Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 2:1  The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
Isai NHEBJE 2:1  This is what Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
Isai ABP 2:1  The word coming to Isaiah son of Amoz concerning Judea, and concerning Jerusalem.
Isai NHEBME 2:1  This is what Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
Isai Rotherha 2:1  That which Isaiah, son of Amoz saw in vision,—concerning Judah and Jerusalem.
Isai LEB 2:1  The word that Isaiah son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem:
Isai RNKJV 2:1  the word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
Isai Jubilee2 2:1  The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
Isai Webster 2:1  The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
Isai Darby 2:1  The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
Isai ASV 2:1  The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
Isai LITV 2:1  The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem:
Isai Geneva15 2:1  The worde that Isaiah the sonne of Amoz sawe vpon Iudah and Ierusalem.
Isai CPDV 2:1  The word that Isaiah, the son of Amoz, saw concerning Judah and Jerusalem.
Isai BBE 2:1  The word which Isaiah, the son of Amoz, saw about Judah and Jerusalem.
Isai DRC 2:1  The word that Isaiah the son of Amos saw, concerning Juda and Jerusalem.
Isai GodsWord 2:1  This is the message which Isaiah, son of Amoz, saw about Judah and Jerusalem.
Isai JPS 2:1  The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
Isai KJVPCE 2:1  THE word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
Isai NETfree 2:1  Here is the message about Judah and Jerusalem that was revealed to Isaiah son of Amoz.
Isai AB 2:1  The word which came to Isaiah the son of Amoz concerning Judah, and concerning Jerusalem.
Isai AFV2020 2:1  The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
Isai NHEB 2:1  This is what Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
Isai NETtext 2:1  Here is the message about Judah and Jerusalem that was revealed to Isaiah son of Amoz.
Isai UKJV 2:1  The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
Isai Noyes 2:1  The word, which was revealed to Isaiah, the son of Amoz, concerning Judah and Jerusalem.
Isai KJV 2:1  The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
Isai KJVA 2:1  The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
Isai AKJV 2:1  The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
Isai RLT 2:1  The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
Isai MKJV 2:1  The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
Isai YLT 2:1  The thing that Isaiah son of Amoz hath seen concerning Judah and Jerusalem:
Isai ACV 2:1  The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
Isai VulgSist 2:1  Verbum, quod vidit Isaias, filius Amos, super Iuda et Ierusalem.
Isai VulgCont 2:1  Verbum, quod vidit Isaias, filius Amos, super Iuda et Ierusalem.
Isai Vulgate 2:1  verbum quod vidit Isaias filius Amos super Iudam et Hierusalem
Isai VulgHetz 2:1  Verbum, quod vidit Isaias, filius Amos, super Iuda et Ierusalem.
Isai VulgClem 2:1  Verbum quod vidit Isaias, filius Amos, super Juda et Jerusalem.
Isai CzeBKR 2:1  Slovo, kteréž viděl Izaiáš syn Amosův o Judovi a Jeruzalému.
Isai CzeB21 2:1  Toto viděl Izaiáš, syn Amosův, o Judovi a Jeruzalémě:
Isai CzeCEP 2:1  Slovo o Judsku a Jeruzalému, jež ve vidění přijal Izajáš, syn Amósův.
Isai CzeCSP 2:1  Slovo, které Izajáš, syn Amósův, viděl o Judsku a Jeruzalému:
Isai PorBLivr 2:1  Palavra vista por Isaías, filho de Amoz, quanto a Judá e a Jerusalém:
Isai Mg1865 2:1  Ny teny izay hitan’ Isaia, zanak’ i Amoza, ny amin’ ny Joda sy Jerosalema.
Isai FinPR 2:1  Sana, jonka Jesaja, Aamoksen poika, näki Juudasta ja Jerusalemista.
Isai FinRK 2:1  Sana Juudasta ja Jerusalemista; Jesajan, Aamotsin pojan, näky.
Isai ChiSB 2:1  阿摩茲的兒子依撒意亞關於猶大和耶路撒冷所見的事情:
Isai CopSahBi 2:1  ⲡϣⲁϫⲉ ⲛⲧⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲉϫⲛ ⲏⲥⲁⲓⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛϩⲁⲙⲟⲥ ⲉⲧⲃⲉ ϯⲟⲩⲇⲁⲓⲁ ⲙⲛ ⲑⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ
Isai ChiUns 2:1  亚摩斯的儿子以赛亚得默示,论到犹大和耶路撒冷。
Isai BulVeren 2:1  Словото, което се откри на Исая, сина на Амос, за Юда и Ерусалим:
Isai AraSVD 2:1  اَلْأُمُورُ ٱلَّتِي رَآهَا إِشَعْيَاءُ بْنُ آمُوصَ مِنْ جِهَةِ يَهُوذَا وَأُورُشَلِيمَ:
Isai Esperant 2:1  Afero, kiun Jesaja, filo de Amoc, vidis vizie pri Judujo kaj Jerusalem.
Isai ThaiKJV 2:1  ถ้อยคำซึ่งอิสยาห์บุตรชายของอามอสเห็นเกี่ยวกับยูดาห์และเยรูซาเล็ม
Isai OSHB 2:1  הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר חָזָ֔ה יְשַֽׁעְיָ֖הוּ בֶּן־אָמ֑וֹץ עַל־יְהוּדָ֖ה וִירוּשָׁלִָֽם׃
Isai BurJudso 2:1  ယုဒပြည်နှင့် ယေရုရှလင်မြို့ကို ရည်ဆောင်၍၊ အာမုတ်၏သားဟေရှာယခံရသော ဗျာဒိတ်တော်အချက် ဟူမူကား၊
Isai FarTPV 2:1  این است پیام خداوند به اشعیا فرزند آموص، دربارهٔ یهودا و اورشلیم: وقتی خداوند بیاید تا زمین را به لرزه درآورد، مردم برای فرار از خشم خداوند و قدرت و جلالش، خود را در حفره‌های زمین و یا در غارهای کوههای سنگی پنهان می‌کنند. دیگر به انسانهای فانی توکّل نکن. آنها چه ارزشی دارند؟
Isai UrduGeoR 2:1  Yasāyāh bin Āmūs ne Yahūdāh aur Yarūshalam ke bāre meṅ zail kī royā dekhī,
Isai SweFolk 2:1  Det ord som Jesaja, Amos son, såg i en syn angående Juda och Jerusalem:
Isai GerSch 2:1  Das Wort, welches Jesaja, der Sohn des Amoz, über Juda und Jerusalem sah:
Isai TagAngBi 2:1  Ang salita na naalaman ni Isaias na anak ni Amoz tungkol sa Juda at Jerusalem.
Isai FinSTLK2 2:1  Sana, jonka Jesaja, Aamosin poika, näki Juudasta ja Jerusalemista.
Isai Dari 2:1  اینست پیام دیگری که از جانب خداوند در مورد کشور یهودا و شهر اورشلیم به اشعیا، پسر آموص رسید:
Isai SomKQA 2:1  Kanu waa eraygii uu Ishacyaah ina Aamoos ku arkay wax ku saabsan dalka Yahuudah iyo Yeruusaalem.
Isai NorSMB 2:1  Det ordet som Jesaja, son åt Amos, såg um Juda og Jerusalem:
Isai Alb 2:1  Fjala që Isaia, bir i Amotsit, pati si vegim lidhur me Judën dhe Jeruzalemin.
Isai KorHKJV 2:1  아모스의 아들 이사야가 유다와 예루살렘에 관하여 본 말씀이라.
Isai SrKDIjek 2:1  Ријеч која дође у утвари Исаији сину Амосову за Јуду и за Јерусалим.
Isai Wycliffe 2:1  The word which Ysaie, the sone of Amos, siy on Juda and Jerusalem.
Isai Mal1910 2:1  ആമോസിന്റെ മകനായ യെശയ്യാവു യെഹൂദയെയും യെരൂശലേമിനെയും പറ്റി ദൎശിച്ച വചനം.
Isai KorRV 2:1  아모스의 아들 이사야가 받은바 유다와 예루살렘에 관한 말씀이라
Isai Azeri 2:1  آموص اوغلو اِشَعيانين يهودا و اورشلئم باره‌سئنده گؤردوکلري:
Isai KLV 2:1  vam ghaH nuq Isaiah the puqloD vo' Amoz leghta' concerning Judah je Jerusalem.
Isai ItaDio 2:1  La parola che Isaia, figliuolo di Amos, ebbe in visione, intorno a Giuda ed a Gerusalemme.
Isai RusSynod 2:1  Слово, которое было в видении к Исаии, сыну Амосову, о Иудее и Иерусалиме.
Isai CSlEliza 2:1  Слово бывшее от Господа ко Исаии сыну Амосову о Иудеи и о Иерусалиме.
Isai ABPGRK 2:1  ο λόγος ο γενόμενος προς Ησαϊαν υιόν Αμώς περί της Ιουδαίας και περί Ιερουσαλήμ
Isai FreBBB 2:1  La parole qu'Esaïe, fils d'Amots, a reçue touchant Juda et Jérusalem.
Isai LinVB 2:1  Yoka makambo ma Yuda na Yeruzalem, maye Izaya, mwana wa Amos, amonoki.
Isai HunIMIT 2:1  Az ige, melyet látott Jesájáhú, Ámócz fia, Jehúda és Jeruzsálem felől.
Isai ChiUnL 2:1  亞摩斯子以賽亞、所得論猶大與耶路撒冷之預言、○
Isai VietNVB 2:1  Lời mà I-sa, con trai A-mốt, đã thấy về Giu-đa và Giê-ru-sa-lem.
Isai LXX 2:1  ὁ λόγος ὁ γενόμενος παρὰ κυρίου πρὸς Ησαιαν υἱὸν Αμως περὶ τῆς Ιουδαίας καὶ περὶ Ιερουσαλημ
Isai CebPinad 2:1  Ang pulong nga nakita ni Isaias anak nga lalake ni Amoz, mahatungod sa Juda ug Jerusalem.
Isai RomCor 2:1  Prorocia lui Isaia, fiul lui Amoţ, asupra lui Iuda şi asupra Ierusalimului.
Isai Pohnpeia 2:1  Mahsen me Koht ketikihong Aiseia, nein Eimwos, me pid duwen Suda oh Serusalem.
Isai HunUj 2:1  Ezt az igét kapta látomásban Ézsaiás, Ámóc fia Júdáról és Jeruzsálemről:
Isai GerZurch 2:1  DAS Wort, das Jesaja, der Sohn des Amoz, über Juda und Jerusalem schaute:
Isai GerTafel 2:1  Das Wort, das Jeschajahu, Amoz Sohn, erschaute über Judah und Jerusalem.
Isai PorAR 2:1  A visão que teve Isaías, filho de Amoz, a respeito de Judá e de Jerusalém.
Isai DutSVVA 2:1  Het woord, dat Jesaja, de zoon van Amoz, gezien heeft over Juda en Jeruzalem.
Isai FarOPV 2:1  کلامی که اشعیا ابن آموص درباره یهودا واورشلیم دید.
Isai Ndebele 2:1  Ilizwi uIsaya indodana kaAmozi alibona ngoJuda leJerusalema.
Isai PorBLivr 2:1  Palavra vista por Isaías, filho de Amoz, quanto a Judá e a Jerusalém:
Isai Norsk 2:1  Det ord som Esaias, sønn av Amos, mottok i et syn om Juda og Jerusalem.
Isai SloChras 2:1  Beseda, ki jo je v prikazni slišal za Judo in Jeruzalem Izaija, sin Amozov.
Isai Northern 2:1  Amots oğlu Yeşayanın Yəhuda və Yerusəlim barəsində gördükləri:
Isai GerElb19 2:1  Das Wort, welches Jesaja, der Sohn Amoz', über Juda und Jerusalem geschaut hat.
Isai LvGluck8 2:1  Šis ir tas vārds, ko Jesaja, Amoca dēls, redzējis par Jūdu un Jeruzālemi.
Isai PorAlmei 2:1  Visao que viu Isaias, filho de Amós, no tocante a Judah e a Jerusalem:
Isai ChiUn 2:1  亞摩斯的兒子以賽亞得默示,論到猶大和耶路撒冷。
Isai SweKarlX 2:1  Detta är det Esaia, Amos son, såg om Juda och Jerusalem:
Isai FreKhan 2:1  Révélation que reçut Isaïe, fils d’Amoç, sur Juda et Jérusalem:
Isai FrePGR 2:1  La parole qui fut révélée à Ésaïe, fils d'Amots, sur Juda et Jérusalem.
Isai PorCap 2:1  Visão profética de Isaías, filho de Amós, sobre Judá e Jerusalém:
Isai JapKougo 2:1  アモツの子イザヤがユダとエルサレムについて示された言葉。
Isai GerTextb 2:1  Das Wort, das Jesaja, der Sohn des Amoz, über Juda und Jerusalem empfing:
Isai Kapingam 2:1  Aanei nia helekai a God ala ne-wanga gi Isaiah di tama a Amoz i-di hai o Judah mo Jerusalem:
Isai SpaPlate 2:1  He aquí lo que vio Isaías, hijo de Amós, acerca de Judá y Jerusalén:
Isai WLC 2:1  הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר חָזָ֔ה יְשַֽׁעְיָ֖הוּ בֶּן־אָמ֑וֹץ עַל־יְהוּדָ֖ה וִירוּשָׁלָֽ͏ִם׃
Isai LtKBB 2:1  Regėjimas, kurį matė Amoco sūnus Izaijas, apie Judą ir Jeruzalę.
Isai Bela 2:1  Слова, якое было ва ўяве Ісаю, сыну Амосаваму, пра Юдэю і Ерусалім.
Isai GerBoLut 2:1  Dies ist's, das Jesaja, der Sohn Amoz, sah von Juda und Jerusalem:
Isai FinPR92 2:1  Sana Juudasta ja Jerusalemista. Jesajan, Amosin pojan, näky.
Isai SpaRV186 2:1  Palabra que vio Isaías, hijo de Amós, tocante a Judá, y a Jerusalem.
Isai NlCanisi 2:1 
Isai GerNeUe 2:1  Diese Botschaft wurde Jesaja Ben-Amoz über Juda und Jerusalem offenbart.
Isai UrduGeo 2:1  یسعیاہ بن آموص نے یہوداہ اور یروشلم کے بارے میں ذیل کی رویا دیکھی،
Isai AraNAV 2:1  الإِعْلاَنُ الَّذِي رَآهُ إِشَعْيَاءُ بْنُ آمُوصَ بِشَأْنِ يَهُوذَا وَأُورُشَلِيمَ:
Isai ChiNCVs 2:1  亚摩斯的儿子以赛亚得到默示,有关犹大和耶路撒冷:
Isai ItaRive 2:1  Parola che Isaia, figliuolo d’Amots, ebbe in visione, relativamente a Giuda e a Gerusalemme.
Isai Afr1953 2:1  Die woord wat Jesaja, die seun van Amos, gesien het met betrekking tot Juda en Jerusalem.
Isai RusSynod 2:1  Слово, которое было в видении к Исаии, сыну Амоса, об Иудее и Иерусалиме.
Isai UrduGeoD 2:1  यसायाह बिन आमूस ने यहूदाह और यरूशलम के बारे में ज़ैल की रोया देखी,
Isai TurNTB 2:1  Amots oğlu Yeşaya'nın Yahuda ve Yeruşalim'le ilgili görümü:
Isai DutSVV 2:1  Het woord, dat Jesaja, de zoon van Amoz, gezien heeft over Juda en Jeruzalem.
Isai HunKNB 2:1  Az ige, melyet látomásban kapott Izajás, Ámosz fia, Júdáról és Jeruzsálemről.
Isai Maori 2:1  Ko te kupu i kitea e Ihaia tama a Amoho mo Hura raua ko Hiurharama.
Isai HunKar 2:1  Ésaiásnak, Ámós fiának beszéde, a melyet látott Júda és Jeruzsálem felől.
Isai Viet 2:1  Lời mà Ê-sai, con trai A-mốt, đã thấy về Giu-đa và Giê-ru-sa-lem.
Isai Kekchi 2:1  Aˈan aˈin li quiril saˈ visión laj Isaías li ralal laj Amoz chirixeb laj Judá ut laj Jerusalén.
Isai Swe1917 2:1  Detta är vad Jesaja, Amos' son, skådade angående Juda och Jerusalem.
Isai CroSaric 2:1  Viđenje Izaije, sina Amosova, o Judeji i Jeruzalemu:
Isai VieLCCMN 2:1  *Đây là điều mà ông I-sai-a, con ông A-mốc, đã được thấy về Giu-đa và Giê-ru-sa-lem.
Isai FreBDM17 2:1  La parole qu’Esaïe fils d’Amots a vue touchant Juda et Jérusalem.
Isai FreLXX 2:1  Parole qui vint à Isaïe, fils d'Amos, sur la Judée et sur Jérusalem.
Isai Aleppo 2:1  הדבר אשר חזה ישעיהו בן אמוץ על יהודה וירושלם
Isai MapM 2:1  הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר חָזָ֔ה יְשַֽׁעְיָ֖הוּ בֶּן־אָמ֑וֹץ עַל־יְהוּדָ֖ה וִירֽוּשָׁלָֽ‍ִם׃
Isai HebModer 2:1  הדבר אשר חזה ישעיהו בן אמוץ על יהודה וירושלם׃
Isai Kaz 2:1  Құдайдың Яһуда елі мен Иерусалим қаласы туралы Амос ұлы Ишаяға аян арқылы білдірген хабары:
Isai FreJND 2:1  ✽ La parole qu’Ésaïe, fils d’Amots, vit, touchant Juda et Jérusalem.
Isai GerGruen 2:1  Der Dinge Zustand, den Isaias, des Amos Sohn, in Juda und Jerusalem geschaut:
Isai SloKJV 2:1  Beseda, ki jo je Izaija, Amócov sin, videl glede Juda in Jeruzalema.
Isai Haitian 2:1  Men mesaj Bondye te bay Ezayi, pitit Amòz la, nan vizyon li te fè sou peyi Jida ak sou lavil Jerizalèm:
Isai FinBibli 2:1  Tämä on se, minkä Jesaia Amotsin poika näki Juudasta ja Jerusalemista.
Isai SpaRV 2:1  LO que vió Isaías, hijo de Amoz, tocante á Judá y á Jerusalem.
Isai WelBeibl 2:1  Y neges gafodd Eseia fab Amos am Jwda a Jerwsalem:
Isai GerMenge 2:1  (Dies ist) die Offenbarung, die Jesaja, der Sohn des Amoz, über Juda und (besonders) Jerusalem geschaut hat.
Isai GreVamva 2:1  Ο λόγος, ο γενόμενος δι' οράματος εις τον Ησαΐαν τον υιόν του Αμώς, περί του Ιούδα και της Ιερουσαλήμ.
Isai UkrOgien 2:1  Слово, що його бачив Іса́я, син Амо́сів, про Юдею та про Єрусалим:
Isai FreCramp 2:1  La parole qu'Isaïe, fils d'Amos, a vue touchant Juda et Jérusalem.
Isai SrKDEkav 2:1  Реч која дође у утвари Исаији сину Амосовом за Јуду и за Јерусалим.
Isai PolUGdan 2:1  Słowo, które widział Izajasz, syn Amosa, dotyczące Judy i Jerozolimy.
Isai FreSegon 2:1  Prophétie d'Ésaïe, fils d'Amots, sur Juda et Jérusalem.
Isai SpaRV190 2:1  LO que vió Isaías, hijo de Amoz, tocante á Judá y á Jerusalem.
Isai HunRUF 2:1  Ezt az igét kapta látomásban Ézsaiás, Ámóc fia Júdáról és Jeruzsálemről:
Isai DaOT1931 2:1  Dette er, hvad Esajas, Amoz's Søn, skuede om Jerusalem:
Isai TpiKJPB 2:1  ¶ Dispela tok Aisea, pikinini man bilong Emos, i bin lukim na i tokaut long Juda na Jerusalem.
Isai DaOT1871 2:1  Dette er det Ord, som Esajas, Amoz's Søn, saa om Juda og Jerusalem.
Isai FreVulgG 2:1  Vision d’Isaïe, fils d’Amos, sur Juda et Jérusalem.
Isai PolGdans 2:1  Słowo, które widział Izajasz, syn Amosowy, nad Judą i nad Jeruzalemem.
Isai JapBungo 2:1  アモツの子イザヤが示されたるユダとヱルサレムとにかかる言
Isai GerElb18 2:1  Das Wort, welches Jesaja, der Sohn Amoz, über Juda und Jerusalem geschaut hat.