Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 28:26  For his God doth instruct him to discretion, and doth teach him.
Isai NHEBJE 28:26  For his God instructs him in right judgment, and teaches him.
Isai ABP 28:26  And you shall be corrected in the equity of your God, and shall be glad.
Isai NHEBME 28:26  For his God instructs him in right judgment, and teaches him.
Isai Rotherha 28:26  Yea One hath trained him to good judgment, His God, directeth him.
Isai LEB 28:26  And his God instructs him about the prescription; he teaches him.
Isai RNKJV 28:26  For his Elohim doth instruct him to discretion, and doth teach him.
Isai Jubilee2 28:26  For his God teaches him to know how to judge [and] instructs him.
Isai Webster 28:26  For his God doth instruct him to discretion, [and] doth teach him.
Isai Darby 28:26  HisGod doth instruct him in [his] judgment, he doth teach him.
Isai ASV 28:26  For his God doth instruct him aright, and doth teach him.
Isai LITV 28:26  And He instructs him for the right; his God teaches him.
Isai Geneva15 28:26  For his God doeth instruct him to haue discretion, and doeth teach him.
Isai CPDV 28:26  For he will be instructed in judgment; his God will teach him.
Isai BBE 28:26  For his God is his teacher, giving him the knowledge of these things.
Isai DRC 28:26  For he will instruct him in judgment: his God will teach him.
Isai GodsWord 28:26  God will guide him in judgment, and his God will teach him.
Isai JPS 28:26  For He doth instruct him aright; his G-d doth teach him.
Isai KJVPCE 28:26  For his God doth instruct him to discretion, and doth teach him.
Isai NETfree 28:26  His God instructs him; he teaches him the principles of agriculture.
Isai AB 28:26  So you shall be chastened by the judgment of your God, and shall rejoice.
Isai AFV2020 28:26  His God teaches and instructs him in the right way;
Isai NHEB 28:26  For his God instructs him in right judgment, and teaches him.
Isai NETtext 28:26  His God instructs him; he teaches him the principles of agriculture.
Isai UKJV 28:26  For his God does instruct him to discretion, and does teach him.
Isai Noyes 28:26  Thus his God rightly instructeth him, And giveth him knowledge.
Isai KJV 28:26  For his God doth instruct him to discretion, and doth teach him.
Isai KJVA 28:26  For his God doth instruct him to discretion, and doth teach him.
Isai AKJV 28:26  For his God does instruct him to discretion, and does teach him.
Isai RLT 28:26  For his God doth instruct him to discretion, and doth teach him.
Isai MKJV 28:26  For his God instructs him to do right; his God teaches him.
Isai YLT 28:26  And instruct him for judgment doth his God, He doth direct him.
Isai ACV 28:26  For his God instructs him aright, and teaches him.
Isai VulgSist 28:26  Et erudiet illum in iudicio: Deus suus docebit illum.
Isai VulgCont 28:26  Et erudiet illum in iudicio: Deus suus docebit illum.
Isai Vulgate 28:26  et erudiet eum illud in iudicio Deus suus docebit eum illud
Isai VulgHetz 28:26  Et erudiet illum in iudicio: Deus suus docebit illum.
Isai VulgClem 28:26  Et erudiet illum in judicio ; Deus suus docebit illum.
Isai CzeBKR 28:26  Nebo učí jej rozšafnosti, Bůh jeho vyučuje jej.
Isai CzeB21 28:26  Tak mu to přece Bůh ukázal, takový řád mu poznat dal.
Isai CzeCEP 28:26  K takovému řádu ho vycvičil a vyučil jeho Bůh.
Isai CzeCSP 28:26  Jeho Bůh jej vychovává ke správným způsobům a vyučuje ho.
Isai PorBLivr 28:26  Pois seu Deus o ensina, instruindo sobre o que se deve fazer.
Isai Mg1865 28:26  Fa Andriamaniny no manoro azy izay mety hataony, Eny, Izy no mampianatra azy.
Isai FinPR 28:26  Hänen Jumalansa on neuvonut hänelle oikean tavan ja opettaa häntä.
Isai FinRK 28:26  Hänen Jumalansa, joka opettaa häntä, on neuvonut hänelle oikean tavan.
Isai ChiSB 28:26  這是上主教給他的方式,他的天主指示他的。
Isai CopSahBi 28:26  ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲛⲁϫⲓⲥⲃⲱ ϩⲙ ⲡϩⲁⲡ ⲙⲡⲟⲩⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲛⲁⲟⲩⲛⲟϥ
Isai ChiUns 28:26  因为他的 神教导他务农相宜,并且指教他。
Isai BulVeren 28:26  Защото неговият Бог го учи да постъпва правилно и го поучава.
Isai AraSVD 28:26  فَيُرْشِدُهُ. بِٱلْحَقِّ يُعَلِّمُهُ إِلَهُهُ.
Isai Esperant 28:26  Tian ordon lernigis al li lia Dio, Li instruis lin.
Isai ThaiKJV 28:26  เพราะพระเจ้าของเขาทรงสั่งสอนเขาถูกต้อง พระองค์ได้สอนเขา
Isai OSHB 28:26  וְיִסְּר֥וֹ לַמִּשְׁפָּ֖ט אֱלֹהָ֥יו יוֹרֶֽנּוּ׃
Isai BurJudso 28:26  အကြောင်းမူကား၊ သူ၏ဘုရားသခင်သည် စီ ရင်တတ်သော ဉာဏ်ကို ပေးတော်မူ၏။ သူ့ကိုလည်း သွန် သင်တော်မူ၏။
Isai FarTPV 28:26  زارع خوب می‌داند که چه‌کار می‌کند، چون خداوند آن را به او آموخته است.
Isai UrduGeoR 28:26  Kisān ko ḳhūb mālūm hai ki kyā kyā karnā hotā hai, kyoṅki us ke Ḳhudā ne use tālīm de kar sahīh tarīqā sikhāyā.
Isai SweFolk 28:26  För hans Gud har undervisat honom och lärt honom det rätta sättet.
Isai GerSch 28:26  Und diese Ordnung lehrte ihn sein Gott, er zeigte ihm,
Isai TagAngBi 28:26  Sapagka't itinuturong matuwid sa kaniya ng kaniyang Dios, at itinuturo sa kaniya:
Isai FinSTLK2 28:26  Hänen Jumalansa on neuvonut hänelle oikean tavan ja opettaa häntä.
Isai Dari 28:26  او وظیفۀ خود را می داند، زیرا خدایش به او یاد داده است.
Isai SomKQA 28:26  Waayo, caqligaas Ilaahiisaa ku tacliimiya, oo isaga bara.
Isai NorSMB 28:26  Hans Gud hev synt honom den rette måten, han lærde honom det.
Isai Alb 28:26  Perëndia i tij i tregon rregullin që duhet të ndjekë dhe e mëson.
Isai KorHKJV 28:26  그의 하나님께서 그에게 교훈을 주사 분별하게 하시며 또 그를 가르치시느니라.
Isai SrKDIjek 28:26  И Бог га његов учи и упућује како ће радити.
Isai Wycliffe 28:26  And his God schal teche hym, in doom he schal teche hym.
Isai Mal1910 28:26  അങ്ങനെ അവന്റെ ദൈവം അവനെ യഥാക്രമം ഉപദേശിച്ചു പഠിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു.
Isai KorRV 28:26  이는 그의 하나님이 그에게 적당한 방법으로 보이사 가르치셨음이며
Isai Azeri 28:26  چونکي تاريسي اونا نصئحت وِرَر، اونو ياخشي اؤيره‌دَر.
Isai KLV 28:26  vaD Daj joH'a' instructs ghaH Daq nIH yoj, je teaches ghaH.
Isai ItaDio 28:26  E l’Iddio suo l’ammaestra, e gl’insegna l’ordine che deve guardare.
Isai RusSynod 28:26  И такому порядку учит его Бог его; Он наставляет его.
Isai CSlEliza 28:26  И научишися суду Бога твоего и возрадуешися.
Isai ABPGRK 28:26  και παιδευθήση κρίματι θεού σου και ευφρανθήση
Isai FreBBB 28:26  C'est son Dieu qui l'instruit de ces règles et qui l'enseigne.
Isai LinVB 28:26  Nzambe moto alakisi ye mayele ma kosala bongo.
Isai HunIMIT 28:26  Így oktatta a rendre, Istene tanítója.
Isai ChiUnL 28:26  蓋其上帝示以隨宜、而教誨之、
Isai VietNVB 28:26  Ấy là Đức Chúa Trời chỉ dẫn người đúngVà dạy cho người.
Isai LXX 28:26  καὶ παιδευθήσῃ κρίματι θεοῦ σου καὶ εὐφρανθήσῃ
Isai CebPinad 28:26  Kay ang iyang Dios nagatudlo kaniya sa matarung, ug nagtoon kaniya.
Isai RomCor 28:26  Dumnezeul lui l-a învăţat să facă aşa, El i-a dat aceste învăţături.
Isai Pohnpeia 28:26  E kin ese dahme e pahn wiahiong eh mwahto, pwehki Koht me ketin padahkihong.
Isai HunUj 28:26  Így szoktatta őt rendre, erre tanította Istene.
Isai GerZurch 28:26  Und es unterwies ihn zum rechten Brauch, es lehrte ihn sein Gott.
Isai GerTafel 28:26  Und so belehrt Er ihn im Recht, sein Gott unterweist ihn.
Isai PorAR 28:26  Pois o seu Deus o instrui devidamente e o ensina.
Isai DutSVVA 28:26  En zijn God onderricht hem van de wijze, Hij leert hem.
Isai FarOPV 28:26  زیرا که خدایش او را به راستی می‌آموزد و او را تعلیم می‌دهد.
Isai Ndebele 28:26  Ngoba uNkulunkulu wakhe uyamazisa ngendlela, amfundise.
Isai PorBLivr 28:26  Pois seu Deus o ensina, instruindo sobre o que se deve fazer.
Isai Norsk 28:26  Hans Gud har vist ham den rette måte, han lærte ham det.
Isai SloChras 28:26  Tako ga poučuje Bog njegov, da prav ravna, in ga uči.
Isai Northern 28:26  Allah ona öyüd verər, onu öyrədər.
Isai GerElb19 28:26  So unterwies ihn sein Gott zum richtigen Verfahren, er belehrte ihn.
Isai LvGluck8 28:26  Un viņa Dievs viņam rādījis, kā piederas, un viņu pamācījis.
Isai PorAlmei 28:26  O seu Deus o ensina, e o instrue ácerca do que ha de fazer.
Isai ChiUn 28:26  因為他的 神教導他務農相宜,並且指教他。
Isai SweKarlX 28:26  Alltså, tuktar ock dem deras Gud med straff, och lärer dem.
Isai FreKhan 28:26  C’Est son Dieu qui lui a enseigné la règle à suivre, c’est lui qui l’a instruit.
Isai FrePGR 28:26  Son Dieu lui enseigna la manière, et Il l'instruisit.
Isai PorCap 28:26  É o seu Deus quem o instrui e o ensina como deve fazer.
Isai JapKougo 28:26  これは彼の神が正しく、彼を導き教えられるからである。
Isai GerTextb 28:26  Es unterwies ihn zum Rechten, es lehrte ihn sein Gott.
Isai SpaPlate 28:26  Es Dios quien le enseña esta regla y le instruye.
Isai Kapingam 28:26  Mee gu-iloo di hai dana moomee, idimaa God gu-aago a-mee.
Isai WLC 28:26  וְיִסְּר֥וֹ לַמִּשְׁפָּ֖ט אֱלֹהָ֥יו יוֹרֶֽנּוּ׃
Isai LtKBB 28:26  Dievas pamokė jį, kad išmanytų.
Isai Bela 28:26  І такому парадку вучыць яго Бог ягоны; Ён настаўляе яго.
Isai GerBoLut 28:26  Also zuchtiget sie auch ihr Gott durch Recht und lehret sie.
Isai FinPR92 28:26  Herra neuvoo hänelle miten toimia, hänen Jumalansa opettaa häntä.
Isai SpaRV186 28:26  Porque su Dios le enseña para saber juzgar, y le instruye,
Isai NlCanisi 28:26  Het is zijn God, die het hem heeft geleerd, Hem onderwezen, wat hij moet doen.
Isai GerNeUe 28:26  So unterwies ihn sein Gott, / belehrte ihn, wie er vorgehen soll.
Isai UrduGeo 28:26  کسان کو خوب معلوم ہے کہ کیا کیا کرنا ہوتا ہے، کیونکہ اُس کے خدا نے اُسے تعلیم دے کر صحیح طریقہ سکھایا۔
Isai AraNAV 28:26  لأَنَّهُ قَدْ تَلَقَّى الْمَعْرِفَةَ الصَّحِيحَةَ مِنْ إِلَهِهِ.
Isai ChiNCVs 28:26  因为他的 神教导他,指教他正确的方法。
Isai ItaRive 28:26  Il suo Dio gl’insegna la regola da seguire e l’ammaestra.
Isai Afr1953 28:26  En sy God het hom onderrig hoe om dit te doen, Hy leer hom.
Isai RusSynod 28:26  И такому порядку учит его Бог его, Он наставляет его.
Isai UrduGeoD 28:26  किसान को ख़ूब मालूम है कि क्या क्या करना होता है, क्योंकि उसके ख़ुदा ने उसे तालीम देकर सहीह तरीक़ा सिखाया।
Isai TurNTB 28:26  Tanrısı ona uygun olanı gösterir, onu eğitir.
Isai DutSVV 28:26  En zijn God onderricht hem van de wijze, Hij leert hem.
Isai HunKNB 28:26  Mert így nevelte rendre, így tanította őt Istene.
Isai Maori 28:26  Ko tona Atua hoki hei whakaako i a ia ki te tikanga pai, hei tohutohu ano i a ia.
Isai HunKar 28:26  Így szoktatá őt rendre és tanítá Istene.
Isai Viet 28:26  Ấy là Ðức Chúa Trời dạy và bảo nó cách phải làm.
Isai Kekchi 28:26  Naxnau chi us li a̱uc xban nak li Ka̱cuaˈ lix Dios naxcˈut chiru chanru tixba̱nu.
Isai Swe1917 28:26  Ty hans Gud har undervisat honom och lärt honom det rätta sättet.
Isai CroSaric 28:26  Bog ga njegov upućuje, on ga uči djelu pravom.
Isai VieLCCMN 28:26  Anh đã quen với lề lối ấy, chính Thiên Chúa của anh dạy bảo anh.
Isai FreBDM17 28:26  Parce que son Dieu l’instruit et l’enseigne touchant ce qu’il faut faire.
Isai FreLXX 28:26  Or tu seras instruit par le jugement de ton Dieu, et tu te réjouiras.
Isai Aleppo 28:26  ויסרו למשפט אלהיו יורנו
Isai MapM 28:26  וְיִסְּר֥וֹ לַמִּשְׁפָּ֖ט אֱלֹהָ֥יו יוֹרֶֽנּוּ׃
Isai HebModer 28:26  ויסרו למשפט אלהיו יורנו׃
Isai Kaz 28:26  Диқан өзінің жұмысын қалай істеуді біледі, өйткені Құдай оған сол туралы түсінік сыйлаған.
Isai FreJND 28:26  Son Dieu le dirige dans [son] jugement ; il l’instruit.
Isai GerGruen 28:26  So unterweist Er ihn im Rechten, sein Gott belehrt ihn so.
Isai SloKJV 28:26  Kajti njegov Bog ga navaja k preudarnosti in ga uči.
Isai Haitian 28:26  Li konn sa pou l' fè, paske se Bondye menm ki moutre l' sa pou l' fè.
Isai FinBibli 28:26  Juuri niin kurittaa myös heidän Jumalansa heitä rangaistuksella, ja opettaa heitä.
Isai SpaRV 28:26  Porque su Dios le instruye, y le enseña á juicio;
Isai WelBeibl 28:26  Ei Dduw sy'n ei ddysgu; mae'n dysgu'r ffordd iawn iddo.
Isai GerMenge 28:26  So hat ihn sein Gott unterwiesen zum richtigen Verfahren und hat ihn belehrt.
Isai GreVamva 28:26  Διότι ο Θεός αυτού μανθάνει αυτόν να διακρίνη, και διδάσκει αυτόν.
Isai UkrOgien 28:26  І за правом напу́тив його, його Бог його ви́вчив цього́:
Isai SrKDEkav 28:26  И Бог га његов учи и упућује како ће радити.
Isai FreCramp 28:26  C'est son Dieu qui lui enseigne ces règles, et qui l'instruit.
Isai PolUGdan 28:26  Jego Bóg uczy go roztropności i poucza go.
Isai FreSegon 28:26  Son Dieu lui a enseigné la marche à suivre, Il lui a donné ses instructions.
Isai SpaRV190 28:26  Porque su Dios le instruye, y le enseña á juicio;
Isai HunRUF 28:26  Így szoktatta őt rendre, erre tanította Istene.
Isai DaOT1931 28:26  Hans Gud vejleder ham, lærer ham det rette.
Isai TpiKJPB 28:26  Long wanem God bilong em i givim strongpela tok long em long wanem samting i stretpela na Em i skulim em.
Isai DaOT1871 28:26  Thi Gud underviser ham om den rette Maade, hans Gud lærer ham den.
Isai FreVulgG 28:26  Son Dieu lui a donné (donnera) du sens, et lui a appris ce qu’il doit faire (l’instruira).
Isai PolGdans 28:26  Bo go uczy roztropności Bóg jego, i naucza go.
Isai JapBungo 28:26  斯のごときはかれの神これに智慧をあたへて敎へたまへるなり
Isai GerElb18 28:26  So unterwies ihn sein Gott zum richtigen Verfahren, er belehrte ihn.