Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 3:23  The mirrors, and the fine linen, and the turbans, and the veils.
Isai NHEBJE 3:23  the hand mirrors, the fine linen garments, the tiaras, and the shawls.
Isai ABP 3:23  and the fine linens, and the ones of blue, and scarlet, and the linen [2with 3gold 4and 5blue 1being interwoven], and the lightweight coverings for divans.
Isai NHEBME 3:23  the hand mirrors, the fine linen garments, the tiaras, and the shawls.
Isai Rotherha 3:23  and the mirrors and the linen wraps, and the tiaras and the cloaks.
Isai LEB 3:23  and the mirrors and the linen garments, and the turbans and the wraps.
Isai RNKJV 3:23  The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.
Isai Jubilee2 3:23  the [looking] glasses and the fine linen and the hoods and the hairdos.
Isai Webster 3:23  The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.
Isai Darby 3:23  the mirrors, and the fine linen bodices, and the turbans, and the flowing veils.
Isai ASV 3:23  the hand-mirrors, and the fine linen, and the turbans, and the veils.
Isai LITV 3:23  the mirrors and the fine linen; and the turbans and the veils.
Isai Geneva15 3:23  And the glasses and the fine linen, and the hoodes, and the launes.
Isai CPDV 3:23  and the mirrors, and scarves, and ribbons, and their sparse clothing.
Isai BBE 3:23  The looking-glasses, and the fair linen, and the high head-dresses, and the veils.
Isai DRC 3:23  And lookingglasses, and lawns, and headbands, and fine veils.
Isai GodsWord 3:23  mirrors, underwear, headdresses, and veils.
Isai JPS 3:23  and the gauze robes, and the fine linen, and the turbans, and the mantles.
Isai KJVPCE 3:23  The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.
Isai NETfree 3:23  garments, vests, head coverings, and gowns.
Isai AB 3:23  and those made of fine linen, and the purple ones, and the scarlet ones, and the fine linen, interwoven with gold and purple, and the light coverings for couches.
Isai AFV2020 3:23  The mirrors and the fine linen; and the turbans and the veils.
Isai NHEB 3:23  the hand mirrors, the fine linen garments, the tiaras, and the shawls.
Isai NETtext 3:23  garments, vests, head coverings, and gowns.
Isai UKJV 3:23  The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.
Isai Noyes 3:23  The mirrors, and the linen shifts, and the head-bands, and the large veils.
Isai KJV 3:23  The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.
Isai KJVA 3:23  The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.
Isai AKJV 3:23  The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the veils.
Isai RLT 3:23  The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.
Isai MKJV 3:23  the mirrors and the fine linen; and the turbans and the veils.
Isai YLT 3:23  Of the mirrors, and of the linen garments, And of the hoods, and of the vails,
Isai ACV 3:23  the hand-mirrors, and the fine linen, and the turbans, and the veils.
Isai VulgSist 3:23  et specula, et sindones, et vittas, et theristra.
Isai VulgCont 3:23  et specula, et sindones, et vittas, et theristra.
Isai Vulgate 3:23  et specula et sindones et vittas et theristra
Isai VulgHetz 3:23  et specula, et sindones, et vittas, et theristra.
Isai VulgClem 3:23  et specula, et sindones, et vittas, et theristra.
Isai CzeBKR 3:23  I zrcadla, i čechlíky, i věnce, i šlojíře.
Isai CzeB21 3:23  kraječky, košilky, šátky i přehozy.
Isai CzeCEP 3:23  zrcátka i košilky, turbany a řízy.
Isai CzeCSP 3:23  zrcadla a košilky, turbany a řízy.
Isai PorBLivr 3:23  Transparências, saias de linho, toucas e túnicas.
Isai Mg1865 3:23  Na ny fitaratra fizahana, na ny akanjo somizy anatiny, Na ny satroka fihaingoana, na ny lamba fisaronana;
Isai FinPR 3:23  kuvastimet, aivinapaidat, käärelakit ja päällysharsot.
Isai FinRK 3:23  käsipeilit, hienopellavaiset paidat, päähineet ja harsovaatteet.
Isai ChiSB 3:23  面罩、襯衫、頭巾和夏衣。
Isai CopSahBi 3:23  ⲙⲛ ⲛⲉⲩϣⲛⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲩϩⲓⲁⲕⲓⲛⲑⲓⲛⲟⲛ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲕⲟⲕⲕⲓⲛⲟⲛ ⲙⲛ ⲡϣⲛⲥ ⲉⲧⲧⲁⲗⲏⲩ ϩⲓ ⲛⲟⲩⲃ ϩⲓ ϩⲩⲁⲕⲓⲛⲑⲓⲛⲟⲛ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲣϣⲱⲛ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲡⲣⲏϣ
Isai ChiUns 3:23  手镜、细麻衣、裹头巾、蒙身的帕子。
Isai BulVeren 3:23  огледалата и тънките ризи, тюрбаните и покривалата.
Isai AraSVD 3:23  وَٱلْمَرَائِي وَٱلْقُمْصَانِ وَٱلْعَمَائِمِ وَٱلْأُزُرِ.
Isai Esperant 3:23  la spegulojn kaj la delikatajn ŝtofojn kaj la kapornamojn kaj la kaptukojn.
Isai ThaiKJV 3:23  กระจก เสื้อผ้าลินิน ผ้าโพกศีรษะ และผ้าคลุมตัว
Isai OSHB 3:23  וְהַגִּלְיֹנִים֙ וְהַסְּדִינִ֔ים וְהַצְּנִיפ֖וֹת וְהָרְדִידִֽים׃
Isai BurJudso 3:23  လွယ်မှန်၊ အတွင်းအင်္ကျီ၊ ဦးရစ်၊ တင်းတိမ်တို့ကို ပယ်ရှင်းတော်မူမည်။
Isai FarTPV 3:23  و لباس نازک بدن‌نما، دستمال‌گردن، روسری و پوشش بلندی که بر سر می‌کنند، همه را از آنها خواهد گرفت.
Isai UrduGeoR 3:23  āīne, nafīs libās, sarband aur shāl.
Isai SweFolk 3:23  speglar, fina linneskjortor, huvudbindlar och flor.
Isai GerSch 3:23  die Spiegel und Hemden, die Hüte und die Schleier;
Isai TagAngBi 3:23  Ang mga maliit na salamin, at ang mainam na kayong lino, at ang mga turbante, at ang mga lambong.
Isai FinSTLK2 3:23  kuparipeilit, pellavapaidat, turbaanit ja päällysharsot.
Isai Dari 3:23  آئینه ها، دستمالهای نفیس کتانی و چادرهای شان از دست می روند.
Isai SomKQA 3:23  iyo muraayadaha, iyo dharka wanaagsan, iyo garbasaarrada, iyo gambooyinka.
Isai NorSMB 3:23  speglar, serkjer, huvor, flor.
Isai Alb 3:23  pasqyrat, këmishëzat, kapuçët dhe robëdëshambrët.
Isai KorHKJV 3:23  거울과 고운 아마포 옷과 두건과 베일들을 제거하시리라.
Isai SrKDIjek 3:23  И огледала и кошуљице и оглавља и покривала.
Isai Wycliffe 3:23  and myrouris, and smal lynun clothis aboute the schuldris, and kercheues, and roketis.
Isai Mal1910 3:23  കല്ലാവു, മൂടുപടം എന്നിവ നീക്കിക്കളയും.
Isai KorRV 3:23  손 거울과 세마포 옷과 머리 수건과 너울을 제하시리니
Isai Azeri 3:23  گوزگولرئني، کتان لئباسلاريني، باش سارقي‌لاريني و اؤرپَکلرئني اَللرئندن آلاجاق.
Isai KLV 3:23  the ghop mirrors, the fine linen garments, the tiaras, je the shawls.
Isai ItaDio 3:23  gli specchi, e gli zendadi, e le mitrie, e le gonne.
Isai RusSynod 3:23  И будет вместо благовония зловоние, и вместо пояса будет веревка, и вместо завитых волос - плешь, и вместо широкой епанчи - узкое вретище, вместо красоты - клеймо.
Isai CSlEliza 3:23  и будет вместо вони добрыя смрад, и вместо пояса ужем препояшешися, и вместо украшения златаго, еже на главе, плешь имети будеши дел твоих ради, и вместо ризы багряныя препояшешися вретищем:
Isai ABPGRK 3:23  και τα βύσσινα και τα υακίνθινα και κόκκινα και την βύσσον συν χρυσώ και υακίνθω συγκαθυφασμένην και θέριστρα κατάκλιτα
Isai FreBBB 3:23  les miroirs et les mousselines, les turbans et les mantilles.
Isai LinVB 3:23  talatala na bilamba bya malekani, bilamba bya motó na bikembiseli bakolataka o ntolo.
Isai HunIMIT 3:23  a tükröket és gyolcskendőket, a fejkötőket és az általvetőket.
Isai ChiUnL 3:23  手鏡、衵服、纏頭之巾、被身之布、
Isai VietNVB 3:23  gương soi mặt, áo, khăn đội đầu và khăn che mặt
Isai LXX 3:23  καὶ τὰ βύσσινα καὶ τὰ ὑακίνθινα καὶ τὰ κόκκινα καὶ τὴν βύσσον σὺν χρυσίῳ καὶ ὑακίνθῳ συγκαθυφασμένα καὶ θέριστρα κατάκλιτα
Isai CebPinad 3:23  Ang mga salamin, ug ang mga fino nga lino, ug ang mga turbante, ug ang mga velo.
Isai RomCor 3:23  oglinzile şi cămăşile subţiri, turbanele şi maramele uşoare.
Isai Pohnpeia 3:23  arail likoun liki kan, arail angkasi silik kan, oh silik oh koaduhpwel reirei me kin mi pohn moangarail kan.
Isai HunUj 3:23  a tükröket, az alsóruhákat, a turbánokat és vállkendőket.
Isai GerZurch 3:23  die feinen Zeuge und die Hemden, die Turbane und die Überwürfe.
Isai GerTafel 3:23  Die Spiegel, und die Hemdchen und die Kopfbinden und Überwürfe.
Isai PorAR 3:23  os espelhos, as roupas de linho, as tiaras e os véus.
Isai DutSVVA 3:23  De spiegels, en de fijn-linnen deksels, en de hulledoeken, en de sluiers.
Isai FarOPV 3:23  و آینه‌ها و کتان نازک و عمامه‌ها و برقع‌ها را.
Isai Ndebele 3:23  lezibuko, lezigqoko zelembu elicolekileyo kakhulu, lamaqhele, lamaveyili.
Isai PorBLivr 3:23  Transparências, saias de linho, toucas e túnicas.
Isai Norsk 3:23  speilene og de fine linneter og huene og florslørene.
Isai SloChras 3:23  ogledala, tenčice, turbane in lahka krila.
Isai Northern 3:23  Güzgülərini, nəfis toxunmuş kətan libaslarını, Çalmalarını, duvaqlarını əllərindən alacaq;
Isai GerElb19 3:23  die Handspiegel und die Hemden und die Turbane und die Überwürfe.
Isai LvGluck8 3:23  Un tos spieģeļus un dārgos kreklus un tos galvas lakatus un uzvalkus.
Isai PorAlmei 3:23  Os espelhos, e as capinhas de linho finissimas, e as toucas, e os véus.
Isai ChiUn 3:23  手鏡、細麻衣、裹頭巾、蒙身的帕子。
Isai SweKarlX 3:23  Speglar, snöretröjor, bordor och sommarkläder.
Isai FreKhan 3:23  les miroirs, les fines tuniques, les turbans et les surtouts…
Isai FrePGR 3:23  les miroirs et les chemises, et les turbans et les crêpes.
Isai PorCap 3:23  os espelhos e as musselinas, os turbantes e as mantilhas.
Isai JapKougo 3:23  薄織の上着、亜麻布の着物、帽子、被衣などを取り除かれる。
Isai GerTextb 3:23  die Spiegel und die feinen Linnen und die Turbane und die Schleier.
Isai SpaPlate 3:23  los espejos y la ropa fina, las tiaras y las mantillas.
Isai Kapingam 3:23  nadau gahu humalia, angkadi linen, mono gahu lloo e-gahu nadau libogo.
Isai WLC 3:23  וְהַגִּלְיֹנִים֙ וְהַסְּדִינִ֔ים וְהַצְּנִיפ֖וֹת וְהָרְדִידִֽים׃
Isai LtKBB 3:23  veidrodėlius, plono lino drabužius, galvos kaspinus ir skraistes.
Isai Bela 3:23  І будзе замест пахошчаў смурод, і замест пояса будзе вяроўка, і замест кудзерак плешына, і замест багатае шаты вярэта цесная, замест хараства кляймо ганьбы.
Isai GerBoLut 3:23  die Spiegel, die Koller, die Borten, die Kittel
Isai FinPR92 3:23  harsovaatteet, pellavapaidat, päähineet ja huivit.
Isai SpaRV186 3:23  Los espejos, los pañizuelos, las tocas, y los tocados.
Isai NlCanisi 3:23  Tasjes en spiegels, Kapsels, mutsen en sjaals.
Isai GerNeUe 3:23  und Spiegel, feinste Unterwäsche, Kopftücher und weite Schleier."
Isai UrduGeo 3:23  آئینے، نفیس لباس، سربند اور شال۔
Isai AraNAV 3:23  وَالْمَرَايَا وَالأَرْدِيَةَ الكَتَّانِيَّةَ، وَالْعَصَائِبَ الْمُزَيَّنَةَ وَأَغْطِيَةَ الرُّؤُوسِ
Isai ChiNCVs 3:23  镜子、细麻衬衣、头巾、蒙身帕子。
Isai ItaRive 3:23  gli specchi, le camicie finissime, le tiare e le mantiglie.
Isai Afr1953 3:23  die handspieëltjies en die hemde en die tulbande en die wye mantels.
Isai RusSynod 3:23  И будет вместо благовония – зловоние, и вместо пояса будет веревка, и вместо завитых волос – плешь, и вместо широкой епанчи – узкое вретище, вместо красоты – клеймо.
Isai UrduGeoD 3:23  आईने, नफ़ीस लिबास, सरबंद और शाल।
Isai TurNTB 3:23  O gün Rab güzel halhalları, alın çatkılarını, hilalleri, küpeleri, bilezikleri, peçeleri, başlıkları, ayak zincirlerini, kuşakları, koku şişelerini, muskaları, yüzükleri, burun halkalarını, bayramlık giysileri, pelerinleri, şalları, keseleri, el aynalarını, keten giysileri, baş sargılarını, tülbentleri ortadan kaldıracak.
Isai DutSVV 3:23  De spiegels, en de fijn-linnen deksels, en de hulledoeken, en de sluiers.
Isai HunKNB 3:23  a tükröket és a gyolcsokat, a fejkötőket és a lepleket.
Isai Maori 3:23  Nga whakaata me te rinena pai, nga potae me nga arai whakapaipai.
Isai HunKar 3:23  Az ünneplő ruhákat, a palástokat, a nagy kendőket és az erszényeket,
Isai Viet 3:23  gương tay, vải mỏng, khăn bịt đầu và màn che mặt.
Isai Kekchi 3:23  Ta̱risiheb ajcuiˈ li lem, li cha̱bil tˈicr lino, li jayil tˈicr joˈ eb ajcuiˈ lix sahob ru li nequeˈxqˈue saˈ xjolomeb.
Isai Swe1917 3:23  speglar, fina linneskjortor, huvudbindlar och flor.
Isai CroSaric 3:23  zrcala i košuljice, povezače i rupce.
Isai VieLCCMN 3:23  gương soi, áo vải mịn, dải cột tóc, khăn trùm dài.
Isai FreBDM17 3:23  Et les miroirs, et les crêpes, et les tiares, et les couvre-chefs.
Isai FreLXX 3:23  Et leurs robes de fin lin, d'hyacinthe et d'écarlate, et leurs tissus de fin lin, d'or et d'hyacinthe, et leurs longs voiles d'été.
Isai Aleppo 3:23  והגלינים והסדינים והצניפות והרדידים
Isai MapM 3:23  וְהַגִּלְיֹנִים֙ וְהַסְּדִינִ֔ים וְהַצְּנִיפ֖וֹת וְהָרְדִידִֽים׃
Isai HebModer 3:23  הגלינים והסדינים והצניפות והרדידים׃
Isai Kaz 3:23  Сонда хош иісті иіссуларының орнын сасық иіс басады. Әшекейлі белбеулердің орнына олар кендір жіп байлап, тым баптаған шаш орнына тақыр бас болады. Сәнді киімдер орнына азалы киім киіп, сұлулықтың орнын құлдықтың таңбасы басады.
Isai FreJND 3:23  et les miroirs, et les chemises, et les turbans, et les voiles de gaze.
Isai GerGruen 3:23  die Spiegel und die Linnentücher, Turbane samt den Schleiern.
Isai SloKJV 3:23  zrcala, tanko laneno platno, kapuce in zagrinjala.
Isai Haitian 3:23  glas yo, rad twal fin yo, madras yo ak vwal dantèl yo mete sou tèt yo.
Isai FinBibli 3:23  Peilit ja pienet liinavaatteet, ja lakit ja suvihameet.
Isai SpaRV 3:23  Los espejos, los pañizuelos, las gasas, y los tocados.
Isai WelBeibl 3:23  y gwisgoedd sidan, a'r dillad lliain; y twrban a'r clogyn.
Isai GerMenge 3:23  die Handspiegel und feinen Hemdchen, die Hüte und Überwürfe.
Isai GreVamva 3:23  τα κάτοπτρα και τα λεπτά λινά και τας μίτρας και τα θέριστρα.
Isai UkrOgien 3:23  дзеркала́ й льняні хито́ни та турба́ни, і прозо́рі покрива́ла.
Isai SrKDEkav 3:23  И огледала и кошуљице и оглавља и покривала.
Isai FreCramp 3:23  les miroirs et les mousselines, les turbans et les mantilles.
Isai PolUGdan 3:23  Zwierciadełka, bisior, turbany i narzutki.
Isai FreSegon 3:23  Les miroirs et les chemises fines, Les turbans et les surtouts légers.
Isai SpaRV190 3:23  Los espejos, los pañizuelos, las gasas, y los tocados.
Isai HunRUF 3:23  a tükröket, az alsóruhákat, a turbánokat és a vállkendőket.
Isai DaOT1931 3:23  Spejle, Lin, Hovedbaand og Slør.
Isai TpiKJPB 3:23  Na ol glas bilong lukluk na ol waitpela laplap i gat rop i liklik tru i go nabaut long bros, na laplap bilong pasim gras, na ol naispela liklik laplap bilong karamapim pes.
Isai DaOT1871 3:23  Spejlene og de fine Linklæder og Hvivklæderne og Slørene.
Isai FreVulgG 3:23  et les miroirs, et les chemises de prix (fins tissus), et les bandeaux, et les voiles légers (vêtements d’été).
Isai PolGdans 3:23  Zwierciadła, i rantuszki, i tkanki, i letniki.
Isai JapBungo 3:23  鏡 細布の衣 首帕 被衣などを取除きたまはん
Isai GerElb18 3:23  die Handspiegel und die Hemden und die Turbane und die Überwürfe.