Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 28:8  For all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean .
Isai NHEBJE 28:8  For all tables are completely full of filthy vomit and filthiness.
Isai ABP 28:8  A curse shall devour this plan, for this plan is because of the desire for wealth.
Isai NHEBME 28:8  For all tables are completely full of filthy vomit and filthiness.
Isai Rotherha 28:8  For, all tables, are full of filthy vomit,—There is no place!
Isai LEB 28:8  for all the tables are full of disgusting vomit, ⌞with no place left⌟.
Isai RNKJV 28:8  For all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean.
Isai Jubilee2 28:8  For all tables are full of vomit [and] filthiness, [so that there is] no place [clean].
Isai Webster 28:8  For all tables are full of vomit [and] filthiness, [so that there is] no place [clean].
Isai Darby 28:8  For all tables are full of filthy vomit, so that there is no [more] place.
Isai ASV 28:8  For all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean.
Isai LITV 28:8  for all tables are full of vomit and filth, without a clean place.
Isai Geneva15 28:8  For all their tables are full of filthy vomiting: no place is cleane.
Isai CPDV 28:8  For all the tables have been filled with vomit and filth, so much so that there was no place left.
Isai BBE 28:8  For all the tables are covered with coughed-up food, so that there is not a clean place.
Isai DRC 28:8  For all the tables were full of vomit and filth, so that there was no more place.
Isai GodsWord 28:8  All the tables are covered with vomit and excrement. There isn't a clean place left.
Isai JPS 28:8  For all tables are full of filthy vomit, and no place is clean.
Isai KJVPCE 28:8  For all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean.
Isai NETfree 28:8  Indeed, all the tables are covered with vomit; no place is untouched.
Isai AB 28:8  A curse shall devour this counsel, for this is their counsel for the sake of covetousness.
Isai AFV2020 28:8  For all tables are full of vomit and filthiness; no place is clean.
Isai NHEB 28:8  For all tables are completely full of filthy vomit and filthiness.
Isai NETtext 28:8  Indeed, all the tables are covered with vomit; no place is untouched.
Isai UKJV 28:8  For all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean.
Isai Noyes 28:8  For all their tables are full of filthy vomit, So that there is no place clean.
Isai KJV 28:8  For all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean.
Isai KJVA 28:8  For all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean.
Isai AKJV 28:8  For all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean.
Isai RLT 28:8  For all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean.
Isai MKJV 28:8  For all tables are full of vomit and filthiness; no place is clean.
Isai YLT 28:8  For all tables have been full of vomit, Filth--without place!
Isai ACV 28:8  For all tables are full of vomit, filthiness, no place clean.
Isai VulgSist 28:8  Omnes enim mensae repletae sunt vomitu sordium, ita ut non esset ultra locus.
Isai VulgCont 28:8  Omnes enim mensæ repletæ sunt vomitu sordiumque, ita ut non esset ultra locus.
Isai Vulgate 28:8  omnes enim mensae repletae sunt vomitu sordiumque ita ut non esset ultra locus
Isai VulgHetz 28:8  Omnes enim mensæ repletæ sunt vomitu sordiumque, ita ut non esset ultra locus.
Isai VulgClem 28:8  Omnes enim mensæ repletæ sunt vomitu sordiumque, ita ut non esset ultra locus.
Isai CzeBKR 28:8  Nebo všickni stolové plní jsou vývratků a lejn, tak že žádného místa čistého není.
Isai CzeB21 28:8  Zvratky pokrývají všechny stoly, lejn leží všude hromady!
Isai CzeCEP 28:8  Všechny stoly jsou plné zvratků, samý výkal, místa není.
Isai CzeCSP 28:8  Neboť všechny stoly jsou plné ⌈hnusných zvratků,⌉ není čistého místa.
Isai PorBLivr 28:8  Pois todas as suas mesas estão cheias de vômito; não há lugar que não haja imundície.
Isai Mg1865 28:8  Fa feno loa sy loto ny latabatra rehetra, ka efa tsy misy madio hitoerana.
Isai FinPR 28:8  Sillä täynnä oksennusta ja saastaa ovat kaikki pöydät-ei puhdasta paikkaa!
Isai FinRK 28:8  Kaikki pöydät ovat täynnä oksennusta, saastaa on joka paikassa.
Isai ChiSB 28:8  一切筵席上都滿了嘔吐,沒有一處不是垢物。
Isai CopSahBi 28:8  ⲡⲥⲁϩⲟⲩ ⲛⲁⲟⲩⲱⲙ ⲙⲡⲉⲓϣⲟϫⲛⲉ ⲡⲉⲓϣⲟϫⲛⲉ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩⲃⲱϭⲉ ⲡⲉ
Isai ChiUns 28:8  因为各席上满了呕吐的污秽,无一处干净。
Isai BulVeren 28:8  защото всичките трапези са пълни с бълвоч и нечистота, така че няма място.
Isai AraSVD 28:8  فَإِنَّ جَمِيعَ ٱلْمَوَائِدِ ٱمْتَلَأَتْ قَيْئًا وَقَذَرًا. لَيْسَ مَكَانٌ.
Isai Esperant 28:8  Ĉar ĉiuj tabloj estas plenaj de vomaĵo kaj malpuraĵo, mankas jam loko.
Isai ThaiKJV 28:8  เพราะสำรับทุกสำรับก็มีอาเจียนและความโสโครกเต็ม ไม่มีที่ใดที่สะอาด
Isai OSHB 28:8  כִּ֚י כָּל־שֻׁלְחָנ֔וֹת מָלְא֖וּ קִ֣יא צֹאָ֑ה בְּלִ֖י מָקֽוֹם׃ ס
Isai BurJudso 28:8  သူတို့စားပွဲရှိသမျှတို့သည်၊ လွတ်လပ်ရာမရှိ သည်တိုင်အောင်၊ အန်ဖတ်နှင့်၎င်း၊ အညစ်အကြေးနှင့်၎င်း ပြည့်လျက်ရှိကြ၏။
Isai FarTPV 28:8  سفره‌ای که بر سر آن نشسته‌اند با استفراغ پوشیده شده و جای پاکی در آن نمانده است.
Isai UrduGeoR 28:8  Tamām mezeṅ un kī qai se gandī haiṅ, un kī ġhilāzat har taraf nazar ātī hai.
Isai SweFolk 28:8  Alla bord är täckta med äckliga spyor, det finns ingen ren fläck.
Isai GerSch 28:8  Ja, alle Tische sind besudelt mit unflätigem Gespei, so daß kein Platz mehr ist.
Isai TagAngBi 28:8  Sapagka't lahat ng mga dulang ay puno ng suka, at ng karumihan, na anopa't walang dakong malinis.
Isai FinSTLK2 28:8  Sillä täynnä oksennusta ja saastaa ovat kaikki pöydät – ei ole puhdasta paikkaa!
Isai Dari 28:8  سُفره های شان پر از استفراغ و کثافت اند و هیچ جائی پاک نیست.
Isai SomKQA 28:8  Waayo, miisaskii oo dhan waxaa ka buuxsamay mantag iyo wasakh, oo xataa meel keliya oo nadiifsan lama arko.
Isai NorSMB 28:8  for alle bordi er fulle av ufyselegt spy, det finst ikkje ein rein flekk.
Isai Alb 28:8  Tërë tryezat janë plot me të vjellura dhe me ndyrësira, nuk ka më një vend të pastër.
Isai KorHKJV 28:8  모든 상이 토한 것과 더러운 것으로 가득하여 깨끗한 곳이 없도다.
Isai SrKDIjek 28:8  Јер су сви столови пуни бљувотине и нечистоте, нема мјеста чиста.
Isai Wycliffe 28:8  For whi alle bordis weren fillid with spuyng and filthis, so that ther was no more place.
Isai Mal1910 28:8  മേശകൾ ഒക്കെയും ഛൎദ്ദിയും അഴുക്കുംകൊണ്ടു നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു; ഒരു സ്ഥലവും ശേഷിപ്പില്ല.
Isai KorRV 28:8  모든 상에는 토한 것 더러운 것이 가득하고 깨끗한 곳이 없도다
Isai Azeri 28:8  بوتون سوفره‌لر کثئف قوسماقلا دولودور، بولانماميش بئر يِر يوخدور!
Isai KLV 28:8  vaD Hoch tables 'oH completely teblu'ta' vo' filthy vomit je filthiness.
Isai ItaDio 28:8  Perciocchè tutte le tavole son piene di vomito e di lordure; non vi è più luogo netto.
Isai RusSynod 28:8  Ибо все столы наполнены отвратительною блевотиною, нет чистого места. -
Isai CSlEliza 28:8  Проклятие пояст сей совет, сей бо совет ради лихоимства.
Isai ABPGRK 28:8  αρά έδεται ταύτην την βουλήν αύτη γαρ η βουλή ένεκα πλεονεξίας
Isai FreBBB 28:8  Car toutes les tables sont couvertes de vomissements dégoûtants ; il n'y a plus de place.
Isai LinVB 28:8  Meza inso itondi na biloko basanzi, bisika binso bikomi na bosoto. Bakanisi :
Isai HunIMIT 28:8  Mert mind az asztalok telve vannak okádással, undoksággal, nincs többé hely.
Isai ChiUnL 28:8  哇吐盈几、無地清潔、
Isai VietNVB 28:8  Thật vậy, người ta ói mửa đầy cả bàn tiệc,Không có chỗ nào sạch.
Isai LXX 28:8  ἀρὰ ἔδεται ταύτην τὴν βουλήν αὕτη γὰρ ἡ βουλὴ ἕνεκεν πλεονεξίας
Isai CebPinad 28:8  Kay ang tanan nga mga lamesa nangapuno sa sinuka ug kahugawan, hangtud nga wala nay dapit nga malinis .
Isai RomCor 28:8  Toate mesele sunt pline de vărsături murdare şi nu mai este niciun loc curat.
Isai Pohnpeia 28:8  Tehpel kan koaros me re kin mwohdehng saminkihla kisin mwenge kan me re kin mwuskihwei, oh sohte wasa kis mie me min oh mwakelekel.
Isai HunUj 28:8  Minden asztal tele van undok hányással, nincs sehol tiszta hely!
Isai GerZurch 28:8  Denn alle Tische sind voll unflätigen Gespeis bis auf den letzten Platz.
Isai GerTafel 28:8  Denn alle Tische sind voll unflätigen Gespeis, daß kein Ort mehr da ist.
Isai PorAR 28:8  Pois todas as suas mesas estão cheias de vômitos e de sujidade, e não há lugar que esteja limpo.
Isai DutSVVA 28:8  Want alle tafels zijn vol van uitspuwsel en van drek, zodat er geen plaats schoon is.
Isai FarOPV 28:8  زیرا که همه سفره‌ها از قی و نجاست پر گردیده و جایی نمانده است.
Isai Ndebele 28:8  Ngoba wonke amatafula agcwele amahlanzo lokungcola, kakulandawo engangcolanga.
Isai PorBLivr 28:8  Pois todas as suas mesas estão cheias de vômito; não há lugar que não haja imundície.
Isai Norsk 28:8  for alle bord er fulle av vemmelig spy, det finnes ikke en ren flekk.
Isai SloChras 28:8  Kajti vse mize so polne izbljuvkov in nesnage, mesta čistega ni več.
Isai Northern 28:8  Bütün süfrələri qusmaq və natəmizliklə doludur, Bulanmamış yer yoxdur!
Isai GerElb19 28:8  Denn alle Tische sind voll unflätigen Gespeies, daß kein Platz mehr ist.
Isai LvGluck8 28:8  Jo visi galdi ir pilni netīru vēmekļu, ka vietas vairs nav.
Isai PorAlmei 28:8  Porque todas as suas mesas estão cheias de vomitos e sujidade, até não haver mais logar limpo.
Isai ChiUn 28:8  因為各席上滿了嘔吐的污穢,無一處乾淨。
Isai SweKarlX 28:8  Ty all bord äro full med spyor, och slemhet allstädes.
Isai FreKhan 28:8  En effet, toutes les tables sont couvertes de vomissures et d’immondices; pas un coin n’y échappe.
Isai FrePGR 28:8  Car toutes les tables sont pleines de vomissements et d'ordures ; il n'y a plus de place.
Isai PorCap 28:8  As suas mesas estão todas cheias de vómitos, e não há sequer um lugar sem porcaria.
Isai JapKougo 28:8  すべての食卓は吐いた物で満ち、清い所はない。
Isai GerTextb 28:8  Denn alle Tische sind voll von unflätigem Gespei, bis auf den letzten Platz!
Isai Kapingam 28:8  Nia deebele ala nogo noho-ai digaula la-guu-honu lualua, deai di gowaa e-madammaa ai.
Isai SpaPlate 28:8  Porque todas las mesas están cubiertas de vómito y de inmundicia; no hay ningún lugar (limpio).
Isai WLC 28:8  כִּ֚י כָּל־שֻׁלְחָנ֔וֹת מָלְא֖וּ קִ֣יא צֹאָ֑ה בְּלִ֖י מָקֽוֹם׃
Isai LtKBB 28:8  Visi jų stalai apvemti, nėra švarios vietos.
Isai Bela 28:8  Бо ўсе сталы напоўнены агіднаю блявоцінаю, чыстага месца няма.
Isai GerBoLut 28:8  Denn alle Tische sind voll Speiens und Unflats an alien Orten.
Isai FinPR92 28:8  Kaikki pöydät ovat täynnä oksennusta, kaikkialla saastaa, ei missään puhdasta paikkaa.
Isai SpaRV186 28:8  Porque todas las mesas están llenas de vómito y suciedad, hasta no haber lugar.
Isai NlCanisi 28:8  Alle tafels liggen vol braaksel, Geen plek onbezoedeld.
Isai GerNeUe 28:8  Ihre Tische sind von Erbrochenem voll, / alles ist besudelt, kein Platz ist frei davon.
Isai UrduGeo 28:8  تمام میزیں اُن کی قَے سے گندی ہیں، اُن کی غلاظت ہر طرف نظر آتی ہے۔
Isai AraNAV 28:8  فَامْتَلَأَتْ مَوَائِدُهُمْ كُلُّهَا بِالْقَيءِ، وَلَمْ يَبْقَ مَكَانٌ لَمْ يَتَلَوَّثْ.
Isai ChiNCVs 28:8  因为各席上都满了污秽的呕吐,没有一处是干净的。
Isai ItaRive 28:8  Tutte le tavole son piene di vomito, di lordure, non v’è più posto pulito.
Isai Afr1953 28:8  Want al die tafels is vol walglike uitbraaksel, sodat daar geen plek is nie.
Isai RusSynod 28:8  Ибо все столы наполнены отвратительной блевотиной, нет чистого места.
Isai UrduGeoD 28:8  तमाम मेज़ें उनकी क़ै से गंदी हैं, उनकी ग़िलाज़त हर तरफ़ नज़र आती है।
Isai TurNTB 28:8  Sofralar kusmuk dolu, pisliğe bulaşmamış yer yok!
Isai DutSVV 28:8  Want alle tafels zijn vol van uitspuwsel en van drek, zodat er geen plaats schoon is.
Isai HunKNB 28:8  Mert minden asztal úgy tele van hányadékkal és szennyel, hogy semmi hely sem marad.
Isai Maori 28:8  Ki tonu hoki nga tepu katoa i te ruaki, i te paru, kahore he wahi ma.
Isai HunKar 28:8  Mert minden asztal telve undok okádással, úgy hogy hely sincs a nélkül.
Isai Viet 28:8  mửa ra ô uế đầy bàn tiệc, chẳng có chỗ nào sạch!
Isai Kekchi 28:8  Chixjunileb li me̱x tzˈajeb ru xban lix xaˈauheb. Ma̱ jun chic li naˈajej sak ru.
Isai Swe1917 28:8  Ja, alla bord äro fulla av vämjeliga spyor, ingen ren fläck finnes.
Isai CroSaric 28:8  Svi su stolovi puni gnusnih bljuvotina, nigdje čista mjesta nema!
Isai VieLCCMN 28:8  Quả thật, chúng nôn mửa đầy bàn, không còn chỗ nào sạch.
Isai FreBDM17 28:8  Car toutes leurs tables ont été couvertes de ce qu’ils ont rendu et de leurs ordures ; tellement qu’il n’y a plus de place.
Isai FreLXX 28:8  La malédiction consumera leurs conseils ; car leurs conseils sont nés de la cupidité.
Isai Aleppo 28:8  כי כל שלחנות מלאו קיא צאה בלי מקום  {פ}
Isai MapM 28:8  כִּ֚י כׇּל־שֻׁלְחָנ֔וֹת מָלְא֖וּ קִ֣יא צֹאָ֑ה בְּלִ֖י מָקֽוֹם׃
Isai HebModer 28:8  כי כל שלחנות מלאו קיא צאה בלי מקום׃
Isai Kaz 28:8  Олар айналдыра жайғасқан дастарқандар құсыққа былғанған, ешқандай таза жері жоқ.
Isai FreJND 28:8  Car toutes les tables sont pleines de sales vomissements, de sorte qu’il n’y a plus de place.
Isai GerGruen 28:8  Die Tische alle voller Unrat, voll Unflat bis zum letzten Platze!
Isai SloKJV 28:8  Kajti vse mize so polne izbljuvkov in umazanosti, tako da tam ni čistega prostora.
Isai Haitian 28:8  Yo vonmi sal tout tab kote yo chita a. Pa gen yon ti kote ki pa sal.
Isai FinBibli 28:8  Sillä kaikki pöydät ovat täynnä oksennusta ja riettautta joka paikassa.
Isai SpaRV 28:8  Porque todas las mesas están llenas de vómito y suciedad, hasta no haber lugar limpio.
Isai WelBeibl 28:8  Mae chwŷd a charthion dros y byrddau i gyd; does dim lle'n lân o gwbl.
Isai GerMenge 28:8  Denn alle Tische sind voll von Gespei, Unflat bis auf den letzten Platz!
Isai GreVamva 28:8  Διότι πάσαι αι τράπεζαι είναι πλήρεις εμετού και ακαθαρσίας, ουδείς τόπος μένει καθαρός.
Isai UkrOgien 28:8  Бо всі столи повні блюво́тою калу, аж місця нема!
Isai FreCramp 28:8  toutes les tables sont couvertes d'immondes vomissements, il n'y a plus de place.
Isai SrKDEkav 28:8  Јер су сви столови пуни бљувотине и нечистоће, нема места чистог.
Isai PolUGdan 28:8  Wszystkie ich stoły bowiem są pełne wymiotów i plugastwa, tak że nie ma czystego miejsca.
Isai FreSegon 28:8  Toutes les tables sont pleines de vomissements, d'ordures; Il n'y a plus de place. -
Isai SpaRV190 28:8  Porque todas las mesas están llenas de vómito y suciedad, hasta no haber lugar limpio.
Isai HunRUF 28:8  Minden asztalt beborít a hányás, nem maradt tiszta hely a sok okádástól!
Isai DaOT1931 28:8  Thi alle Borde er fulde af Spy, Uhumskhed flyder paa hver en Plet.
Isai TpiKJPB 28:8  Long wanem olgeta tebol i pulap long traut na ol samting i doti tru, inap long i no gat wanpela hap i klinpela.
Isai DaOT1871 28:8  Thi alle Borde ere fulde af væmmeligt Spy; der er ikke en ren Plet.
Isai FreVulgG 28:8  Toutes les tables sont pleines de vomissements et d’ordure, il n’y reste plus de place (sans souillure).
Isai PolGdans 28:8  Albowiem wszystkie stoły ich pełne są zwracania i plugastwa, tak, aż miejsca nie staje.
Isai JapBungo 28:8  すべて膳には吐たるものと穢とみちて潔きところなし
Isai GerElb18 28:8  Denn alle Tische sind voll unflätigen Gespeies, daß kein Platz mehr ist.