Isai
|
RWebster
|
32:12 |
They shall lament for the breasts, for the pleasant fields, for the fruitful vine.
|
Isai
|
NHEBJE
|
32:12 |
Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine.
|
Isai
|
ABP
|
32:12 |
and [2upon 3the 4breasts 1beat]! because of [2field 1the desirable], and [2of the grapevine 1the produce].
|
Isai
|
NHEBME
|
32:12 |
Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine.
|
Isai
|
Rotherha
|
32:12 |
Upon your breasts, continue smiting: For desirable fields, For fruitful vine.
|
Isai
|
LEB
|
32:12 |
mourning over breasts, over fields of delight, over the fruitful vine,
|
Isai
|
RNKJV
|
32:12 |
They shall lament for the teats, for the pleasant fields, for the fruitful vine.
|
Isai
|
Jubilee2
|
32:12 |
Upon their breasts they shall lament for the pleasant fields, for the fruitful vine.
|
Isai
|
Webster
|
32:12 |
They shall lament for the breasts, for the pleasant fields, for the fruitful vine.
|
Isai
|
Darby
|
32:12 |
They shall smite on the breasts [in lamentation] for the pleasant fields, for the fruitful vineyards.
|
Isai
|
ASV
|
32:12 |
They shall smite upon the breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine.
|
Isai
|
LITV
|
32:12 |
be wailing over breasts, over pleasant fields, over the fruitful vine.
|
Isai
|
Geneva15
|
32:12 |
Men shall lament for the teates, euen for the pleasant fieldes, and for the fruitefull vine.
|
Isai
|
CPDV
|
32:12 |
Mourn over your breasts, over the delightful country, over the fruitful vineyard.
|
Isai
|
BBE
|
32:12 |
Have sorrow for the fields, the pleasing fields, the fertile vine;
|
Isai
|
DRC
|
32:12 |
Mourn for your breasts, for the delightful country, for the fruitful vineyard.
|
Isai
|
GodsWord
|
32:12 |
Beat your breasts as you mourn for the fields, for the vines bearing grapes.
|
Isai
|
JPS
|
32:12 |
Smiting upon the breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine;
|
Isai
|
KJVPCE
|
32:12 |
They shall lament for the teats, for the pleasant fields, for the fruitful vine.
|
Isai
|
NETfree
|
32:12 |
Mourn over the field, over the delightful fields and the fruitful vine!
|
Isai
|
AB
|
32:12 |
and beat your breasts, because of the pleasant field, and the fruit of the vine.
|
Isai
|
AFV2020
|
32:12 |
They shall smite upon their breasts, for the pleasant fields, for the fruitful vine,
|
Isai
|
NHEB
|
32:12 |
Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine.
|
Isai
|
NETtext
|
32:12 |
Mourn over the field, over the delightful fields and the fruitful vine!
|
Isai
|
UKJV
|
32:12 |
They shall lament for the teats, for the pleasant fields, for the fruitful vine.
|
Isai
|
Noyes
|
32:12 |
They shall smite themselves on their breasts, On account of the pleasant fields, On account of the fruitful vine.
|
Isai
|
KJV
|
32:12 |
They shall lament for the teats, for the pleasant fields, for the fruitful vine.
|
Isai
|
KJVA
|
32:12 |
They shall lament for the teats, for the pleasant fields, for the fruitful vine.
|
Isai
|
AKJV
|
32:12 |
They shall lament for the teats, for the pleasant fields, for the fruitful vine.
|
Isai
|
RLT
|
32:12 |
They shall lament for the teats, for the pleasant fields, for the fruitful vine.
|
Isai
|
MKJV
|
32:12 |
They shall mourn for the breasts, for the pleasant fields, for the fruitful vine.
|
Isai
|
YLT
|
32:12 |
For breasts they are lamenting, For fields of desire, for the fruitful vine.
|
Isai
|
ACV
|
32:12 |
They shall beat upon the breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine.
|
Isai
|
PorBLivr
|
32:12 |
Lamentai-vos batendo em vossos peitos por causa dos campos agradáveis e das vides frutíferas;
|
Isai
|
Mg1865
|
32:12 |
Miteha-tratra izy, fa malahelo ny saha nahafinaritra sy ny voaloboka vokatra.
|
Isai
|
FinPR
|
32:12 |
Silloin valitetaan ja lyödään rintoihin ihanien peltojen tähden ja hedelmällisten viiniköynnösten tähden,
|
Isai
|
FinRK
|
32:12 |
Silloin lyödään rintoihin ja valitetaan ihanien peltojen tähden ja hedelmää kantavien viiniköynnösten tähden,
|
Isai
|
ChiSB
|
32:12 |
你們必要為了肥沃的田地,為了結實的葡萄園而搥胸,
|
Isai
|
CopSahBi
|
32:12 |
ⲛⲧⲉⲧⲛⲛⲉϩⲡⲓ ⲉϫⲛ ⲛⲉⲧⲛⲉⲕⲓⲃⲉ ϫⲓⲛ ⲧⲥⲱϣⲉ ⲙⲡⲟⲩⲱϣ ⲁⲩⲱ ⲡⲅⲉⲛⲏⲙⲁ ⲛⲧⲃⲱ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ
|
Isai
|
ChiUns
|
32:12 |
她们必为美好的田地和多结果的葡萄树,搥胸哀哭。
|
Isai
|
BulVeren
|
32:12 |
Ще се бият в гърди за приятните поля, за плодородните лозя.
|
Isai
|
AraSVD
|
32:12 |
لَاطِمَاتٍ عَلَى ٱلثُّدِيِّ مِنْ أَجْلِ ٱلْحُقُولِ ٱلْمُشْتَهَاةِ، وَمِنْ أَجْلِ ٱلْكَرْمَةِ ٱلْمُثْمِرَةِ.
|
Isai
|
Esperant
|
32:12 |
Oni ploros pri la abundo, pri la ĉarmaj kampoj, pri la fruktoriĉaj vinberĝardenoj.
|
Isai
|
ThaiKJV
|
32:12 |
เขาจะทุบอก ด้วยเรื่องไร่นาที่แสนสุข ด้วยเรื่องเถาองุ่นผลดก
|
Isai
|
OSHB
|
32:12 |
עַל־שָׁדַ֖יִם סֹֽפְדִ֑ים עַל־שְׂדֵי־חֶ֕מֶד עַל־גֶּ֖פֶן פֹּרִיָּֽה׃
|
Isai
|
BurJudso
|
32:12 |
ရင်ပတ်ကိုခတ်ခြင်း၊ သာယာသော လယ်ယာ နှင့် အသီးများသော စပျစ်နွယ်ပင်အတွက် ညည်းတွား ခြင်းရှိလိမ့်မည်။
|
Isai
|
FarTPV
|
32:12 |
با غم و اندوه بر سینهٔ خود بزنید، چون مزارع حاصلخیز و تاکستانها از بین رفتهاند،
|
Isai
|
UrduGeoR
|
32:12 |
Apne sīnoṅ ko pīṭ pīṭ kar apne ḳhushgawār khetoṅ aur angūr ke phaldār bāġhoṅ par mātam karo.
|
Isai
|
SweFolk
|
32:12 |
Slå er mot brösten och klaga över de vackra fälten, över de fruktbara vinstockarna,
|
Isai
|
GerSch
|
32:12 |
Sie werden sich an die Brust schlagen wegen des lieblichen Feldes, wegen der fruchtbaren Weingärten;
|
Isai
|
TagAngBi
|
32:12 |
Sila'y magsisidagok sa mga dibdib dahil sa mga maligayang parang, dahil sa mabungang puno ng ubas.
|
Isai
|
FinSTLK2
|
32:12 |
Silloin valitetaan ja lyödään rintoihin ihanien peltojen tähden ja hedelmällisten viiniköynnösten tähden,
|
Isai
|
Dari
|
32:12 |
برای کشتزارها و تاکهای پُرثمر تان که بزودی آن ها را از دست می دهید، نوحه کنید!
|
Isai
|
SomKQA
|
32:12 |
Beerihii wanaagsanaa iyo canabkii midhaha badnaa ee la waayay aawadood ayay naasahooda u garaaci doonaan.
|
Isai
|
NorSMB
|
32:12 |
Dei slær seg for bringa yver dei fagre marker, yver det fruktrike vintreet,
|
Isai
|
Alb
|
32:12 |
duke i rënë gjoksit nëpër arat e mira dhe nëpër vreshtat prodhimtare.
|
Isai
|
KorHKJV
|
32:12 |
그들은 젖꼭지로 인하여, 좋은 밭들로 인하여, 많은 열매를 맺던 포도나무로 인하여 애통할 것이니라.
|
Isai
|
SrKDIjek
|
32:12 |
Бијући се у прси за лијепијем њивама, за роднијем чокотима.
|
Isai
|
Wycliffe
|
32:12 |
girde youre leendis; weile ye on brestis, on desirable cuntrei, on the plenteuouse vyner.
|
Isai
|
Mal1910
|
32:12 |
മനോഹരമായ വയലുകളേയും ഫലപുഷ്ടിയുള്ള മുന്തിരിവള്ളിയേയും ഓൎത്തു അവർ മാറത്തു അടിക്കും.
|
Isai
|
KorRV
|
32:12 |
좋은 밭을 위하며 열매 많은 포도나무를 위하여 가슴을 치게 될 것이니라
|
Isai
|
Azeri
|
32:12 |
گؤزل زَمئلر، محصوللو مِينهلر اوچون سئنهلرئنئزه وورون.
|
Isai
|
KLV
|
32:12 |
qIp lIj breasts vaD the bel fields, vaD the fruitful vine.
|
Isai
|
ItaDio
|
32:12 |
percotendovi le mammelle, per li be’ campi, per le vigne fruttifere.
|
Isai
|
RusSynod
|
32:12 |
Будут бить себя в грудь о прекрасных полях, о виноградной лозе плодовитой.
|
Isai
|
CSlEliza
|
32:12 |
и в перси бийтеся о селе желаемем и о винограднем рождении.
|
Isai
|
ABPGRK
|
32:12 |
και επί των μαστών κόπτεσθε από αγρού επιθυμήματος και αμπέλου γεννήματος
|
Isai
|
FreBBB
|
32:12 |
On pleure, en se frappant le sein, sur les belles campagnes, sur les vignes fécondes ;
|
Isai
|
LinVB
|
32:12 |
Boyoka mitema mawa mpe bolela bilanga bya bino kitoko mpe nzete ya vino iye ikobotaka mbuma mingi.
|
Isai
|
HunIMIT
|
32:12 |
Mellet verdesnek a gyönyörűséges mező miatt, a termékeny szőlő miatt.
|
Isai
|
ChiUnL
|
32:12 |
將因嘉美之田疇、繁實之葡萄、而椎厥胸、
|
Isai
|
VietNVB
|
32:12 |
Hãy đấm ngực than khóc cho những cánh đồng phì nhiêu,Cho cây nho nhiều trái,
|
Isai
|
LXX
|
32:12 |
καὶ ἐπὶ τῶν μαστῶν κόπτεσθε ἀπὸ ἀγροῦ ἐπιθυμήματος καὶ ἀμπέλου γενήματος
|
Isai
|
CebPinad
|
32:12 |
Sila managtampok sa ilang mga dughan tungod sa makapahimuot nga mga uma, tungod sa mabungaon nga parras.
|
Isai
|
RomCor
|
32:12 |
Bateţi-vă pieptul, aducându-vă aminte de frumuseţea câmpiilor şi de rodnicia viilor.
|
Isai
|
Pohnpeia
|
32:12 |
Ni amwail nsensuwed, kumwail pekir nan maremwaremwail kan oh sengiseng, pwe sapwamwail kan oh audepe kan, amwail mwetin wain kan kamwomwmwomwlahr,
|
Isai
|
HunUj
|
32:12 |
Mellet verve gyászoljátok a gyönyörű mezőket, a termő szőlőtőkét,
|
Isai
|
GerZurch
|
32:12 |
Schlaget euch auf die Brust und klaget um die lieblichen Felder, um den fruchtbaren Weinstock,
|
Isai
|
GerTafel
|
32:12 |
Schlagt auf die Brüste, klagend um die Felder des Begehrens, um den fruchtbaren Weinstock!
|
Isai
|
PorAR
|
32:12 |
Batei nos peitos pelos campos aprazíveis, e pela vinha frutífera;
|
Isai
|
DutSVVA
|
32:12 |
Men zal rouwklagen over de borsten, over de gewenste akkers, over de vruchtbare wijnstokken.
|
Isai
|
FarOPV
|
32:12 |
برای مزرعه های دلپسند وموهای بارور سینه خواهند زد.
|
Isai
|
Ndebele
|
32:12 |
Bazakhalela amabele okumunya, amasimu amahle, ivini elithelayo.
|
Isai
|
PorBLivr
|
32:12 |
Lamentai-vos batendo em vossos peitos por causa dos campos agradáveis e das vides frutíferas;
|
Isai
|
Norsk
|
32:12 |
De slår sig for brystet og klager over de fagre marker, over det fruktbare vintre.
|
Isai
|
SloChras
|
32:12 |
Trkali se bodo na prsi zaradi prekrasnih njiv, zaradi trte rodovitne.
|
Isai
|
Northern
|
32:12 |
Gözəl tarlalar, Məhsuldar meynələr üçün,
|
Isai
|
GerElb19
|
32:12 |
An die Brust schlägt man sich wegen der lieblichen Fluren, wegen des fruchtbaren Weinstocks.
|
Isai
|
LvGluck8
|
32:12 |
Raudot sitīsiet pie krūtīm par tiem jaukiem tīrumiem, par tiem auglīgiem vīna kokiem.
|
Isai
|
PorAlmei
|
32:12 |
Lamentar-se-ha sobre os peitos, sobre os campos desejaveis, e sobre as vides fructuosas.
|
Isai
|
ChiUn
|
32:12 |
她們必為美好的田地和多結果的葡萄樹,搥胸哀哭。
|
Isai
|
SweKarlX
|
32:12 |
Man skall beklaga om åkrar, ja, om de lustiga åkrar, och om de fruktamma vinträ.
|
Isai
|
FreKhan
|
32:12 |
On se frappe la poitrine en pleurant les champs magnifiques, les vignes fertiles!
|
Isai
|
FrePGR
|
32:12 |
On gémit, en se frappant le sein, sur les campagnes délicieuses et sur la vigne féconde.
|
Isai
|
PorCap
|
32:12 |
Batei no peito em sinal de luto, pelos campos férteis e pelas vinhas abundantes,
|
Isai
|
JapKougo
|
32:12 |
良き畑のため、実り豊かなぶどうの木のために胸を打て。
|
Isai
|
GerTextb
|
32:12 |
Auf die Brüste schlägt man sich in der Klage um die köstlichen Felder, um die fruchtbaren Weinstöcke,
|
Isai
|
SpaPlate
|
32:12 |
(Golpeándose) los pechos andan llorando por los campos amados, por las viñas fructíferas.
|
Isai
|
Kapingam
|
32:12 |
Dugidugia godou hadahada i godou lodo-huaidu, idimaa, nia hadagee tomo mo nia hadagee-waini la-gu-hagahuaidu,
|
Isai
|
WLC
|
32:12 |
עַל־שָׁדַ֖יִם סֹֽפְדִ֑ים עַל־שְׂדֵי־חֶ֕מֶד עַל־גֶּ֖פֶן פֹּרִיָּֽה׃
|
Isai
|
LtKBB
|
32:12 |
Muškitės į krūtinę ir dejuokite, apgailėdamos gražius laukus ir derlingus vynuogynus.
|
Isai
|
Bela
|
32:12 |
Будуць біць сябе ў грудзі за цудоўныя палі, за вінаградную лазу пладавітую.
|
Isai
|
GerBoLut
|
32:12 |
Man wird klagen um die Acker, ja um die lieblichen Acker, um die fruchtbaren Weinstocke.
|
Isai
|
FinPR92
|
32:12 |
lyökää surusta rintoihinne ihanien peltojen tähden, hedelmällisten viiniköynnösten tähden,
|
Isai
|
SpaRV186
|
32:12 |
Sobre los pechos endecharán, sobre los campos deleitosos, sobre la vid fértil.
|
Isai
|
NlCanisi
|
32:12 |
En slaat op uw borsten: Om de lieflijke velden, De vruchtbare wijnstok.
|
Isai
|
GerNeUe
|
32:12 |
Schlagt euch an die Brust / und jammert über die prächtigen Felder, / die fruchtreiche Rebe,
|
Isai
|
UrduGeo
|
32:12 |
اپنے سینوں کو پیٹ پیٹ کر اپنے خوش گوار کھیتوں اور انگور کے پھل دار باغوں پر ماتم کرو۔
|
Isai
|
AraNAV
|
32:12 |
اضْرِبْنَ عَلَى صُدُورِكُنَّ حَسْرَةً عَلَى الْمُرُوجِ الْمُبْهِجَةِ وَالْكُرُومِ الْمُثْمِرَةِ.
|
Isai
|
ChiNCVs
|
32:12 |
你们要为美好的田地和多结果子的葡萄树捶胸哀哭。
|
Isai
|
ItaRive
|
32:12 |
picchiandovi il seno a motivo dei campi già così belli, e delle vigne già così feconde.
|
Isai
|
Afr1953
|
32:12 |
Hulle slaan op die bors vanweë die begeerlike velde, vanweë die vrugbare wingerdstok;
|
Isai
|
RusSynod
|
32:12 |
Будут бить себя в грудь о прекрасных полях, о виноградной лозе плодовитой.
|
Isai
|
UrduGeoD
|
32:12 |
अपने सीनों को पीट पीटकर अपने ख़ुशगवार खेतों और अंगूर के फलदार बाग़ों पर मातम करो।
|
Isai
|
TurNTB
|
32:12 |
Güzel tarlalar, verimli asmalar, Halkımın diken ve çalı bitmiş toprakları için, Neşeli kentteki mutluluk dolu evler için göğsünüzü dövün.
|
Isai
|
DutSVV
|
32:12 |
Men zal rouwklagen over de borsten, over de gewenste akkers, over de vruchtbare wijnstokken.
|
Isai
|
HunKNB
|
32:12 |
Verjétek melleteket a gyönyörű mezőkért, a termékeny szőlőtőért,
|
Isai
|
Maori
|
32:12 |
Ka papaki ratou ki nga uma mo nga mara ataahua, mo te waina hua.
|
Isai
|
HunKar
|
32:12 |
Gyászolják az emlőket, a szép mezőket, a termő szőlőtőket.
|
Isai
|
Viet
|
32:12 |
Chúng nó sẽ đấm ngực vì đồng điền màu mỡ, vì cây nho sai trái.
|
Isai
|
Kekchi
|
32:12 |
Chetenak re le̱ chˈo̱l xban xrahil e̱chˈo̱l xban nak ma̱cˈaˈak chic li cha̱bil chˈochˈ xnaˈaj le̱ racui̱mk. Ut quilajeˈsacheˈ xnaˈaj le̱ uvas.
|
Isai
|
Swe1917
|
32:12 |
Slån eder för bröstet och klagen över de sköna fälten, över de fruktsamma vinträden,
|
Isai
|
CroSaric
|
32:12 |
Bijte se u prsa zbog ljupkih polja, plodnih vinograda;
|
Isai
|
VieLCCMN
|
32:12 |
Hãy đấm ngực khóc than cho những cánh đồng tươi mát, cho vườn nho sai quả,
|
Isai
|
FreBDM17
|
32:12 |
On se frappe la poitrine, à cause de la vigne abondante en fruit.
|
Isai
|
FreLXX
|
32:12 |
Frappez vos poitrines, à cause des moissons regrettées de vos champs, et des fruits de vos vignes.
|
Isai
|
Aleppo
|
32:12 |
על שדים ספדים על שדי חמד על גפן פריה
|
Isai
|
MapM
|
32:12 |
עַל־שָׁדַ֖יִם סֹפְדִ֑ים עַל־שְׂדֵי־חֶ֕מֶד עַל־גֶּ֖פֶן פֹּרִיָּֽה׃
|
Isai
|
HebModer
|
32:12 |
על שדים ספדים על שדי חמד על גפן פריה׃
|
Isai
|
Kaz
|
32:12 |
Шұрайлы егістіктеріңді, құнарлы жүзімдіктеріңді жоқтап қолдарыңды кеуделеріңе қойып қайғырыңдар!
|
Isai
|
FreJND
|
32:12 |
On se frappe la poitrine à cause des champs agréables, à cause des vignes fertiles.
|
Isai
|
GerGruen
|
32:12 |
Die Brust zerschlage der schönen Felder halber, der früchtereichen Reben wegen,
|
Isai
|
SloKJV
|
32:12 |
§ Žalovale bodo zaradi seskov, zaradi prijetnih polj, zaradi rodovitne trte.
|
Isai
|
Haitian
|
32:12 |
paske nou pral nan lapenn lè n'a chonje bèl jaden ak bèl grap rezen nou yo, lè n'a wè se pikan ak raje k'ap pouse nan tout jaden pèp mwen an.
|
Isai
|
FinBibli
|
32:12 |
Rinnoille lyödään valittaen ihanaisista pelloista ja hedelmällisistä viinapuista.
|
Isai
|
SpaRV
|
32:12 |
Sobre los pechos lamentarán por los campos deleitosos, por la vid fértil.
|
Isai
|
WelBeibl
|
32:12 |
ac am y bronnau sy'n galaru! Dros y caeau hyfryd a'r coed gwinwydd ffrwythlon,
|
Isai
|
GerMenge
|
32:12 |
Schlagt euch auf die Brüste wehklagend wegen der herrlichen Gefilde, wegen der fruchtreichen Reben,
|
Isai
|
GreVamva
|
32:12 |
Θέλουσι κτυπήσει τα στήθη διά τους ηδονικούς αγρούς, διά τους καρποφόρους αμπελώνας.
|
Isai
|
UkrOgien
|
32:12 |
За прина́дні поля́ будуть битися в груди, за виноградник урожайний.
|
Isai
|
SrKDEkav
|
32:12 |
Бијући се у прса за лепим њивама, за родним чокотима.
|
Isai
|
FreCramp
|
32:12 |
On se lamente, en se frappant le sein, sur les belles campagnes, sur les vignes fécondes.
|
Isai
|
PolUGdan
|
32:12 |
Nastanie lament nad piersiami, nad rozkosznymi polami i nad urodzajną winoroślą.
|
Isai
|
FreSegon
|
32:12 |
On se frappe le sein, Au souvenir de la beauté des champs Et de la fécondité des vignes.
|
Isai
|
SpaRV190
|
32:12 |
Sobre los pechos lamentarán por los campos deleitosos, por la vid fértil.
|
Isai
|
HunRUF
|
32:12 |
Mellet verve gyászoljátok a gyönyörű mezőket, a termő szőlőtőkét,
|
Isai
|
DaOT1931
|
32:12 |
slaa jer for Brystet og klag over yndige Marker, frugtbare Vinstokke,
|
Isai
|
TpiKJPB
|
32:12 |
Ol bai krai sori bilong laik long kisim tupela susu na bilong kisim ol naispela graun na bilong kisim han bilong diwai wain i karim planti kaikai.
|
Isai
|
DaOT1871
|
32:12 |
De skulle slaa sig for Brystet for de yndige Agres, for de frugtbare Vintræers Skyld;
|
Isai
|
FreVulgG
|
32:12 |
Frappez-vous les seins (Pleurez sur des enfants à la mamelle), au sujet de votre (sur une) contrée délicieuse, au sujet de vos (sur une) vigne(s) fertile(s).
|
Isai
|
PolGdans
|
32:12 |
Kwiląc nad piersiami, nad rolami rozkosznemi, i nad winną macicą urodzajną.
|
Isai
|
JapBungo
|
32:12 |
かれら良田のため實りゆたかなる葡萄の樹のために胸をうたん
|
Isai
|
GerElb18
|
32:12 |
An die Brust schlägt man sich wegen der lieblichen Fluren, wegen des fruchtbaren Weinstocks.
|