Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 25:12  And the fortress of the high fort of thy walls shall he bring down, lay low, and bring to the ground, even to the dust.
Isai NHEBJE 25:12  He has brought the high fortress of your walls down, laid low, and brought to the ground, even to the dust.
Isai ABP 25:12  And the height of the refuge of your house he will lower; and it shall go down unto the ground.
Isai NHEBME 25:12  He has brought the high fortress of your walls down, laid low, and brought to the ground, even to the dust.
Isai Rotherha 25:12  Yea, the lofty stronghold of thy walls, Hath he brought down—Laid low—Levelled to the ground even unto the dust.
Isai LEB 25:12  And he will throw down the fortification of the high point of your walls; he will bring it low; he will ⌞send it⌟ to the ground, to the dust.
Isai RNKJV 25:12  And the fortress of the high fort of thy walls shall he bring down, lay low, and bring to the ground, even to the dust.
Isai Jubilee2 25:12  and lay siege to the fortress of thy high walls; he shall humble it and bring it down to the ground, [even] to the dust.:
Isai Webster 25:12  And the fortress of the high fort of thy walls will he bring down, lay low, [and] bring to the ground, [even] to the dust.
Isai Darby 25:12  And the fortress of the high defences of thy walls will he bring down, lay low, bring to the ground, into the dust.
Isai ASV 25:12  And the high fortress of thy walls hath he brought down, laid low, and brought to the ground, even to the dust.
Isai LITV 25:12  And He shall bow down the fortress of the height of your walls; He will lay low, touch to the earth, even to the dust.
Isai Geneva15 25:12  The defence also of the height of thy walles shall he bring downe and lay lowe, and cast them to the ground, euen vnto the dust.
Isai CPDV 25:12  And the fortifications of your sublime walls will fall, and be brought low, and be torn down to the ground, even to the dust.
Isai BBE 25:12  And the strong tower of your walls has been broken by him, made low, and crushed even to the dust.
Isai DRC 25:12  And the bulwarks of thy high walls shall fall, and be brought low, and shall be pulled down to the ground, even to the dust.
Isai GodsWord 25:12  He will bring down Moab's high fortified walls, level them, and throw them into the dust on the ground.
Isai JPS 25:12  And the high fortress of thy walls will He bring down, lay low, and bring to the ground, even to the dust.
Isai KJVPCE 25:12  And the fortress of the high fort of thy walls shall he bring down, lay low, and bring to the ground, even to the dust.
Isai NETfree 25:12  The fortified city (along with the very tops of your walls) he will knock down, he will bring it down, he will throw it down to the dusty ground.
Isai AB 25:12  And He shall bring down the height of the refuge of the wall, and it shall come down, even to the ground.
Isai AFV2020 25:12  And the fortress of the high fort of your walls He will lay low, bring them down to the ground, even to the dust.
Isai NHEB 25:12  He has brought the high fortress of your walls down, laid low, and brought to the ground, even to the dust.
Isai NETtext 25:12  The fortified city (along with the very tops of your walls) he will knock down, he will bring it down, he will throw it down to the dusty ground.
Isai UKJV 25:12  And the fortress of the high fort of your walls shall he bring down, lay low, and bring to the ground, even to the dust.
Isai Noyes 25:12  And the high bulwarks of thy walls will he lay low; He will bring them down to the ground; he will lay them in the dust.
Isai KJV 25:12  And the fortress of the high fort of thy walls shall he bring down, lay low, and bring to the ground, even to the dust.
Isai KJVA 25:12  And the fortress of the high fort of thy walls shall he bring down, lay low, and bring to the ground, even to the dust.
Isai AKJV 25:12  And the fortress of the high fort of your walls shall he bring down, lay low, and bring to the ground, even to the dust.
Isai RLT 25:12  And the fortress of the high fort of thy walls shall he bring down, lay low, and bring to the ground, even to the dust.
Isai MKJV 25:12  And the fortress of the high fort of your walls He will lay low, bring to the ground, to the dust.
Isai YLT 25:12  And the fortress of the high place of thy walls He hath bowed down--He hath made low, He hath caused it to come to the earth, --unto dust.
Isai ACV 25:12  And the high fortress of thy walls he has brought down, laid low, and brought to the ground, even to the dust.
Isai VulgSist 25:12  Et munimenta sublimium murorum tuorum concident, et humiliabuntur, et detrahentur in terram usque ad pulverem.
Isai VulgCont 25:12  Et munimenta sublimium murorum tuorum concident, et humiliabuntur, et detrahentur in terram usque ad pulverem.
Isai Vulgate 25:12  et munimenta sublimium murorum tuorum concident et humiliabuntur et detrahentur in terram usque ad pulverem
Isai VulgHetz 25:12  Et munimenta sublimium murorum tuorum concident, et humiliabuntur, et detrahentur in terram usque ad pulverem.
Isai VulgClem 25:12  Et munimenta sublimium murorum tuorum concident, et humiliabuntur, et detrahentur in terram usque ad pulverem.
Isai CzeBKR 25:12  A tak pevnost i výsost zdí tvých sehne, poníží a srazí na zem až do prachu.
Isai CzeB21 25:12  On strhne tvé vysoké nedobytné zdi, zboří a srazí je do prachu na zemi!
Isai CzeCEP 25:12  Tvé opevnění, tvé nedobytné hradby svalí, sníží a srazí k zemi, až do prachu.
Isai CzeCSP 25:12  Nepřístupné opevnění tvých hradeb sehnul, snížil a srazil k zemi, až do prachu.
Isai PorBLivr 25:12  E lançará abaixo as fortalezas de teus muros; ele as abaterá e derrubará até o chão, ao pó.
Isai Mg1865 25:12  Ary ny mandanao mafy sy avo dia harodany ka haetriny sy hofongorany hatramin’ ny tany, dia hatramin’ ny vovoka.
Isai FinPR 25:12  Sinun korkeitten muuriesi varustukset hän kukistaa, painaa alas, syöksee maahan, tomuun asti.
Isai FinRK 25:12  Sinun korkeat muurisi, sinun linnoituksesi, hän sortaa maahan, painaa alas, hajottaa maan tasalle, tomuun asti.
Isai ChiSB 25:12  他城牆上高聳的保壘必被打倒、推翻,倒在地上化為塵埃。
Isai CopSahBi 25:12  ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁⲑⲃⲃⲓⲟ ⲙⲡϫⲓⲥⲉ ⲙⲡⲙⲁ ⲛⲡⲱⲧ ⲛⲧⲉϥϫⲟ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲏⲩ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ϣⲁ ⲡⲕⲁϩ
Isai ChiUns 25:12  耶和华使你城上的坚固高台倾倒,拆平,直到尘埃。
Isai BulVeren 25:12  И високите укрепления на стените ти ще събори, ще свали, ще повали на земята в пръстта.
Isai AraSVD 25:12  وَصَرْحَ ٱرْتِفَاعِ أَسْوَارِكِ يَخْفِضُهُ، يَضَعُهُ، يُلْصِقُهُ بِٱلْأَرْضِ إِلَى ٱلتُّرَابِ.
Isai Esperant 25:12  Kaj viajn altajn fortikajn murojn Li renversos, malaltigos, ĵetos sur la teron al la polvo.
Isai ThaiKJV 25:12  ป้อมสูงของกำแพงเมืองของเจ้านั้นพระองค์จะทรงให้ต่ำลง ทรงเหยียดลง และเหวี่ยงลงถึงดิน แม้กระทั่งถึงผงคลี
Isai OSHB 25:12  וּמִבְצַ֞ר מִשְׂגַּ֣ב חוֹמֹתֶ֗יךָ הֵשַׁ֥ח הִשְׁפִּ֛יל הִגִּ֥יעַ לָאָ֖רֶץ עַד־עָפָֽר׃ ס
Isai BurJudso 25:12  သင်တို့၏ မြို့ရိုးပြအိုး အထွဋ်ကို ဖြို၍၊ မြေတိုင် အောင် နှိမ့်သဖြင့်၊မြေမှုန့်ထဲမှာ ချတော်မူလိမ့်မည်။
Isai FarTPV 25:12  او قلعه‌های جنگی موآب را خراب می‌کند و دیوارهای بلند آنها را با خاک یکسان خواهد کرد.
Isai UrduGeoR 25:12  Ai Moāb, wuh terī buland aur qilāband dīwāroṅ ko girāegā, unheṅ ḍhā kar ḳhāk meṅ milāegā.
Isai SweFolk 25:12  Ja, dina murars höga fästningsverk störtar han och ödmjukar, han tar ner dem till jorden, ner i stoftet.
Isai GerSch 25:12  Deine festen, hohen Mauern wird er erniedrigen, beugen und zu Boden werfen bis in den Staub.
Isai TagAngBi 25:12  At ang mataas na moog ng iyong mga kuta ay kaniyang ibinaba, giniba, at ibinagsak sa lupa, hanggang sa alabok.
Isai FinSTLK2 25:12  Korkeitten muuriesi varustukset hän kukistaa, painaa ne alas ja syöksee maahan tomuun asti.
Isai Dari 25:12  قلعه های بلند موآب را با حصارهایش خُرد کرده به زیر می افگند و با خاک یکسان می کند.
Isai SomKQA 25:12  Oo qalcadda dheer oo derbiyadaada adagna wuu dumin doonaa, oo hoos buu u ridi doonaa, oo dhulka iyo ilaa ciidda, ayuu ku xoori doonaa.
Isai NorSMB 25:12  Og dei høgmura borgerne dine skal han riva ned, grunnsturta, jamna med jordi so dei ligg i dusti.»
Isai Alb 25:12  Fortesën e mureve të tua të larta, ai do ta shkatërrojë, do ta shembë, do ta hedhë për tokë deri poshtë në pluhur.
Isai KorHKJV 25:12  또 네 성벽의 높은 요새 곧 견고한 요새를 낮추시고 낮게 만드사 땅으로 심지어 진토로 끌어내리시리라.
Isai SrKDIjek 25:12  И град и високе зидове твоје снизиће, обориће, бациће на земљу у прах.
Isai Wycliffe 25:12  And the strengthingis of thin hiy wallis schulen falle doun, and schulen be maad low, and schulen be drawun doun to the erthe, `til to the dust.
Isai Mal1910 25:12  നിന്റെ ഉറപ്പും ഉയരവും ഉള്ള മതിലുകളെ അവൻ താഴെ നിലത്തു തള്ളിയിട്ടു പൊടിയാക്കിക്കളയും.
Isai KorRV 25:12  너의 성벽의 높은 보장을 헐어 땅에 내리시되 진토에 미치게 하시리라
Isai Azeri 25:12  او، سنئن ائستِحکاملاريني، اوجا دووارلاريني يِره اِندئره‌جک، داغيديب يِرله بئر اده‌جک.
Isai KLV 25:12  ghaH ghajtaH qempu' the jen yoDjuH'a' vo' lIj walls bIng, laid low, je qempu' Daq the yav, 'ach Daq the dust.
Isai ItaDio 25:12  Ed abbasserà, abbatterà, gitterà a terra, fin nella polvere, la fortezza delle tue alte mura, o Moab.
Isai RusSynod 25:12  И твердыню высоких стен твоих обрушит, низвергнет, повергнет на землю, в прах.
Isai CSlEliza 25:12  И высоту убежища ограды твоея смирит, и обнизится даже до земли.
Isai ABPGRK 25:12  και το ύψος της καταφυγής του οίκου σου ταπεινώσει και καταβήσεται έως του εδάφους
Isai FreBBB 25:12  Et l'Eternel abattra le rempart élevé de tes murs ; il le renversera, le jettera à terre, dans la poussière.
Isai LinVB 25:12  Akobuka bifelo bya ebombamelo ya yo, akokweisa byango, ako­bwa­ka byango o nse.
Isai HunIMIT 25:12  Falaidnak magas erősségét pedig lealázta, lealacsonyította, földhöz érette, a porig.
Isai ChiUnL 25:12  毀城垣之高臺、覆而下之、至於塵埃、
Isai VietNVB 25:12  Những nơi cao, kiên cố trên thành ngươi,Ngài sẽ phá đổ, sẽ hạ xuống,Ném xuống đất,Xuống tận bụi đất.
Isai LXX 25:12  καὶ τὸ ὕψος τῆς καταφυγῆς τοῦ τοίχου σου ταπεινώσει καὶ καταβήσεται ἕως τοῦ ἐδάφους
Isai CebPinad 25:12  Ug ang hatag-as nga bantayan sa imong mga kuta iyang gipaubos, gilumpag, ug gipatag ngadto sa yuta, bisan pa ngadto sa abug.
Isai RomCor 25:12  El surpă, prăbuşeşte întăriturile înalte ale zidurilor tale, le prăbuşeşte la pământ, în ţărână.”
Isai Pohnpeia 25:12  E pahn ketin kauwehla kelen mahwen en Mohap iangahki arail kehl ile kan oh kesepwekeiraildiong nan pwelpar.
Isai HunUj 25:12  Kőfalakkal megerősített fellegváradat ledönti, lerombolja, ízzé-porrá zúzza.
Isai GerZurch 25:12  Und die hohe Feste seiner Mauern wirft er nieder, stürzt er, stösst er zu Boden in den Staub.
Isai GerTafel 25:12  Und die Festung der Bergfeste deiner Mauer beugt Er nieder, erniedrigt sie, bringt sie zur Erde nieder bis in den Staub.
Isai PorAR 25:12  E abaixará as altas fortalezas dos teus muros; abatê-las-á e derrubá-las-á por terra até o pó.
Isai DutSVVA 25:12  En Hij zal de hoge vesten uwer muren buigen, vernederen, ja, Hij zal ze ter aarde tot het stof toe doen reiken.
Isai FarOPV 25:12  و قلعه بلند حصارهایت را خم کرده، بزیر خواهد افکند و بر زمین با غبار یکسان خواهد ساخت.
Isai Ndebele 25:12  Lenqaba ephakemeyo yemiduli yakho izayidilizela phansi, iyehlisele phansi, iyifikise emhlabathini, ethulini.
Isai PorBLivr 25:12  E lançará abaixo as fortalezas de teus muros; ele as abaterá e derrubará até o chão, ao pó.
Isai Norsk 25:12  Og dine murers høie festning skal han rive ned, omstyrte, jevne med jorden, så den ligger i støvet.
Isai SloChras 25:12  In trdnjave tvojih trdnih, visokih zidov zvrne, podere in zruši na tla, prav v prah.
Isai Northern 25:12  O, Moavın istehkamlarını, Yüksək divarlarını yerə endirəcək, Dağıdıb yerlə yeksan edəcək.
Isai GerElb19 25:12  Und deine festen, hochragenden Mauern wird er niederwerfen, niederstürzen, zu Boden strecken bis in den Staub.
Isai LvGluck8 25:12  Un tavus augstos stipros pils mūrus Viņš gāzīs, pazemos un pīšļos metīs pie zemes.
Isai PorAlmei 25:12  E abaixará as altas fortalezas dos teus muros, as abaterá e as derribará em terra até ao pó.
Isai ChiUn 25:12  耶和華使你城上的堅固高臺傾倒,拆平,直到塵埃。
Isai SweKarlX 25:12  Och skall nederböja edra murars höga fäste, förnedra, och kasta dem i stoft på jordena.
Isai FreKhan 25:12  Tes remparts puissants et altiers, il les inclinera, les fera tomber et rouler à terre, en pleine poussière.
Isai FrePGR 25:12  Et Il abattra le rempart élevé de tes murs, Il le fera crouler, joncher la terre dans la poussière.
Isai PorCap 25:12  O Senhor derrubará e abaterá os altos baluartes das tuas muralhas, deixando-os por terra, reduzidos a pó.
Isai JapKougo 25:12  その石がきの高い城郭を主は傾け倒し、地に投げうって、ちりにかえされる。
Isai GerTextb 25:12  Deine steilen, hohen Mauern wird er niederstrecken, niederwerfen, zu Boden stoßen bis in den Staub!
Isai Kapingam 25:12  Mee gaa-oho gi-daha nia abaaba duuli o Moab ala e-duuduu i-nua, ga-hagahinga gi-lala gi-hongo di gelegele.
Isai SpaPlate 25:12  Abatirá el baluarte de tus altos muros y lo derribará; lo echará por tierra, en el polvo.
Isai WLC 25:12  וּמִבְצַ֞ר מִשְׂגַּ֣ב חוֹמֹתֶ֗יךָ הֵשַׁ֥ח הִשְׁפִּ֛יל הִגִּ֥יעַ לָאָ֖רֶץ עַד־עָפָֽר׃
Isai LtKBB 25:12  Aukštas tvirtovių sienas Jis pažemins, sugriaus ir pavers dulkėmis.
Isai Bela 25:12  І цьвярдыню высокіх муроў тваіх разваліць, аберне, долу кіне, у пыл. .
Isai GerBoLut 25:12  und die hohe Festung eurer Mauern beugen, niedrigen und in den Staub zu Boden werfen.
Isai FinPR92 25:12  Ja sinun kaupunkisi lujat ja korkeat muurit hän kaataa maahan. Hän raastaa ne alas maan tomuun.
Isai SpaRV186 25:12  Y allanará la fortaleza de tus muros altos: humillarla ha, derribarla ha a tierra, hasta el polvo.
Isai NlCanisi 25:12  Zijn steden en hoge wallen gooit Hij omver, Hij stort ze neer, en smijt ze in het stof op de grond!
Isai GerNeUe 25:12  Deine hohen, steilen Mauern reißt er nieder / und macht sie alle dem Erdboden gleich.
Isai UrduGeo 25:12  اے موآب، وہ تیری بلند اور قلعہ بند دیواروں کو گرائے گا، اُنہیں ڈھا کر خاک میں ملائے گا۔
Isai AraNAV 25:12  وَيَهدِمُ أَسْوَارَهُ الْحَصِينَةَ الشَّامِخَةَ، وَيَخْفِضُهَا حَتَّى تَتَسَاوَى مَعَ التُّرَابِ.
Isai ChiNCVs 25:12  耶和华必使他们高耸而坚固的城墙倾倒下陷,落在地面,变作尘土。”
Isai ItaRive 25:12  E l’alta fortezza delle tua mura Ei la demolirà, l’abbatterà, l’atterrerà fin nella polvere.
Isai Afr1953 25:12  En die steil versterkings van jou mure werp Hy neer, gooi Hy af, laat Hy kom tot op die grond, tot in die stof.
Isai RusSynod 25:12  И твердыню высоких стен твоих обрушит, низвергнет, повергнет на землю, в прах.
Isai UrduGeoD 25:12  ऐ मोआब, वह तेरी बुलंद और क़िलाबंद दीवारों को गिराएगा, उन्हें ढाकर ख़ाक में मिलाएगा।
Isai TurNTB 25:12  RAB surlarındaki yüksek burçları Devirip yıkacak, yerle bir edecek.
Isai DutSVV 25:12  En Hij zal de hoge vesten uwer muren buigen, vernederen, ja, Hij zal ze ter aarde tot het stof toe doen reiken.
Isai HunKNB 25:12  Falaid magas erődítményét ledönti, megalázza, a földre, a porba sújtja.
Isai Maori 25:12  Na, ko te wahi kaha o te pourewa tiketike o ou taiepa, kua tukua iho e ia, takoto rawa, pa rawa ki te whenua, ki te puehu rawa.
Isai HunKar 25:12  És magas falaid erősségét lerontja, megalázza, a földre, porba dobja.
Isai Viet 25:12  Ngài sẽ hạ lũy cao của tường thành ngươi xuống, đánh đổ, và ném xuống đất vào trong bụi bặm.
Isai Kekchi 25:12  Li Dios tixsach li ni̱nki cab li nequeˈxcol cuiˈ ribeb joˈ ajcuiˈ li tzˈac li najt xteram li sutsu̱queb cuiˈ li tenamit. Tixjuqˈueb ut tˈantˈo teˈcana̱k saˈ chˈochˈ.
Isai Swe1917 25:12  Ja, dina murars höga fäste störtar han omkull och ödmjukar, han slår det till jorden, ned i stoftet.
Isai CroSaric 25:12  Visoku tvrđu tvojih zidina on razvaljuje, na zemlju baca, u prah ruši.
Isai VieLCCMN 25:12  Tường thành cao vững của ngươi Người đã phá nhào, đã triệt hạ, phá cho bình địa, chỉ còn là bụi đất.
Isai FreBDM17 25:12  Et il abaissera la forteresse des plus hautes retraites de tes murailles, il les renversera, il les jettera à terre, et les réduira en poussière.
Isai FreLXX 25:12  Et il humiliera la hauteur des remparts qui étaient leur refuge ; et il les renversera au milieu du sol.
Isai Aleppo 25:12  ומבצר משגב חומתיך השח השפיל הגיע לארץ—עד עפר  {ס}
Isai MapM 25:12  וּמִבְצַ֞ר מִשְׂגַּ֣ב חוֹמֹתֶ֗יךָ הֵשַׁ֥ח הִשְׁפִּ֛יל הִגִּ֥יעַ לָאָ֖רֶץ עַד־עָפָֽר׃
Isai HebModer 25:12  ומבצר משגב חומתיך השח השפיל הגיע לארץ עד עפר׃
Isai Kaz 25:12  Ол Моабтың зәулім қамал қабырғаларын қиратып, солардың күл-талқанын шығарады.
Isai FreJND 25:12  Et la forteresse des hautes défenses de tes murs, il l’abattra, il l’abaissera, il la mettra par terre jusque dans la poussière.
Isai GerGruen 25:12  Ja, deine festen, hohen Mauern reißt man ein und wirft sie nieder und stürzt sie in den Staub der Erde.
Isai SloKJV 25:12  Trdnjavo visoke utrdbe tvojega obzidja bo ponižal, nizko položil in privedel k tlom, celó k prahu.
Isai Haitian 25:12  L'ap kraze gwo ranpa byen wo yo te bati sou miray yo, l'ap jete yo plat atè, l'ap fè yo tounen pousyè.
Isai FinBibli 25:12  Ja sinun muuries korkiat vahvistukset hän kallistaa, alentaa ja heittää tomuun.
Isai SpaRV 25:12  Y allanará la fortaleza de tus altos muros: la humillará y echará á tierra, hasta el polvo.
Isai WelBeibl 25:12  Bydd y waliau diogel sy'n eu hamddiffyn yn cael eu bwrw i lawr ganddo; bydd yn eu chwalu i'r llawr – nes byddan nhw yn y llwch.
Isai GerMenge 25:12  Und deine festen, hochragenden Mauern wird er niederwerfen, niederstürzen, zu Boden stoßen bis in den Staub hinein.
Isai GreVamva 25:12  Και τα υψηλά οχυρώματα των τειχών σου θέλουσι ταπεινωθή, κρημνισθή, κατεδαφισθή έως εδάφους.
Isai UkrOgien 25:12  А високу твердиню цих мурів твоїх Він розва́лить, пони́зить, на землю їх кине, у по́рох!
Isai FreCramp 25:12  Le rempart élevé de tes murs, il l'abattra, il le renversera, il le jettera à terre, dans la poussière. "
Isai SrKDEkav 25:12  И град и високе зидове твоје снизиће, обориће, бациће на земљу у прах.
Isai PolUGdan 25:12  A twoje wysokie mury obronne obali, zburzy i zrzuci na ziemię – obróci je w proch.
Isai FreSegon 25:12  Il renverse, il précipite les fortifications élevées de tes murs, Il les fait crouler à terre, jusque dans la poussière.
Isai SpaRV190 25:12  Y allanará la fortaleza de tus altos muros: la humillará y echará á tierra, hasta el polvo.
Isai HunRUF 25:12  Kőfalakkal megerősített fellegváradat ledönti, lerombolja, ízzé-porrá zúzza.
Isai DaOT1931 25:12  Han nedbryder og nedstyrter de stejle Mures Værn; han jævner dem med Jorden, saa de ligger i Støvet.
Isai TpiKJPB 25:12  Na Em bai bringim i kam daun dispela haus bilong lukautim ol soldia i stap antap tru long ol bikpela banis bilong taun bilong yu. Em bai daunim dispela i go long graun, Yes inap long bungim das.
Isai DaOT1871 25:12  Og dine høje Mures Befæstning skal han styrte, nedkaste, slaa til Jorden indtil Støvet.
Isai FreVulgG 25:12  Les fortifications de tes murailles élevées tomberont, elles seront renversées à terre, et réduites en (jusque dans la) poussière.
Isai PolGdans 25:12  A tak obronę i wysokość murów twoich pochyli, poniży i powali na ziemię aż do prochu.
Isai JapBungo 25:12  なんぢの垣たかき堅固なる城はヱホバかたぶけたふし 地におとして塵にまじへたまはん
Isai GerElb18 25:12  Und deine festen, hochragenden Mauern wird er niederwerfen, niederstürzen, zu Boden strecken bis in den Staub.