Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai AB 3:13  But now the Lord will stand up for judgment, and will enter into judgment with His people.
Isai ABP 3:13  But now [2will place 3in 4judgment 1the lord], and will stand [2in 3judgment 1his people].
Isai ACV 3:13  Jehovah stands up to contend, and stands to judge the peoples.
Isai AFV2020 3:13  The LORD stands up to plead His case, and stands up to judge the people.
Isai AKJV 3:13  The LORD stands up to plead, and stands to judge the people.
Isai ASV 3:13  Jehovah standeth up to contend, and standeth to judge the peoples.
Isai BBE 3:13  The Lord is ready to take up his cause against his people, and is about to come forward as their judge.
Isai CPDV 3:13  The Lord stands for judgment, and he stands to judge the people.
Isai DRC 3:13  The Lord standeth up to judge, and he standeth to judge the people.
Isai Darby 3:13  Jehovah setteth himself to plead, and standeth to judge the peoples.
Isai Geneva15 3:13  The Lord standeth vp to pleade, yea, hee standeth to iudge the people.
Isai GodsWord 3:13  The LORD takes his place in the courtroom. He stands to judge his people.
Isai JPS 3:13  HaShem standeth up to plead, and standeth to judge the peoples.
Isai Jubilee2 3:13  The LORD stands up to litigate and is [present] to judge the peoples.
Isai KJV 3:13  The Lord standeth up to plead, and standeth to judge the people.
Isai KJVA 3:13  The Lord standeth up to plead, and standeth to judge the people.
Isai KJVPCE 3:13  The Lord standeth up to plead, and standeth to judge the people.
Isai LEB 3:13  Yahweh takes his stand to conduct a legal case and takes his stand to judge the peoples.
Isai LITV 3:13  Jehovah stands up to plead His cause, and stands up to judge the peoples.
Isai MKJV 3:13  The LORD stands up to plead His case, and stands up to judge the people.
Isai NETfree 3:13  The LORD takes his position to judge; he stands up to pass sentence on his people.
Isai NETtext 3:13  The LORD takes his position to judge; he stands up to pass sentence on his people.
Isai NHEB 3:13  The Lord stands up to contend, and stands to judge the peoples.
Isai NHEBJE 3:13  Jehovah stands up to contend, and stands to judge the peoples.
Isai NHEBME 3:13  The Lord stands up to contend, and stands to judge the peoples.
Isai Noyes 3:13  Jehovah standeth up to maintain his cause; He standeth up to judge his people.
Isai RLT 3:13  Yhwh standeth up to plead, and standeth to judge the people.
Isai RNKJV 3:13  יהוה standeth up to plead, and standeth to judge the people.
Isai RWebster 3:13  The LORD standeth up to plead, and standeth to judge the people.
Isai Rotherha 3:13  Yahweh hath taken his station to plead,—And is standing to judge peoples:
Isai UKJV 3:13  The LORD stands up to plead, and stands to judge the people.
Isai Webster 3:13  The LORD standeth up to plead, and standeth to judge the people.
Isai YLT 3:13  Jehovah hath stood up to plead, And He is standing to judge the peoples.
Isai VulgClem 3:13  Stat ad judicandum Dominus, et stat ad judicandos populos.
Isai VulgCont 3:13  Stat ad iudicandum Dominus, et stat ad iudicandos populos.
Isai VulgHetz 3:13  Stat ad iudicandum Dominus, et stat ad iudicandos populos.
Isai VulgSist 3:13  Stat ad iudicandum Dominus, et stat ad iudicandos populos.
Isai Vulgate 3:13  stat ad iudicandum Dominus et stat ad iudicandos populos
Isai CzeB21 3:13  Hospodin povstal, aby vedl při, stojí, aby soudil zástupy.
Isai CzeBKR 3:13  Stojíť Hospodin k rozsudku, stojí, pravím, k rozsudku s lidmi.
Isai CzeCEP 3:13  Hospodin se postavil, povede spor, stojí, aby vedl při s národy.
Isai CzeCSP 3:13  Hospodin přistupuje k soudnímu procesu; povstává, aby soudil národy.
Isai ABPGRK 3:13  αλλά νυν καταστήσεται εις κρίσιν κύριος και στήσει εις κρίσιν τον λαόν αυτού
Isai Afr1953 3:13  Die HERE staan daar om 'n regstryd te voer: Hy tree op om die volke te vonnis.
Isai Alb 3:13  Zoti paraqitet për të paditur dhe zë vend për të gjykuar popujt.
Isai Aleppo 3:13  נצב לריב יהוה ועמד לדין עמים
Isai AraNAV 3:13  لَقَدْ تَرَبَّعَ الرَّبُّ عَلَى كُرْسِيِّ الْقَضَاءِ، قَامَ لِيَدِينَ النَّاسَ.
Isai AraSVD 3:13  قَدِ ٱنْتَصَبَ ٱلرَّبُّ لِلْمُخَاصَمَةِ، وَهُوَ قَائِمٌ لِدَيْنُونَةِ ٱلشُّعُوبِ.
Isai Azeri 3:13  رب محکمه‌سئني قورماق اوچون قالخير، خالقلاري موحاکئمه اتمک اوچون دورور.
Isai Bela 3:13  Паўстаў Гасподзь на суд — і стаіць, каб судзіць народы.
Isai BulVeren 3:13  ГОСПОД застава на съд и стои да съди народи.
Isai BurJudso 3:13  ထာဝရဘုရားသည် မိမိအမှုကို စောင့်အံ့သော ငှါ ထတော်မူ၏။ မိမိလူတို့ကို တရားစီရင်မည်ဟု အားထုတ်တော်မူ၏။
Isai CSlEliza 3:13  Но ныне устроится Господь на суд и поставит на суд люди Своя:
Isai CebPinad 3:13  Si Jehova nagatindog aron sa pagpakigbisog, ug nagabarog aron sa paghukom sa katawohan.
Isai ChiNCVs 3:13  耶和华起来辩论,站着审判人民。
Isai ChiSB 3:13  上主要站起來審判,立著審判他的百姓。
Isai ChiUn 3:13  耶和華起來辯論,站著審判眾民。
Isai ChiUnL 3:13  耶和華將起而辯論、立而審鞫斯民、
Isai ChiUns 3:13  耶和华起来辩论,站着审判众民。
Isai CopSahBi 3:13  ⲁⲗⲗⲁ ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲏⲩ ⲉⲩϩⲁⲡ ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁⲧⲁϩⲉ ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲉⲩϩⲁⲡ
Isai CroSaric 3:13  Ustade Jahve da se popravda s narodom svojim,
Isai DaOT1871 3:13  Herden er traadt frem for at gaa i Rette, og han staar for at dømme Folkene.
Isai DaOT1931 3:13  Til Rettergang er HERREN traadt frem, han staar og vil dømme sit Folk.
Isai Dari 3:13  خداوند برخاسته تا قوم برگزیدۀ خود را محاکمه و داوری کند.
Isai DutSVV 3:13  De HEERE stelt Zich om te pleiten, en Hij staat, om de volken te richten.
Isai DutSVVA 3:13  De Heere stelt Zich om te pleiten, en Hij staat, om de volken te richten.
Isai Esperant 3:13  La Eternulo stariĝis, por juĝi; Li staras, por juĝi popolojn.
Isai FarOPV 3:13  خداوند برای محاجه برخاسته و به جهت داوری قومها ایستاده است.
Isai FarTPV 3:13  خداوند آماده است دعوی خود را در دادگاه مطرح کند، و او حاضر است قوم خود را داوری کند.
Isai FinBibli 3:13  Mutta Herra seisoo siellä oikeudella, ja on seisahtanut tuomitsemaan kansoja.
Isai FinPR 3:13  Herra asettuu käymään oikeutta, nousee kansoja tuomitsemaan.
Isai FinPR92 3:13  Herra asettuu käymään oikeutta, hän ryhtyy tuomitsemaan kansaansa.
Isai FinRK 3:13  Herra asettuu käymään oikeutta, nousee tuomitsemaan kansoja.
Isai FinSTLK2 3:13  Herra asettuu käymään oikeutta, nousee tuomitsemaan kansoja.
Isai FreBBB 3:13  L'Eternel s'est levé pour plaider, et il est debout pour juger les peuples.
Isai FreBDM17 3:13  L’Eternel se présente pour plaider, il se tient debout pour juger les peuples.
Isai FreCramp 3:13  Yahweh s'est levé pour rendre la justice, et il est debout pour juger les peuples.
Isai FreJND 3:13  L’Éternel se tient là pour plaider, et il est debout pour juger les peuples.
Isai FreKhan 3:13  L’Eternel s’avance pour faire justice; il se présente pour juger les peuples;
Isai FreLXX 3:13  Mais maintenant le Seigneur va siéger pour juger, et il entrera en jugement avec son peuple.
Isai FrePGR 3:13  L'Éternel est levé pour faire le procès, et Il est debout pour juger les tribus.
Isai FreSegon 3:13  L'Éternel se présente pour plaider, Il est debout pour juger les peuples.
Isai FreVulgG 3:13  Le Seigneur se tient debout pour juger, il se tient debout pour juger les peuples.
Isai GerBoLut 3:13  Aber der HERR stehet da zu rechten, und ist aufgetreten, die Volker zu richten.
Isai GerElb18 3:13  Jehova steht da, um zu rechten; und er tritt auf, um die Völker zu richten.
Isai GerElb19 3:13  Jehova steht da, um zu rechten; und er tritt auf, um die Völker zu richten.
Isai GerGruen 3:13  Der Herr tritt auf, um Recht zu schaffen; er steht, das Volk zu richten, da.
Isai GerMenge 3:13  Der HERR tritt auf, um Anklage zu erheben, und steht da, um Völker zu richten.
Isai GerNeUe 3:13  Da erhebt sich Jahwe zum Gericht, / um Recht zu schaffen seinem Volk.
Isai GerSch 3:13  Der HERR tritt auf, um zu rechten, und steht da, um die Völker zu richten.
Isai GerTafel 3:13  Jehovah ist aufgetreten zu hadern, und steht, den Völkern Recht zu sprechen!
Isai GerTextb 3:13  Jahwe tritt hin, um zu rechten, und steht da, um Völker zu richten!
Isai GerZurch 3:13  Der Herr steht da, um zu rechten, und hat sich erhoben, sein Volk zu richten.
Isai GreVamva 3:13  Ο Κύριος εξεγείρεται διά να δικάση και ίσταται διά να κρίνη τους λαούς.
Isai Haitian 3:13  Seyè a kanpe pou l' denonse sa yo fè a. Li pare pou l' jije pèp li a.
Isai HebModer 3:13  נצב לריב יהוה ועמד לדין עמים׃
Isai HunIMIT 3:13  Előáll perelni az Örökkévaló, és odaáll, ítélni népeket.
Isai HunKNB 3:13  Ám az Úr felkel, hogy pereljen, feláll, hogy megítélje a népeket.
Isai HunKar 3:13  Népem nyomorgatói gyermekek, és asszonyok uralkodnak rajta; népem! a te vezéreid hitetők, és ösvényidnek útját elrejtik előled.
Isai HunRUF 3:13  Előlép perelni az Úr, készen áll, hogy ítélkezzék népe fölött.
Isai HunUj 3:13  Előlép perelni az Úr, készen áll, hogy ítélkezzék népe fölött.
Isai ItaDio 3:13  Il Signore comparisce, per contendere; e si presenta, per giudicare i popoli.
Isai ItaRive 3:13  L’Eterno si presenta per discutere la causa, e sta in piè per giudicare i popoli.
Isai JapBungo 3:13  ヱホバ立いでて公理をのべ起てもろもろの民を審判し給ふ
Isai JapKougo 3:13  主は言い争うために立ちあがり、その民をさばくために立たれる。
Isai KLV 3:13  joH'a' stands Dung Daq contend, je stands Daq noH the ghotpu'.
Isai Kapingam 3:13  Dimaadua gu-hagatogomaalia e-hagiaga ana daangada.
Isai Kaz 3:13  Жаратқан Ие халықтарды соттауға дайын тұр.
Isai Kekchi 3:13  Abanan li Ka̱cuaˈ ac xcauresi rib re ta̱rakok a̱tin saˈ xbe̱neb li tenamit.
Isai KorHKJV 3:13  주께서 변론하려고 일어서시며 백성을 심판하려고 서시는도다.
Isai KorRV 3:13  여호와께서 변론하러 일어나시며 백성들을 심판하려고 서시도다
Isai LXX 3:13  ἀλλὰ νῦν καταστήσεται εἰς κρίσιν κύριος καὶ στήσει εἰς κρίσιν τὸν λαὸν αὐτοῦ
Isai LinVB 3:13  Kasi Yawe atelemi mpo ya kofu­nda bato, mpe mpo ya kosambisa bikolo bya bato.
Isai LtKBB 3:13  Viešpats keliasi daryti teismo ir teisti tautas.
Isai LvGluck8 3:13  Tas Kungs ceļas, tiesāties un stāv, tiesu spriest tautām.
Isai Mal1910 3:13  യഹോവ വ്യവഹരിപ്പാൻ എഴുന്നേറ്റു വംശങ്ങളെ വിധിപ്പാൻ നില്ക്കുന്നു.
Isai Maori 3:13  E whakatika ake ana a Ihowa ki te tohe, e tu ana ia ki te whakawa i nga iwi.
Isai MapM 3:13  נִצָּ֥ב לָרִ֖יב יְהֹוָ֑ה וְעֹמֵ֖ד לָדִ֥ין עַמִּֽים׃
Isai Mg1865 3:13  Jehovah mitsangana handahatra Ka miatrika hitsara ny firenena.
Isai Ndebele 3:13  INkosi izimisele ukuphikisana, imi ukuthi yahlulele abantu.
Isai NlCanisi 3:13  Daar richt Jahweh zich op, om vonnis te vellen, Staat gereed, om zijn volk te gaan richten;
Isai NorSMB 3:13  Herren hev stige fram, han vil føra sak, han stend og vil døma folki.
Isai Norsk 3:13  Herren treder frem for å føre sak, og han står der for å dømme folkene.
Isai Northern 3:13  Rəbb məhkəməsini qurmaq üçün qalxır, Xalqları mühakimə etmək üçün durur.
Isai OSHB 3:13  נִצָּ֥ב לָרִ֖יב יְהוָ֑ה וְעֹמֵ֖ד לָדִ֥ין עַמִּֽים׃
Isai Pohnpeia 3:13  KAUN-O ketin onopadahr pwe en wia sapwellime kopwung; e ketin onopadahr pwe en ketin kadeik sapwellime aramas akan.
Isai PolGdans 3:13  Powstał Pan, aby sądził, stoi, aby sądził lud.
Isai PolUGdan 3:13  Pan powstał, aby się rozprawić, stoi, aby sądzić lud.
Isai PorAR 3:13  O Senhor levanta-se para pleitear, e põe-se de pé para julgar os povos.
Isai PorAlmei 3:13  O Senhor se apresenta a pleitear, e se põe a julgar os povos.
Isai PorBLivr 3:13  O SENHOR se apresenta para brigar a causa judicial, e se põe para julgar aos povos.
Isai PorBLivr 3:13  O SENHOR se apresenta para brigar a causa judicial, e se põe para julgar aos povos.
Isai PorCap 3:13  O Senhor levanta-se para acusar, e ergue-se para julgar o seu povo.
Isai RomCor 3:13  Domnul Se înfăţişează la judecată, stă în picioare ca să judece popoarele.
Isai RusSynod 3:13  Восстал Господь на суд - и стоит, чтобы судить народы.
Isai RusSynod 3:13  Восстал Господь на суд – и стоит, чтобы судить народы.
Isai SloChras 3:13  Gospod je nastopil, da začne pravdo, stoji, da sodi ljudstva.
Isai SloKJV 3:13  Gospod vstaja, da bi se pravdal in stoji, da bi sodil ljudstvu.
Isai SomKQA 3:13  Rabbigu wuxuu u sara joogaa inuu doodo, oo wuxuu u taagan yahay inuu dadka xukumo.
Isai SpaPlate 3:13  Se levanta Yahvé para hacer justicia; se pone de pie para juzgar a los pueblos:
Isai SpaRV 3:13  Jehová está en pie para litigar, y está para juzgar los pueblos.
Isai SpaRV186 3:13  Jehová está en pie para litigar, y está para juzgar los pueblos.
Isai SpaRV190 3:13  Jehová está en pie para litigar, y está para juzgar los pueblos.
Isai SrKDEkav 3:13  Устаје Господ на парбу, стоји да суди народима.
Isai SrKDIjek 3:13  Устаје Господ на парбу, стоји да суди народима.
Isai Swe1917 3:13  Men HERREN står redo att gå till rätta, han träder fram för att döma folken;
Isai SweFolk 3:13  Herren träder fram för att gå till rätta, han står upp för att döma folken.
Isai SweKarlX 3:13  Men Herren står der, till att gå till rätta, och är framgången till att döma folken.
Isai TagAngBi 3:13  Ang Panginoon ay tumayo upang magsanggalang, at tumayo upang humatol sa mga bayan.
Isai ThaiKJV 3:13  พระเยโฮวาห์ทรงเข้าประทับสู้ความ พระองค์ประทับยืนพิพากษาชนชาติของพระองค์
Isai TpiKJPB 3:13  BIKPELA i sanap long toktok long strongpela askim na Em i sanap long i stap jas long ol manmeri.
Isai TurNTB 3:13  RAB davasını görmek için yerini aldı, Halkları yargılamak için ayağa kalkıyor.
Isai UkrOgien 3:13  Госпо́дь став на прю, і стоїть, щоб судити наро́ди.
Isai UrduGeo 3:13  رب عدالت میں مقدمہ لڑنے کے لئے کھڑا ہوا ہے، وہ قوموں کی عدالت کرنے کے لئے اُٹھا ہے۔
Isai UrduGeoD 3:13  रब अदालत में मुक़दमा लड़ने के लिए खड़ा हुआ है, वह क़ौमों की अदालत करने के लिए उठा है।
Isai UrduGeoR 3:13  Rab adālat meṅ muqaddamā laṛne ke lie khaṛā huā hai, wuh qaumoṅ kī adālat karne ke lie uṭhā hai.
Isai VieLCCMN 3:13  ĐỨC CHÚA đứng lên cáo tội, Người đứng đó xét xử chư dân.
Isai Viet 3:13  Ðức Giê-hô-va dấy lên đặng biện luận, Ngài đứng mà xét đoán các dân.
Isai VietNVB 3:13  CHÚA đăng đường biện luận,Ngài đứng dậy xét đoán các dân.
Isai WLC 3:13  נִצָּ֥ב לָרִ֖יב יְהוָ֑ה וְעֹמֵ֖ד לָדִ֥ין עַמִּֽים׃
Isai WelBeibl 3:13  Mae'r ARGLWYDD yn sefyll i ddadlau ei achos, mae'n codi ar ei draed i farnu'r bobloedd.
Isai Wycliffe 3:13  The Lord stondith for to deme, and `the Lord stondith for to deme puplis;