Isai
|
RWebster
|
3:23 |
The mirrors, and the fine linen, and the turbans, and the veils.
|
Isai
|
NHEBJE
|
3:23 |
the hand mirrors, the fine linen garments, the tiaras, and the shawls.
|
Isai
|
ABP
|
3:23 |
and the fine linens, and the ones of blue, and scarlet, and the linen [2with 3gold 4and 5blue 1being interwoven], and the lightweight coverings for divans.
|
Isai
|
NHEBME
|
3:23 |
the hand mirrors, the fine linen garments, the tiaras, and the shawls.
|
Isai
|
Rotherha
|
3:23 |
and the mirrors and the linen wraps, and the tiaras and the cloaks.
|
Isai
|
LEB
|
3:23 |
and the mirrors and the linen garments, and the turbans and the wraps.
|
Isai
|
RNKJV
|
3:23 |
The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.
|
Isai
|
Jubilee2
|
3:23 |
the [looking] glasses and the fine linen and the hoods and the hairdos.
|
Isai
|
Webster
|
3:23 |
The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.
|
Isai
|
Darby
|
3:23 |
the mirrors, and the fine linen bodices, and the turbans, and the flowing veils.
|
Isai
|
ASV
|
3:23 |
the hand-mirrors, and the fine linen, and the turbans, and the veils.
|
Isai
|
LITV
|
3:23 |
the mirrors and the fine linen; and the turbans and the veils.
|
Isai
|
Geneva15
|
3:23 |
And the glasses and the fine linen, and the hoodes, and the launes.
|
Isai
|
CPDV
|
3:23 |
and the mirrors, and scarves, and ribbons, and their sparse clothing.
|
Isai
|
BBE
|
3:23 |
The looking-glasses, and the fair linen, and the high head-dresses, and the veils.
|
Isai
|
DRC
|
3:23 |
And lookingglasses, and lawns, and headbands, and fine veils.
|
Isai
|
GodsWord
|
3:23 |
mirrors, underwear, headdresses, and veils.
|
Isai
|
JPS
|
3:23 |
and the gauze robes, and the fine linen, and the turbans, and the mantles.
|
Isai
|
KJVPCE
|
3:23 |
The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.
|
Isai
|
NETfree
|
3:23 |
garments, vests, head coverings, and gowns.
|
Isai
|
AB
|
3:23 |
and those made of fine linen, and the purple ones, and the scarlet ones, and the fine linen, interwoven with gold and purple, and the light coverings for couches.
|
Isai
|
AFV2020
|
3:23 |
The mirrors and the fine linen; and the turbans and the veils.
|
Isai
|
NHEB
|
3:23 |
the hand mirrors, the fine linen garments, the tiaras, and the shawls.
|
Isai
|
NETtext
|
3:23 |
garments, vests, head coverings, and gowns.
|
Isai
|
UKJV
|
3:23 |
The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.
|
Isai
|
Noyes
|
3:23 |
The mirrors, and the linen shifts, and the head-bands, and the large veils.
|
Isai
|
KJV
|
3:23 |
The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.
|
Isai
|
KJVA
|
3:23 |
The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.
|
Isai
|
AKJV
|
3:23 |
The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the veils.
|
Isai
|
RLT
|
3:23 |
The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.
|
Isai
|
MKJV
|
3:23 |
the mirrors and the fine linen; and the turbans and the veils.
|
Isai
|
YLT
|
3:23 |
Of the mirrors, and of the linen garments, And of the hoods, and of the vails,
|
Isai
|
ACV
|
3:23 |
the hand-mirrors, and the fine linen, and the turbans, and the veils.
|
Isai
|
PorBLivr
|
3:23 |
Transparências, saias de linho, toucas e túnicas.
|
Isai
|
Mg1865
|
3:23 |
Na ny fitaratra fizahana, na ny akanjo somizy anatiny, Na ny satroka fihaingoana, na ny lamba fisaronana;
|
Isai
|
FinPR
|
3:23 |
kuvastimet, aivinapaidat, käärelakit ja päällysharsot.
|
Isai
|
FinRK
|
3:23 |
käsipeilit, hienopellavaiset paidat, päähineet ja harsovaatteet.
|
Isai
|
ChiSB
|
3:23 |
面罩、襯衫、頭巾和夏衣。
|
Isai
|
CopSahBi
|
3:23 |
ⲙⲛ ⲛⲉⲩϣⲛⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲩϩⲓⲁⲕⲓⲛⲑⲓⲛⲟⲛ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲕⲟⲕⲕⲓⲛⲟⲛ ⲙⲛ ⲡϣⲛⲥ ⲉⲧⲧⲁⲗⲏⲩ ϩⲓ ⲛⲟⲩⲃ ϩⲓ ϩⲩⲁⲕⲓⲛⲑⲓⲛⲟⲛ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲣϣⲱⲛ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲡⲣⲏϣ
|
Isai
|
ChiUns
|
3:23 |
手镜、细麻衣、裹头巾、蒙身的帕子。
|
Isai
|
BulVeren
|
3:23 |
огледалата и тънките ризи, тюрбаните и покривалата.
|
Isai
|
AraSVD
|
3:23 |
وَٱلْمَرَائِي وَٱلْقُمْصَانِ وَٱلْعَمَائِمِ وَٱلْأُزُرِ.
|
Isai
|
Esperant
|
3:23 |
la spegulojn kaj la delikatajn ŝtofojn kaj la kapornamojn kaj la kaptukojn.
|
Isai
|
ThaiKJV
|
3:23 |
กระจก เสื้อผ้าลินิน ผ้าโพกศีรษะ และผ้าคลุมตัว
|
Isai
|
OSHB
|
3:23 |
וְהַגִּלְיֹנִים֙ וְהַסְּדִינִ֔ים וְהַצְּנִיפ֖וֹת וְהָרְדִידִֽים׃
|
Isai
|
BurJudso
|
3:23 |
လွယ်မှန်၊ အတွင်းအင်္ကျီ၊ ဦးရစ်၊ တင်းတိမ်တို့ကို ပယ်ရှင်းတော်မူမည်။
|
Isai
|
FarTPV
|
3:23 |
و لباس نازک بدننما، دستمالگردن، روسری و پوشش بلندی که بر سر میکنند، همه را از آنها خواهد گرفت.
|
Isai
|
UrduGeoR
|
3:23 |
āīne, nafīs libās, sarband aur shāl.
|
Isai
|
SweFolk
|
3:23 |
speglar, fina linneskjortor, huvudbindlar och flor.
|
Isai
|
GerSch
|
3:23 |
die Spiegel und Hemden, die Hüte und die Schleier;
|
Isai
|
TagAngBi
|
3:23 |
Ang mga maliit na salamin, at ang mainam na kayong lino, at ang mga turbante, at ang mga lambong.
|
Isai
|
FinSTLK2
|
3:23 |
kuparipeilit, pellavapaidat, turbaanit ja päällysharsot.
|
Isai
|
Dari
|
3:23 |
آئینه ها، دستمالهای نفیس کتانی و چادرهای شان از دست می روند.
|
Isai
|
SomKQA
|
3:23 |
iyo muraayadaha, iyo dharka wanaagsan, iyo garbasaarrada, iyo gambooyinka.
|
Isai
|
NorSMB
|
3:23 |
speglar, serkjer, huvor, flor.
|
Isai
|
Alb
|
3:23 |
pasqyrat, këmishëzat, kapuçët dhe robëdëshambrët.
|
Isai
|
KorHKJV
|
3:23 |
거울과 고운 아마포 옷과 두건과 베일들을 제거하시리라.
|
Isai
|
SrKDIjek
|
3:23 |
И огледала и кошуљице и оглавља и покривала.
|
Isai
|
Wycliffe
|
3:23 |
and myrouris, and smal lynun clothis aboute the schuldris, and kercheues, and roketis.
|
Isai
|
Mal1910
|
3:23 |
കല്ലാവു, മൂടുപടം എന്നിവ നീക്കിക്കളയും.
|
Isai
|
KorRV
|
3:23 |
손 거울과 세마포 옷과 머리 수건과 너울을 제하시리니
|
Isai
|
Azeri
|
3:23 |
گوزگولرئني، کتان لئباسلاريني، باش سارقيلاريني و اؤرپَکلرئني اَللرئندن آلاجاق.
|
Isai
|
KLV
|
3:23 |
the ghop mirrors, the fine linen garments, the tiaras, je the shawls.
|
Isai
|
ItaDio
|
3:23 |
gli specchi, e gli zendadi, e le mitrie, e le gonne.
|
Isai
|
RusSynod
|
3:23 |
И будет вместо благовония зловоние, и вместо пояса будет веревка, и вместо завитых волос - плешь, и вместо широкой епанчи - узкое вретище, вместо красоты - клеймо.
|
Isai
|
CSlEliza
|
3:23 |
и будет вместо вони добрыя смрад, и вместо пояса ужем препояшешися, и вместо украшения златаго, еже на главе, плешь имети будеши дел твоих ради, и вместо ризы багряныя препояшешися вретищем:
|
Isai
|
ABPGRK
|
3:23 |
και τα βύσσινα και τα υακίνθινα και κόκκινα και την βύσσον συν χρυσώ και υακίνθω συγκαθυφασμένην και θέριστρα κατάκλιτα
|
Isai
|
FreBBB
|
3:23 |
les miroirs et les mousselines, les turbans et les mantilles.
|
Isai
|
LinVB
|
3:23 |
talatala na bilamba bya malekani, bilamba bya motó na bikembiseli bakolataka o ntolo.
|
Isai
|
HunIMIT
|
3:23 |
a tükröket és gyolcskendőket, a fejkötőket és az általvetőket.
|
Isai
|
ChiUnL
|
3:23 |
手鏡、衵服、纏頭之巾、被身之布、
|
Isai
|
VietNVB
|
3:23 |
gương soi mặt, áo, khăn đội đầu và khăn che mặt
|
Isai
|
LXX
|
3:23 |
καὶ τὰ βύσσινα καὶ τὰ ὑακίνθινα καὶ τὰ κόκκινα καὶ τὴν βύσσον σὺν χρυσίῳ καὶ ὑακίνθῳ συγκαθυφασμένα καὶ θέριστρα κατάκλιτα
|
Isai
|
CebPinad
|
3:23 |
Ang mga salamin, ug ang mga fino nga lino, ug ang mga turbante, ug ang mga velo.
|
Isai
|
RomCor
|
3:23 |
oglinzile şi cămăşile subţiri, turbanele şi maramele uşoare.
|
Isai
|
Pohnpeia
|
3:23 |
arail likoun liki kan, arail angkasi silik kan, oh silik oh koaduhpwel reirei me kin mi pohn moangarail kan.
|
Isai
|
HunUj
|
3:23 |
a tükröket, az alsóruhákat, a turbánokat és vállkendőket.
|
Isai
|
GerZurch
|
3:23 |
die feinen Zeuge und die Hemden, die Turbane und die Überwürfe.
|
Isai
|
GerTafel
|
3:23 |
Die Spiegel, und die Hemdchen und die Kopfbinden und Überwürfe.
|
Isai
|
PorAR
|
3:23 |
os espelhos, as roupas de linho, as tiaras e os véus.
|
Isai
|
DutSVVA
|
3:23 |
De spiegels, en de fijn-linnen deksels, en de hulledoeken, en de sluiers.
|
Isai
|
FarOPV
|
3:23 |
و آینهها و کتان نازک و عمامهها و برقعها را.
|
Isai
|
Ndebele
|
3:23 |
lezibuko, lezigqoko zelembu elicolekileyo kakhulu, lamaqhele, lamaveyili.
|
Isai
|
PorBLivr
|
3:23 |
Transparências, saias de linho, toucas e túnicas.
|
Isai
|
Norsk
|
3:23 |
speilene og de fine linneter og huene og florslørene.
|
Isai
|
SloChras
|
3:23 |
ogledala, tenčice, turbane in lahka krila.
|
Isai
|
Northern
|
3:23 |
Güzgülərini, nəfis toxunmuş kətan libaslarını, Çalmalarını, duvaqlarını əllərindən alacaq;
|
Isai
|
GerElb19
|
3:23 |
die Handspiegel und die Hemden und die Turbane und die Überwürfe.
|
Isai
|
LvGluck8
|
3:23 |
Un tos spieģeļus un dārgos kreklus un tos galvas lakatus un uzvalkus.
|
Isai
|
PorAlmei
|
3:23 |
Os espelhos, e as capinhas de linho finissimas, e as toucas, e os véus.
|
Isai
|
ChiUn
|
3:23 |
手鏡、細麻衣、裹頭巾、蒙身的帕子。
|
Isai
|
SweKarlX
|
3:23 |
Speglar, snöretröjor, bordor och sommarkläder.
|
Isai
|
FreKhan
|
3:23 |
les miroirs, les fines tuniques, les turbans et les surtouts…
|
Isai
|
FrePGR
|
3:23 |
les miroirs et les chemises, et les turbans et les crêpes.
|
Isai
|
PorCap
|
3:23 |
os espelhos e as musselinas, os turbantes e as mantilhas.
|
Isai
|
JapKougo
|
3:23 |
薄織の上着、亜麻布の着物、帽子、被衣などを取り除かれる。
|
Isai
|
GerTextb
|
3:23 |
die Spiegel und die feinen Linnen und die Turbane und die Schleier.
|
Isai
|
SpaPlate
|
3:23 |
los espejos y la ropa fina, las tiaras y las mantillas.
|
Isai
|
Kapingam
|
3:23 |
nadau gahu humalia, angkadi linen, mono gahu lloo e-gahu nadau libogo.
|
Isai
|
WLC
|
3:23 |
וְהַגִּלְיֹנִים֙ וְהַסְּדִינִ֔ים וְהַצְּנִיפ֖וֹת וְהָרְדִידִֽים׃
|
Isai
|
LtKBB
|
3:23 |
veidrodėlius, plono lino drabužius, galvos kaspinus ir skraistes.
|
Isai
|
Bela
|
3:23 |
І будзе замест пахошчаў смурод, і замест пояса будзе вяроўка, і замест кудзерак плешына, і замест багатае шаты вярэта цесная, замест хараства кляймо ганьбы.
|
Isai
|
GerBoLut
|
3:23 |
die Spiegel, die Koller, die Borten, die Kittel
|
Isai
|
FinPR92
|
3:23 |
harsovaatteet, pellavapaidat, päähineet ja huivit.
|
Isai
|
SpaRV186
|
3:23 |
Los espejos, los pañizuelos, las tocas, y los tocados.
|
Isai
|
NlCanisi
|
3:23 |
Tasjes en spiegels, Kapsels, mutsen en sjaals.
|
Isai
|
GerNeUe
|
3:23 |
und Spiegel, feinste Unterwäsche, Kopftücher und weite Schleier."
|
Isai
|
UrduGeo
|
3:23 |
آئینے، نفیس لباس، سربند اور شال۔
|
Isai
|
AraNAV
|
3:23 |
وَالْمَرَايَا وَالأَرْدِيَةَ الكَتَّانِيَّةَ، وَالْعَصَائِبَ الْمُزَيَّنَةَ وَأَغْطِيَةَ الرُّؤُوسِ
|
Isai
|
ChiNCVs
|
3:23 |
镜子、细麻衬衣、头巾、蒙身帕子。
|
Isai
|
ItaRive
|
3:23 |
gli specchi, le camicie finissime, le tiare e le mantiglie.
|
Isai
|
Afr1953
|
3:23 |
die handspieëltjies en die hemde en die tulbande en die wye mantels.
|
Isai
|
RusSynod
|
3:23 |
И будет вместо благовония – зловоние, и вместо пояса будет веревка, и вместо завитых волос – плешь, и вместо широкой епанчи – узкое вретище, вместо красоты – клеймо.
|
Isai
|
UrduGeoD
|
3:23 |
आईने, नफ़ीस लिबास, सरबंद और शाल।
|
Isai
|
TurNTB
|
3:23 |
O gün Rab güzel halhalları, alın çatkılarını, hilalleri, küpeleri, bilezikleri, peçeleri, başlıkları, ayak zincirlerini, kuşakları, koku şişelerini, muskaları, yüzükleri, burun halkalarını, bayramlık giysileri, pelerinleri, şalları, keseleri, el aynalarını, keten giysileri, baş sargılarını, tülbentleri ortadan kaldıracak.
|
Isai
|
DutSVV
|
3:23 |
De spiegels, en de fijn-linnen deksels, en de hulledoeken, en de sluiers.
|
Isai
|
HunKNB
|
3:23 |
a tükröket és a gyolcsokat, a fejkötőket és a lepleket.
|
Isai
|
Maori
|
3:23 |
Nga whakaata me te rinena pai, nga potae me nga arai whakapaipai.
|
Isai
|
HunKar
|
3:23 |
Az ünneplő ruhákat, a palástokat, a nagy kendőket és az erszényeket,
|
Isai
|
Viet
|
3:23 |
gương tay, vải mỏng, khăn bịt đầu và màn che mặt.
|
Isai
|
Kekchi
|
3:23 |
Ta̱risiheb ajcuiˈ li lem, li cha̱bil tˈicr lino, li jayil tˈicr joˈ eb ajcuiˈ lix sahob ru li nequeˈxqˈue saˈ xjolomeb.
|
Isai
|
Swe1917
|
3:23 |
speglar, fina linneskjortor, huvudbindlar och flor.
|
Isai
|
CroSaric
|
3:23 |
zrcala i košuljice, povezače i rupce.
|
Isai
|
VieLCCMN
|
3:23 |
gương soi, áo vải mịn, dải cột tóc, khăn trùm dài.
|
Isai
|
FreBDM17
|
3:23 |
Et les miroirs, et les crêpes, et les tiares, et les couvre-chefs.
|
Isai
|
FreLXX
|
3:23 |
Et leurs robes de fin lin, d'hyacinthe et d'écarlate, et leurs tissus de fin lin, d'or et d'hyacinthe, et leurs longs voiles d'été.
|
Isai
|
Aleppo
|
3:23 |
והגלינים והסדינים והצניפות והרדידים
|
Isai
|
MapM
|
3:23 |
וְהַגִּלְיֹנִים֙ וְהַסְּדִינִ֔ים וְהַצְּנִיפ֖וֹת וְהָרְדִידִֽים׃
|
Isai
|
HebModer
|
3:23 |
הגלינים והסדינים והצניפות והרדידים׃
|
Isai
|
Kaz
|
3:23 |
Сонда хош иісті иіссуларының орнын сасық иіс басады. Әшекейлі белбеулердің орнына олар кендір жіп байлап, тым баптаған шаш орнына тақыр бас болады. Сәнді киімдер орнына азалы киім киіп, сұлулықтың орнын құлдықтың таңбасы басады.
|
Isai
|
FreJND
|
3:23 |
et les miroirs, et les chemises, et les turbans, et les voiles de gaze.
|
Isai
|
GerGruen
|
3:23 |
die Spiegel und die Linnentücher, Turbane samt den Schleiern.
|
Isai
|
SloKJV
|
3:23 |
zrcala, tanko laneno platno, kapuce in zagrinjala.
|
Isai
|
Haitian
|
3:23 |
glas yo, rad twal fin yo, madras yo ak vwal dantèl yo mete sou tèt yo.
|
Isai
|
FinBibli
|
3:23 |
Peilit ja pienet liinavaatteet, ja lakit ja suvihameet.
|
Isai
|
SpaRV
|
3:23 |
Los espejos, los pañizuelos, las gasas, y los tocados.
|
Isai
|
WelBeibl
|
3:23 |
y gwisgoedd sidan, a'r dillad lliain; y twrban a'r clogyn.
|
Isai
|
GerMenge
|
3:23 |
die Handspiegel und feinen Hemdchen, die Hüte und Überwürfe.
|
Isai
|
GreVamva
|
3:23 |
τα κάτοπτρα και τα λεπτά λινά και τας μίτρας και τα θέριστρα.
|
Isai
|
UkrOgien
|
3:23 |
дзеркала́ й льняні хито́ни та турба́ни, і прозо́рі покрива́ла.
|
Isai
|
SrKDEkav
|
3:23 |
И огледала и кошуљице и оглавља и покривала.
|
Isai
|
FreCramp
|
3:23 |
les miroirs et les mousselines, les turbans et les mantilles.
|
Isai
|
PolUGdan
|
3:23 |
Zwierciadełka, bisior, turbany i narzutki.
|
Isai
|
FreSegon
|
3:23 |
Les miroirs et les chemises fines, Les turbans et les surtouts légers.
|
Isai
|
SpaRV190
|
3:23 |
Los espejos, los pañizuelos, las gasas, y los tocados.
|
Isai
|
HunRUF
|
3:23 |
a tükröket, az alsóruhákat, a turbánokat és a vállkendőket.
|
Isai
|
DaOT1931
|
3:23 |
Spejle, Lin, Hovedbaand og Slør.
|
Isai
|
TpiKJPB
|
3:23 |
Na ol glas bilong lukluk na ol waitpela laplap i gat rop i liklik tru i go nabaut long bros, na laplap bilong pasim gras, na ol naispela liklik laplap bilong karamapim pes.
|
Isai
|
DaOT1871
|
3:23 |
Spejlene og de fine Linklæder og Hvivklæderne og Slørene.
|
Isai
|
FreVulgG
|
3:23 |
et les miroirs, et les chemises de prix (fins tissus), et les bandeaux, et les voiles légers (vêtements d’été).
|
Isai
|
PolGdans
|
3:23 |
Zwierciadła, i rantuszki, i tkanki, i letniki.
|
Isai
|
JapBungo
|
3:23 |
鏡 細布の衣 首帕 被衣などを取除きたまはん
|
Isai
|
GerElb18
|
3:23 |
die Handspiegel und die Hemden und die Turbane und die Überwürfe.
|