni, de la Amalec şi din prada de la Hadadezer, fiul lui Rehob, împăratul din Ţoba.
|
|
II S
|
RusSynod
|
8:12 |
у Сирийцев, и Моавитян, и Аммонитян, и Филистимлян, и Амаликитян, и из отнятого у Адраазара, сына Реховова, царя Сувского.
|
|
II S
|
RusSynod
|
8:12 |
у сирийцев, и моавитян, и аммонитян, и филистимлян, и амаликитян, и из отнятого у Адраазара, сына Рехова, царя сувского.
|
|
II S
|
SloChras
|
8:12 |
od Sircev, od Moabcev, od sinov Amonovih, od Filistejcev, od Amalekovcev in iz plena Hadadezerja sina Rehobovega, kralja v Zobi.
|
|
II S
|
SloKJV
|
8:12 |
od Sirije in od Moába in od Amónovih otrok in od Filistejcev in od Amáleka in od Hadadézerjevega plena, Rehóbovega sina, kralja Cobe.
|
|
II S
|
SomKQA
|
8:12 |
kuwaas oo ahaa reer Suuriya, iyo reer Moo'aab, iyo reer Cammoon, iyo reer Falastiin, iyo reer Camaaleq, iyo dhicii uu boqorkii Soobaah oo ahaa Hadadceser ina Rexob ka helay.
|
|
II S
|
SpaPlate
|
8:12 |
a saber, de Siria, de Moab, de los hijos de Arrimón, de los filisteos, de Amalec y del botín tomado a Hadadéser, hijo de Rehob, rey de Sobá.
|
|
II S
|
SpaRV
|
8:12 |
De los Siros, de los Moabitas, de los Ammonitas, de los Filisteos, de los Amalecitas, y del despojo de Hadad-ezer hijo de Rehob, rey de Soba.
|
|
II S
|
SpaRV186
|
8:12 |
De los Siros, de los Moabitas, de los Ammonitas, de los Filisteos, de los Amalecitas, y del despojo de Adarezer, hijo de Roob rey de Soba.
|
|
II S
|
SpaRV190
|
8:12 |
De los Siros, de los Moabitas, de los Ammonitas, de los Filisteos, de los Amalecitas, y del despojo de Hadad-ezer hijo de Rehob, rey de Soba.
|
|
II S
|
SrKDEkav
|
8:12 |
Од Сираца и од Моаваца и од синова Амонових и од Филистеја и од Амалика, и од плена Адад-Езера сина Реововог, цара совског.
|
|
II S
|
SrKDIjek
|
8:12 |
Од Сираца и од Моаваца и од синова Амоновијех и од Филистеја и од Амалика, и од плијена Адад-Езера сина Реовова цара Совскога.
|
|
II S
|
Swe1917
|
8:12 |
från araméerna, moabiterna, Ammons barn, filistéerna och amalekiterna, så ock med det byte han hade tagit från Hadadeser, Rehobs son, konungen i Soba.
|
|
II S
|
SweFolk
|
8:12 |
från arameerna, moabiterna, ammoniterna, filisteerna och amalekiterna, så också bytet han hade tagit från kung Hadadezer av Soba, Rehobs son.
|
|
II S
|
SweKarlX
|
8:12 |
Af Syria, af Moab, af Ammons barn, af de Philisteer, af Amalek, af HadadEsers rof, Rehobs sons, Konungens i Zoba.
|
|
II S
|
SweKarlX
|
8:12 |
Af Syria, af Moab, af Ammons barn, af de Philisteer, af Amalek, af HadadEsers rof, Rehobs sons, Konungens i Zoba.
|
|
II S
|
TagAngBi
|
8:12 |
Sa Siria, at sa Moab, at sa mga anak ni Ammon, at sa mga Filisteo, at sa Amalec, at sa samsam kay Hadadezer na anak ni Rehob na hari sa Soba.
|
|
II S
|
ThaiKJV
|
8:12 |
คือได้มาจากซีเรีย โมอับ คนอัมโมน คนฟีลิสเตีย อามาเลข และจากของที่ริบมาจากฮาดัดเอเซอร์โอรสของเรโหบ กษัตริย์เมืองโศบาห์
|
|
II S
|
TpiKJPB
|
8:12 |
Bilong Siria, na bilong Moap, na bilong ol pikinini bilong ol Amon, na bilong ol Filistin, na bilong Amalek, na bilong kago bilong pait bilong Hedadiser, pikinini man bilong Rehop, king bilong Soba.
|
|
II S
|
TurNTB
|
8:12 |
Kral Davut bu armağanları yendiği bütün uluslardan –Aram, Moav, Ammonlular, Filistliler ve Amalekliler'den– ele geçirdiği altın ve gümüşle birlikte RAB'be adadı. Bunun yanısıra Sova Kralı Rehov oğlu Hadadezer'den yağmalanan altınla gümüşü de RAB'be adadı.
|
|
II S
|
UkrOgien
|
8:12 |
з Араму, і з Моаву, і з синів Аммона, і з филисти́млян, і з Амали́ка, і зо здо́бичі Гадад'езера, сина Рехова, царя Цови.
|
|
II S
|
UrduGeo
|
8:12 |
یوں ادوم، موآب، عمون، فلستیہ، عمالیق اور ضوباہ کے بادشاہ ہدد عزر بن رحوب کی سونا چاندی رب کو پیش کی گئی۔
|
|
II S
|
UrduGeoD
|
8:12 |
यों अदोम, मोआब, अम्मोन, फिलिस्तिया, अमालीक़ और ज़ोबाह के बादशाह हददअज़र बिन रहोब की सोना-चाँदी रब को पेश की गई।
|
|
II S
|
UrduGeoR
|
8:12 |
Yoṅ Adom, Moāb, Ammon, Filistiyā, Amālīq aur Zobāh ke bādshāh Hadadazar bin Rahob kī sonā-chāṅdī Rab ko pesh kī gaī.
|
|
II S
|
UyCyr
|
8:12 |
Давут падиша бу нәрсиләрни өзи бурун бойсундурған барлиқ хәлиқләрдин, йәни идомлуқлар, моаблар, аммонлар, филистийәликләр вә амаләкләрдин олҗа алған һәммә алтун-күмүчләр, шундақла Зобаһ падишаси Рихобниң оғли Һададъәзәрдин алған олҗиларниң бир қисми билән қошуп Пәрвәрдигар үчүн қилинидиған хизмәтләргә атиди.
|
|
II S
|
VieLCCMN
|
8:12 |
là : A-ram, Mô-áp, con cái Am-mon, người Phi-li-tinh và A-ma-lếch, cũng như từ chiến lợi phẩm thu được của vua Xô-va là Ha-đát-e-de, con ông Rơ-khốp.
|
|
II S
|
Viet
|
8:12 |
tức là dân Sy-ri, dân Mô-áp, dân Am-môn, dân Phi-li-tin, và dân A-ma-léc. Người cũng làm như vậy về của giặc, lấy nơi Ha-đa-đê-xe, con trai của Rê-hốp, vua xứ Xô-ba.
|
|
II S
|
VietNVB
|
8:12 |
Ê-đôm Mô-áp, Am-môn, Phi-li-tin, A-ma-léc, và từ chiến lợi phẩm vua đoạt được của vua Ha-đa-rê-xe, con vua Rê-hốp, nước Xô-ba.
|
|
II S
|
WLC
|
8:12 |
מֵאֲרָ֤ם וּמִמּוֹאָב֙ וּמִבְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן וּמִפְּלִשְׁתִּ֖ים וּמֵֽעֲמָלֵ֑ק וּמִשְּׁלַ֛ל הֲדַדְעֶ֥זֶר בֶּן־רְחֹ֖ב מֶ֥לֶךְ צוֹבָֽה׃
|
|
II S
|
WelBeibl
|
8:12 |
sef Edom, Moab, pobl Ammon, y Philistiaid a'r Amaleciaid, a'r ysbail roedd wedi'i gymryd oddi ar Hadadeser fab Rechob, brenin Soba.
|
|
II S
|
Wycliffe
|
8:12 |
and Moab, and the sones of Amon, and Filisteis, and Amalech, and of the spuylis of Adadezer, sone of Roob, kyng of Soba.
|