|
Isai
|
AB
|
24:15 |
Therefore shall the glory of the Lord be in the isles of the sea; the name of the Lord shall be glorious.
|
|
Isai
|
ABP
|
24:15 |
On account of this the glory of the lord [2among 3the 4islands 1will be] of the sea; the name of the lord will be honored.
|
|
Isai
|
ACV
|
24:15 |
Therefore glorify ye Jehovah in the east, even the name of Jehovah, the God of Israel, in the isles of the sea.
|
|
Isai
|
AFV2020
|
24:15 |
Therefore glorify the LORD in the east where the light dawns, the name of the LORD God of Israel in the isles of the sea.
|
|
Isai
|
AKJV
|
24:15 |
Why glorify you the LORD in the fires, even the name of the LORD God of Israel in the isles of the sea.
|
|
Isai
|
ASV
|
24:15 |
Wherefore glorify ye Jehovah in the east, even the name of Jehovah, the God of Israel, in the isles of the sea.
|
|
Isai
|
BBE
|
24:15 |
Give praise to the Lord in the east, to the name of the Lord, the God of Israel, in the sea-lands.
|
|
Isai
|
CPDV
|
24:15 |
Because of this, glorify the Lord in doctrine: the name of the Lord, the God of Israel, in the islands of the sea.
|
|
Isai
|
DRC
|
24:15 |
Therefore glorify ye the Lord in instruction: the name of the Lord God of Israel in the islands of the sea.
|
|
Isai
|
Darby
|
24:15 |
Therefore glorify Jehovah in the east, the name of Jehovah, theGod of Israel, in the isles of the west.
|
|
Isai
|
Geneva15
|
24:15 |
Wherefore praise yee the Lord in the valleis, euen the Name of the Lord God of Israel, in the yles of the sea.
|
|
Isai
|
GodsWord
|
24:15 |
Honor the LORD in the east. Honor the name of the LORD God of Israel along the coastlands.
|
|
Isai
|
JPS
|
24:15 |
'Therefore glorify ye HaShem in the regions of light, even the name of HaShem, the G-d of Israel, in the isles of the sea.'
|
|
Isai
|
Jubilee2
|
24:15 |
Therefore glorify ye the LORD in the valleys; let the LORD God of Israel be called upon by name in the isles of the sea.
|
|
Isai
|
KJV
|
24:15 |
Wherefore glorify ye the Lord in the fires, even the name of the Lord God of Israel in the isles of the sea.
|
|
Isai
|
KJVA
|
24:15 |
Wherefore glorify ye the Lord in the fires, even the name of the Lord God of Israel in the isles of the sea.
|
|
Isai
|
KJVPCE
|
24:15 |
Wherefore glorify ye the Lord in the fires, even the name of the Lord God of Israel in the isles of the sea.
|
|
Isai
|
LEB
|
24:15 |
Therefore glorify Yahweh in the east, the name of Yahweh the God of Israel in the coastlands of the sea.
|
|
Isai
|
LITV
|
24:15 |
On account of this, glorify Jehovah in the flames, the name of Jehovah God of Israel, in the coasts of the sea.
|
|
Isai
|
MKJV
|
24:15 |
Therefore glorify the LORD in the flames, the name of the Lord Jehovah of Israel in the coasts of the sea.
|
|
Isai
|
NETfree
|
24:15 |
So in the east extol the LORD, along the seacoasts extol the fame of the LORD God of Israel.
|
|
Isai
|
NETtext
|
24:15 |
So in the east extol the LORD, along the seacoasts extol the fame of the LORD God of Israel.
|
|
Isai
|
NHEB
|
24:15 |
Therefore glorify the Lord in the east, even the name of the Lord, the God of Israel, in the islands of the sea!
|
|
Isai
|
NHEBJE
|
24:15 |
Therefore glorify Jehovah in the east, even the name of Jehovah, the God of Israel, in the islands of the sea!
|
|
Isai
|
NHEBME
|
24:15 |
Therefore glorify the Lord in the east, even the name of the Lord, the God of Israel, in the islands of the sea!
|
|
Isai
|
Noyes
|
24:15 |
Wherefore praise ye Jehovah in the East, The name of Jehovah, the God of Israel, in the isles of the sea!
|
|
Isai
|
RLT
|
24:15 |
Wherefore glorify ye Yhwh in the fires, even the name of Yhwh God of Israel in the isles of the sea.
|
|
Isai
|
RNKJV
|
24:15 |
Wherefore glorify ye יהוה in the fires, even the name of יהוה Elohim of Israel in the isles of the sea.
|
|
Isai
|
RWebster
|
24:15 |
Therefore glorify ye the LORD in the fires, even the name of the LORD God of Israel in the isles of the sea.
|
|
Isai
|
Rotherha
|
24:15 |
For this cause, In the Regions of Light, give ye glory to Yahweh,—In the Coastlands of the Sea, unto the Name of Yahweh. God of Israel,
|
|
Isai
|
UKJV
|
24:15 |
Wherefore glorify all of you the LORD in the fires, even the name of the LORD God of Israel in the isles of the sea.
|
|
Isai
|
Webster
|
24:15 |
Wherefore glorify ye the LORD in the fires, [even] the name of the LORD God of Israel in the isles of the sea.
|
|
Isai
|
YLT
|
24:15 |
Therefore in prosperity honour ye Jehovah, In isles of the sea, the name of Jehovah, God of Israel.
|
|
Isai
|
ABPGRK
|
24:15 |
διά τούτο η δόξα κυρίου εν ταις νήσοις έσται της θαλάσσης το όνομα κυρίου ένδοξον έσται
|
|
Isai
|
Afr1953
|
24:15 |
Daarom, eer die HERE in die lande van die son, op die kuslande van die see die Naam van die HERE, die God van Israel!
|
|
Isai
|
Alb
|
24:15 |
"Lëvdoni, pra, Zotin në krahinat e agimit, emrin e Zotit, Perëndinë e Izraelit në ishujt e detit!".
|
|
Isai
|
Aleppo
|
24:15 |
על כן בארים כבדו יהוה באיי הים שם יהוה אלהי ישראל {ס}
|
|
Isai
|
AraNAV
|
24:15 |
لِذَلِكَ مَجِّدُوا الرَّبَّ فِي الْمَشْرِقِ، مَجِّدُوا اسْمَ الرَّبِّ إِلَهِ إسْرَائِيلَ فِي جَزَائِرِ الْبَحْرِ.
|
|
Isai
|
AraSVD
|
24:15 |
لِذَلِكَ فِي ٱلْمَشَارِقِ مَجِّدُوا ٱلرَّبَّ. فِي جَزَائِرِ ٱلْبَحْرِ مَجِّدُوا ٱسْمَ ٱلرَّبِّ إِلَهِ إِسْرَائِيلَ.
|
|
Isai
|
Azeri
|
24:15 |
بونا گؤره، شرقده ياشايانلار، ربّی اوجالدين. دهنز ساحئللرئنده ساکئن اولانلار، ائسرايئلئن تاريسي ربّئن آديني اوجالدين.
|
|
Isai
|
Bela
|
24:15 |
Дык вось, слаўце Госпада на ўсходзе, на выспах марскіх — імя Госпада Бога Ізраілевага.
|
|
Isai
|
BulVeren
|
24:15 |
Затова прославете ГОСПОДА в източните страни, Името на ГОСПОДА, Израилевия Бог – по островите на морето.
|
|
Isai
|
BurJudso
|
24:15 |
သို့ဖြစ်၍၊ အရှေ့မျက်နှာအရပ်တို့၌ ထာဝရဘု ရားကို၎င်း၊ ပင်လယ် တဘက်တကျွန်း တနိုင်ငံအရပ်တို့၌၊ ဣသရေလအမျိုး၏ ဘုရားသခင်တည်းဟူသော၊ ထာဝရ ဘုရား၏ နာမတော်ကို၎င်း ချီးမွမ်းကြလော့။
|
|
Isai
|
CSlEliza
|
24:15 |
Сего ради слава Господня во островех будет морских, имя Господне прославлено будет.
|
|
Isai
|
CebPinad
|
24:15 |
Busa himayaa ninyo si Jehova sa silangan, bisan pa ang ngalan ni Jehova, ang Dios sa Israel, didto sa mga pulo sa dagat.
|
|
Isai
|
ChiNCVs
|
24:15 |
在东方那边的,要荣耀耶和华,要在沿海的众岛上,荣耀耶和华以色列 神的名。
|
|
Isai
|
ChiSB
|
24:15 |
你們在東方的,應頌揚上主!住在海島上的,應頌揚上主,以色列的天主的名!
|
|
Isai
|
ChiUn
|
24:15 |
因此,你們要在東方榮耀耶和華,在眾海島榮耀耶和華─以色列 神的名。
|
|
Isai
|
ChiUnL
|
24:15 |
是以爾在東隅、當尊榮耶和華、在海中諸島尊榮以色列上帝耶和華之名、○
|
|
Isai
|
ChiUns
|
24:15 |
因此,你们要在东方荣耀耶和华,在众海岛荣耀耶和华─以色列 神的名。
|
|
Isai
|
CopSahBi
|
24:15 |
ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲉⲟⲟⲩ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ϩⲛ ⲛⲛⲏⲥⲟⲥ ⲛⲧⲉ ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲡⲣⲁⲛ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ϩⲁ ⲉⲟⲟⲩ
|
|
Isai
|
CroSaric
|
24:15 |
I na istoku ime Jahve slave oni, na otocima mora ime Jahve, Boga Izraelova.
|
|
Isai
|
DaOT1871
|
24:15 |
Derfor ærer; nu Herren, I, som bo i Østen! Herren Israels Guds Navn paa Øerne i Havet.
|
|
Isai
|
DaOT1931
|
24:15 |
»Derfor skal I ære HERREN i Østen, paa Havets Strande HERRENS, Israels Guds, Navn!«
|
|
Isai
|
Dari
|
24:15 |
و آنهائی که در شرق هستند او را ستایش می کنند. باشندگان جزایر هم خداوند، خدای اسرائیل را تمجید و پرستش می کنند.
|
|
Isai
|
DutSVV
|
24:15 |
Daarom eert den HEERE in de valleien, in de eilanden der zee den Naam des HEEREN, des Gods van Israel.
|
|
Isai
|
DutSVVA
|
24:15 |
Daarom eert den Heere in de valleien, in de eilanden der zee den Naam des Heeren, des Gods van Israël.
|
|
Isai
|
Esperant
|
24:15 |
Tial en la regionoj orientaj gloru la Eternulon, sur la insuloj de la maro la nomon de la Eternulo, Dio de Izrael.
|
|
Isai
|
FarOPV
|
24:15 |
از این جهت خداوند را در بلادمشرق و نام یهوه خدای اسرائیل را درجزیره های دریا تمجید نمایید.
|
|
Isai
|
FarTPV
|
24:15 |
و آنها که در شرق هستند او را ستایش خواهندکرد. مردمی که در کنارهٔ دریا زندگی میکنند، خداوند، خدای اسرائیل را حمد خواهند گفت.
|
|
Isai
|
FinBibli
|
24:15 |
Niin kiittäkäät nyt Herraa laaksoissa, luodoissa Herran, Israelin Jumalan nimeä.
|
|
Isai
|
FinPR
|
24:15 |
"Sentähden kunnioittakaa Herraa valon mailla, ja meren saarilla Herran, Israelin Jumalan, nimeä".
|
|
Isai
|
FinPR92
|
24:15 |
ja vastatkaa huutoon aamunkoiton suunnalta, kunnioittakaa Herraa. Meren saarilla ja rannoilla kunnioittakaa Herran nimeä, hänen, joka on Israelin Jumala.
|
|
Isai
|
FinRK
|
24:15 |
”Kunnioittakaa Herraa valon mailla ja Herran, Israelin Jumalan, nimeä meren saarilla.”
|
|
Isai
|
FinSTLK2
|
24:15 |
"Sen tähden kunnioittakaa Herraa valon mailla, ja meren saarilla Herran, Israelin Jumalan, nimeä."
|
|
Isai
|
FreBBB
|
24:15 |
Louez donc l'Eternel dans les régions de l'aurore, le nom de l'Eternel, du Dieu d'Israël, dans les îles du couchant.
|
|
Isai
|
FreBDM17
|
24:15 |
C’est pourquoi glorifiez l’Eternel dans les vallées, le Nom de l’Eternel, le Dieu d’Israël, dans les Iles de la mer.
|
|
Isai
|
FreCramp
|
24:15 |
" Louez Yahweh dans les régions de l'aurore, le nom de Yahweh, le Dieu d'Israël, dans les îles du couchant. " —
|
|
Isai
|
FreJND
|
24:15 |
C’est pourquoi glorifiez l’Éternel dans les pays de l’aurore, – le nom de l’Éternel, le Dieu d’Israël, dans les îles de l’occident.
|
|
Isai
|
FreKhan
|
24:15 |
Oui, rendez hommage à l’Eternel dans les régions lumineuses, et, sur les côtes de la mer, proclamez le nom de l’Eternel, Dieu d’Israël.
|
|
Isai
|
FreLXX
|
24:15 |
C'est pourquoi la gloire du Seigneur ira jusqu'aux îles de la mer, le nom du Seigneur y sera glorifié.
|
|
Isai
|
FrePGR
|
24:15 |
Aussi glorifiez l'Éternel dans l'orient, dans les îles de la mer le nom de l'Éternel, Dieu d'Israël.
|
|
Isai
|
FreSegon
|
24:15 |
Glorifiez donc l'Éternel dans les lieux où brille la lumière, Le nom de l'Éternel, Dieu d'Israël, dans les îles de la mer! -
|
|
Isai
|
FreVulgG
|
24:15 |
C’est pourquoi glorifiez le Seigneur par vos (de bonnes) doctrines ; célébrez le nom du Seigneur, du Dieu d’Israël, dans les îles de la mer.
|
|
Isai
|
GerBoLut
|
24:15 |
So preiset nun den HERRN in Grunden, in den Inseln des Meers den Namen des HERRN, des Gottes Israels.
|
|
Isai
|
GerElb18
|
24:15 |
Darum gebet Jehova Ehre im Osten, auf den Inseln des Meeres dem Namen Jehovas, des Gottes Israels!
|
|
Isai
|
GerElb19
|
24:15 |
Darum gebet Jehova Ehre im Osten, auf den Inseln des Meeres dem Namen Jehovas, des Gottes Israels!
|
|
Isai
|
GerGruen
|
24:15 |
Sie singen in den Binnenländern darob dem Herrn, das Lob des Herrn, des Gottes Israels, auf Meeresinseln.
|
|
Isai
|
GerMenge
|
24:15 |
»Darum gebet dem HERRN die Ehre in den Ländern des Sonnenaufgangs (und) an den Gestaden des Meeres dem Namen des HERRN, des Gottes Israels!«
|
|
Isai
|
GerNeUe
|
24:15 |
"Ehrt auch im Osten den Namen Jahwes, / und an den Meeresküsten lobt Jahwe, Israels Gott!"
|
|
Isai
|
GerSch
|
24:15 |
Darum lobet den HERRN im Lande des Aufgangs, auf den Inseln des Meeres den Namen des HERRN, des Gottes Israels!
|
|
Isai
|
GerTafel
|
24:15 |
Darum verherrlicht Jehovah in Urim, auf des Meeres Inseln den Namen Jehovahs, des Gottes Israels.
|
|
Isai
|
GerTextb
|
24:15 |
Darum gebt, ihr Bewohner des Ostens, Jahwe die Ehre, - ihr Bewohner der Meeresküsten, dem Namen Jahwes, des Gottes Israels!
|
|
Isai
|
GerZurch
|
24:15 |
"Darum ehret den Herrn im Lande des Aufgangs, auf den Inseln des Meeres den Namen des Herrn, des Gottes Israels."
|
|
Isai
|
GreVamva
|
24:15 |
Διά τούτο δοξάσατε τον Κύριον εν ταις κοιλάσι, το όνομα Κυρίου του Θεού του Ισραήλ εν ταις νήσοις της θαλάσσης.
|
|
Isai
|
Haitian
|
24:15 |
Konsa tou, moun ki rete bò solèy leve pral fè lwanj Seyè a. Moun ki rete sou zile nan lanmè a pral fè chante pou Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la.
|
|
Isai
|
HebModer
|
24:15 |
על כן בארים כבדו יהוה באיי הים שם יהוה אלהי ישראל׃
|
|
Isai
|
HunIMIT
|
24:15 |
Ezért a fénytájakon tiszteljétek az Örökkévalót, a tenger szigetéin az Örökkévalónak, Izrael Istenének nevét.
|
|
Isai
|
HunKNB
|
24:15 |
Ezért dicsőítsétek az Urat keleten, a tenger szigetein az Úrnak, Izrael Istenének nevét!
|
|
Isai
|
HunKar
|
24:15 |
Ezért dícsérjétek az Urat keleten, a tenger szigetein az Úrnak, Izráel Istenének nevét.
|
|
Isai
|
HunRUF
|
24:15 |
Dicsérjétek ezért Keleten az Urat, az Úrnak, Izráel Istenének nevét a tenger szigetein!
|
|
Isai
|
HunUj
|
24:15 |
Világosság támadt, ezért dicsérjétek az Urat, az Úrnak, Izráel Istenének nevét a tenger szigetein!
|
|
Isai
|
ItaDio
|
24:15 |
Perciò, glorificate il Signore nel paese degli Urei, il Nome del Signore Iddio d’Israele nelle isole del mare.
|
|
Isai
|
ItaRive
|
24:15 |
"Glorificate dunque l’Eterno nelle regioni dell’aurora, glorificate il nome dell’Eterno, l’Iddio d’Israele, nelle isole del mare!
|
|
Isai
|
JapBungo
|
24:15 |
この故になんぢら東にてヱホバをあがめ 海のしまじまにてイスラエルの神ヱホバの名をあがむべし
|
|
Isai
|
JapKougo
|
24:15 |
それゆえ、東で主をあがめ、海沿いの国々でイスラエルの神、主の名をあがめよ。
|
|
Isai
|
KLV
|
24:15 |
vaj glorify joH'a' Daq the pemHov 'o', 'ach the pong vo' joH'a', the joH'a' vo' Israel, Daq the islands vo' the biQ'a'!
|
|
Isai
|
Kapingam
|
24:15 |
Digau mai baahi dua ga-hagaamu a-Mee. Nia daangada ala e-noho i-nia tongotai ga-hagaamu di ingoo o Yihowah, di God o Israel.
|
|
Isai
|
Kaz
|
24:15 |
Сондықтан, уа, шығыстағылар, сендер де Оны мадақтаңдар! Теңіз жағалауларын мекендеуші халықтар да, Исраилдің Құдайы Жаратқан Иенің есімін дәріптеңдер!
|
|
Isai
|
Kekchi
|
24:15 |
Cheˈxqˈuehak taxak xlokˈal li Dios li cuanqueb saˈ li ru takˈa. Cheˈxnima̱k ru lix Dioseb laj Israel li cuanqueb chire li palau.
|
|
Isai
|
KorHKJV
|
24:15 |
그러므로 너희는 불 속에서 주를 영화롭게 하고 바다의 섬들에서 주 이스라엘의 하나님의 이름을 영화롭게 할지니라.
|
|
Isai
|
KorRV
|
24:15 |
그러므로 너희가 동방에서 여호와를 영화롭게 하며 바다 모든 섬에서 이스라엘 하나님 여호와의 이름을 영화롭게 할 것이라
|
|
Isai
|
LXX
|
24:15 |
διὰ τοῦτο ἡ δόξα κυρίου ἐν ταῖς νήσοις ἔσται τῆς θαλάσσης τὸ ὄνομα κυρίου ἔνδοξον ἔσται κύριε ὁ θεὸς Ισραηλ
|
|
Isai
|
LinVB
|
24:15 |
epai moi mokobimaka bayembeli ye, o bisanga bya mbu bakumisi nkombo ya Yawe Nzambe wa Israel.
|
|
Isai
|
LtKBB
|
24:15 |
šlovins Viešpatį rytuose ir jūros pakraščiuose Izraelio Dievo vardą.
|
|
Isai
|
LvGluck8
|
24:15 |
Tādēļ godinājiet To Kungu austruma zemē, tais jūras salās Tā Kunga, Israēla Dieva, vārdu.
|
|
Isai
|
Mal1910
|
24:15 |
അതുകൊണ്ടു നിങ്ങൾ കിഴക്കു യഹോവയെയും സമുദ്രതീരങ്ങളിൽ യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവമായ യഹോവയുടെ നാമത്തെയും മഹത്വപ്പെടുത്തുവിൻ.
|
|
Isai
|
Maori
|
24:15 |
Na whakakororiatia a Ihowa i te rawhiti, te ingoa o Ihowa, o te Atua o Iharaira, i nga motu o te moana.
|
|
Isai
|
MapM
|
24:15 |
עַל־כֵּ֥ן בָּאֻרִ֖ים כַּבְּד֣וּ יְהֹוָ֑ה בְּאִיֵּ֣י הַיָּ֔ם שֵׁ֥ם יְהֹוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
|
|
Isai
|
Mg1865
|
24:15 |
Mankalazà an’ i Jehovah any amin’ ny tany atsinanana, dia ny anaran’ i Jehovah, Andriamanitry ny Isiraely, any amin’ ny amoron-dranomasina.
|
|
Isai
|
Ndebele
|
24:15 |
Ngenxa yalokhu dumisani iNkosi emililweni, ibizo leNkosi uNkulunkulu kaIsrayeli ezihlengeni zolwandle.
|
|
Isai
|
NlCanisi
|
24:15 |
Tot aan de grens van het oosten: Brengt eer aan Jahweh Op de kusten der zee, Aan de Naam van Jahweh, Israëls God!
|
|
Isai
|
NorSMB
|
24:15 |
«Æra difor Herren, de i Austerland, namnet åt Herren, Israels Gud, de på havsens øyar.»
|
|
Isai
|
Norsk
|
24:15 |
Ær derfor Herren, I som bor i Østens land; ær Herrens, Israels Guds navn, I som bor på havets øer!
|
|
Isai
|
Northern
|
24:15 |
Beləliklə, şərqdə yaşayanlar Rəbbi ucaldacaq, Uzaq diyarların sakinləri İsrailin Allahı Rəbbin adını yüksəldəcək.
|
|
Isai
|
OSHB
|
24:15 |
עַל־כֵּ֥ן בָּאֻרִ֖ים כַּבְּד֣וּ יְהוָ֑ה בְּאִיֵּ֣י הַיָּ֔ם שֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ס
|
|
Isai
|
Pohnpeia
|
24:15 |
oh irail kan ni Palimese pahn kapinga. Aramas akan me kin kousoan ni oaroahr kan pahn kapinga KAUN-O, Koht en Israel.
|
|
Isai
|
PolGdans
|
24:15 |
Przetoż w dolinach wysławiajcie Pana, na wyspach morskich imię Pana,Boga Izraelskiego.
|
|
Isai
|
PolUGdan
|
24:15 |
Dlatego wysławiajcie Pana w dolinach, na wyspach morskich – imię Pana, Boga Izraela.
|
|
Isai
|
PorAR
|
24:15 |
Por isso glorificai ao Senhor no Oriente, e na região litorânea do mar ao nome do Senhor Deus de Israel.
|
|
Isai
|
PorAlmei
|
24:15 |
Por isso glorificae ao Senhor nos valles, e nas ilhas do mar ao nome do Senhor Deus d'Israel.
|
|
Isai
|
PorBLivr
|
24:15 |
Por isso glorificai ao SENHOR no oriente; e no litoral ao nome do SENHOR, o Deus de Israel.
|
|
Isai
|
PorBLivr
|
24:15 |
Por isso glorificai ao SENHOR no oriente; e no litoral ao nome do SENHOR, o Deus de Israel.
|
|
Isai
|
PorCap
|
24:15 |
«Aclamai desde o Ocidente, respondei desde o Oriente; glorificai o Senhor desde as ilhas do mar! Ele é o Senhor, o Deus de Israel!
|
|
Isai
|
RomCor
|
24:15 |
„Proslăviţi dar pe Domnul în locurile unde străluceşte lumină, lăudaţi Numele Domnului, Dumnezeului lui Israel, în ostroavele mării!”
|
|
Isai
|
RusSynod
|
24:15 |
Итак славьте Господа на востоке, на островах морских - имя Господа, Бога Израилева.
|
|
Isai
|
RusSynod
|
24:15 |
Итак, славьте Господа на востоке, на островах морских – имя Господа, Бога Израилева.
|
|
Isai
|
SloChras
|
24:15 |
Zato poveličujte Gospoda v jutrovih krajih, ime Gospoda, Boga Izraelovega, na otokih morskih!
|
|
Isai
|
SloKJV
|
24:15 |
Zatorej proslavljajte Gospoda v ognjih, celó ime Gospoda, Izraelovega Boga, na morskih otokih.
|
|
Isai
|
SomKQA
|
24:15 |
Haddaba sidaas daraaddeed xagga bari Rabbiga ka ammaana, oo Rabbiga ah Ilaaha reer binu Israa'iil magiciisana waxaad ka ammaantaan gasiiradaha badda.
|
|
Isai
|
SpaPlate
|
24:15 |
“Glorificad a Yahvé en las regiones del Oriente, el nombre de Yahvé, el Dios de Israel, en las islas del mar.”
|
|
Isai
|
SpaRV
|
24:15 |
Glorificad por esto á Jehová en los valles: en islas de la mar sea nombrado Jehová Dios de Israel.
|
|
Isai
|
SpaRV186
|
24:15 |
Glorificád por esto a Jehová en los valles: en islas de la mar sea nombrado Jehová, Dios de Israel.
|
|
Isai
|
SpaRV190
|
24:15 |
Glorificad por esto á Jehová en los valles: en islas de la mar sea nombrado Jehová Dios de Israel.
|
|
Isai
|
SrKDEkav
|
24:15 |
Зато славите Господа у долинама, на острвима морским име Господа Бога Израиљевог.
|
|
Isai
|
SrKDIjek
|
24:15 |
Зато славите Господа у долинама, на острвима морским име Господа Бога Израиљева.
|
|
Isai
|
Swe1917
|
24:15 |
»Ären därför HERREN i österns bygder, även i havsländerna HERRENS, Israels Guds, namn.»
|
|
Isai
|
SweFolk
|
24:15 |
"Ära därför Herren i öster, ära i havsländerna Herrens, Israels Guds, namn."
|
|
Isai
|
SweKarlX
|
24:15 |
Så priser nu Herran i dalomen; på hafsens öar Herrans Israels Guds Namn.
|
|
Isai
|
TagAngBi
|
24:15 |
Kaya't luwalhatiin ninyo ang Panginoon sa silanganan, sa makatuwid baga'y ang pangalan ng Panginoon, ng Dios ng Israel, sa mga pulo ng dagat.
|
|
Isai
|
ThaiKJV
|
24:15 |
เพราะฉะนั้นในรุ่งอรุณจงถวายสง่าราศีแด่พระเยโฮวาห์ ในเกาะทั้งหลายแห่งทะเลจงถวายแด่พระนามแห่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของอิสราเอล
|
|
Isai
|
TpiKJPB
|
24:15 |
Olsem na yupela mas givim glori long BIKPELA long ol paia, yes long nem bilong BIKPELA na God bilong Isrel long ol ailan bilong solwara.
|
|
Isai
|
TurNTB
|
24:15 |
Onun için, doğuda yaşayanlar RAB'bi yüceltin, Deniz kıyısındakiler, İsrail'in Tanrısı RAB'bin adını yüceltin.
|
|
Isai
|
UkrOgien
|
24:15 |
Тому Господа славте на сході, на морськи́х острова́х Ім'я Господа, Бога Ізраїлевого!
|
|
Isai
|
UrduGeo
|
24:15 |
چنانچہ مشرق میں رب کو جلال دو، جزیروں میں اسرائیل کے خدا کے نام کی تعظیم کرو۔
|
|
Isai
|
UrduGeoD
|
24:15 |
चुनाँचे मशरिक़ में रब को जलाल दो, जज़ीरों में इसराईल के ख़ुदा के नाम की ताज़ीम करो।
|
|
Isai
|
UrduGeoR
|
24:15 |
Chunāṅche mashriq meṅ Rab ko jalāl do, jazīroṅ meṅ Isrāīl ke Ḳhudā ke nām kī tāzīm karo.
|
|
Isai
|
VieLCCMN
|
24:15 |
Vậy, người Phương Đông hỡi, nào tôn vinh ĐỨC CHÚA, dân hải đảo ơi, hãy tôn vinh danh Người, Người là Thiên Chúa của Ít-ra-en.
|
|
Isai
|
Viet
|
24:15 |
Vậy hãy tôn vinh Ðức Giê-hô-va trong phương đông, hãy tôn vinh danh Ðức Giê-hô-va, Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, trong các cù lao biển!
|
|
Isai
|
VietNVB
|
24:15 |
Cho nên hỡi người ở phương đông, hãy tôn vinh CHÚA.Hỡi người ở các hải đảo hãy tôn vinh danh CHÚA,Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên
|
|
Isai
|
WLC
|
24:15 |
עַל־כֵּ֥ן בָּאֻרִ֖ים כַּבְּד֣וּ יְהוָ֑ה בְּאִיֵּ֣י הַיָּ֔ם שֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
|
|
Isai
|
WelBeibl
|
24:15 |
Felly, addolwch yr ARGLWYDD yn y dwyrain ac ar arfordir ac ynysoedd y gorllewin – addolwch enw'r ARGLWYDD, Duw Israel.
|
|
Isai
|
Wycliffe
|
24:15 |
For this thing glorifie ye the Lord in techyngis; in the ilis of the see glorifie ye the name of the Lord God of Israel.
|