Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 32:17  And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance for ever.
Isai NHEBJE 32:17  The work of righteousness will be peace; and the effect of righteousness, quietness and confidence forever.
Isai ABP 32:17  And [4shall be 1the 2works 3of righteousness] peace; and [2shall reach 1righteousness] rest, and the ones relying shall be unto the eon.
Isai NHEBME 32:17  The work of righteousness will be peace; and the effect of righteousness, quietness and confidence forever.
Isai Rotherha 32:17  And the yield of righteousness, shall be, peace,—And the tillage of righteousness, quietness, and confidence! to times age-abiding;
Isai LEB 32:17  And the work of righteousness will be peace, and the work of righteousness, quietness and security forever.
Isai RNKJV 32:17  And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance for ever.
Isai Jubilee2 32:17  And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness rest and security for ever.
Isai Webster 32:17  And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness, quietness and assurance for ever.
Isai Darby 32:17  And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness, quietness and assurance for ever.
Isai ASV 32:17  And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness, quietness and confidence for ever.
Isai LITV 32:17  And the work of righteousness shall be peace; and the service of righteousness shall be quietness and hope forever.
Isai Geneva15 32:17  And the worke of iustice shall bee peace, euen the worke of iustice and quietnesse, and assurance for euer.
Isai CPDV 32:17  And the work of justice will be peace. And the service of justice will be quiet and secure, forever.
Isai BBE 32:17  And the work of righteousness will be peace; and the effect of an upright rule will be to take away fear for ever.
Isai DRC 32:17  And the work of justice shall be peace, and the service of justice quietness, and security for ever.
Isai GodsWord 32:17  Then an act of righteousness will bring about peace, calm, and safety forever.
Isai JPS 32:17  And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and confidence for ever.
Isai KJVPCE 32:17  And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance for ever.
Isai NETfree 32:17  Fairness will produce peace and result in lasting security.
Isai AB 32:17  And the works of righteousness shall be peace; and righteousness shall ensure rest, and the righteous shall be confident forever.
Isai AFV2020 32:17  And the work of righteousness shall be peace; and the result of righteousness shall be quietness and confidence forever.
Isai NHEB 32:17  The work of righteousness will be peace; and the effect of righteousness, quietness and confidence forever.
Isai NETtext 32:17  Fairness will produce peace and result in lasting security.
Isai UKJV 32:17  And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance for ever.
Isai Noyes 32:17  And the effect of righteousness shall be peace, And the fruit of righteousness quiet and security forever.
Isai KJV 32:17  And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance for ever.
Isai KJVA 32:17  And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance for ever.
Isai AKJV 32:17  And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance for ever.
Isai RLT 32:17  And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance for ever.
Isai MKJV 32:17  And the work of righteousness shall be peace; and the work of righteousness shall be quietness and hope forever.
Isai YLT 32:17  And a work of the righteousness hath been peace, And a service of the righteousness--Keeping quiet and confidence unto the age.
Isai ACV 32:17  And the work of righteousness shall be peace, and the effect of righteousness, quietness and confidence forever.
Isai VulgSist 32:17  Et erit opus iustitiae pax, et cultus iustitiae silentium, et securitas usque in sempiternum.
Isai VulgCont 32:17  Et erit opus iustitiæ pax, et cultus iustitiæ silentium, et securitas usque in sempiternum.
Isai Vulgate 32:17  et erit opus iustitiae pax et cultus iustitiae silentium et securitas usque in sempiternum
Isai VulgHetz 32:17  Et erit opus iustitiæ pax, et cultus iustitiæ silentium, et securitas usque in sempiternum.
Isai VulgClem 32:17  Et erit opus justitiæ pax, et cultus justitiæ silentium, et securitas usque in sempiternum.
Isai CzeBKR 32:17  A zjeví se skutek spravedlnosti, pokoj, ovoce, pravím, spravedlnosti, pokoj a bezpečnost až na věky.
Isai CzeB21 32:17  Ovocem spravedlnosti bude mír, dílem spravedlnosti bude klid a bezpečí až navěky.
Isai CzeCEP 32:17  Spravedlnost vytvoří pokoj, spravedlnost zajistí klid a bezpečí navěky.
Isai CzeCSP 32:17  Dílem spravedlnosti bude pokoj a službou spravedlnosti utišení a bezpečí navěky.
Isai PorBLivr 32:17  E a consequência da justiça será paz; e o produto da justiça, repouso e segurança para sempre.
Isai Mg1865 32:17  Ny asan’ ny fahamarinana ho fiadanana; Ary ny vokatry ny fahamarinana dia ho fiadanana sy fahatokiana mandrakizay;
Isai FinPR 32:17  Silloin vanhurskauden hedelmä on rauha, vanhurskauden vaikutus lepo ja turvallisuus iankaikkisesti.
Isai FinRK 32:17  Silloin on vanhurskauden hedelmänä rauha, vanhurskauden vaikutuksena lepo ja turvallisuus iankaikkisesti.
Isai ChiSB 32:17  正義的功效是和平,公平的碩果是永恆的寧靜和安全。
Isai CopSahBi 32:17  ⲁⲩⲱ ⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲛⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲉⲓⲣⲏⲛⲏ ⲁⲩⲱ ⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲛⲁⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲛⲟⲩⲙⲧⲟⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲛⲁϩⲧⲉ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ
Isai ChiUns 32:17  公义的果效必是平安;公义的效验必是平稳,直到永远。
Isai BulVeren 32:17  И делото на правдата ще бъде мир и действието на правдата ще бъде покой и сигурност до века.
Isai AraSVD 32:17  وَيَكُونُ صُنْعُ ٱلْعَدْلِ سَلَامًا، وَعَمَلُ ٱلْعَدْلِ سُكُونًا وَطُمَأْنِينَةً إِلَى ٱلْأَبَدِ.
Isai Esperant 32:17  Kaj produkto de justeco estos paco, kaj akiro de justeco estos trankvileco kaj sendanĝereco por ĉiam.
Isai ThaiKJV 32:17  และผลของความชอบธรรมจะเป็นสันติภาพ และผลของความชอบธรรมคือความสงบและความวางใจเป็นนิตย์
Isai OSHB 32:17  וְהָיָ֛ה מַעֲשֵׂ֥ה הַצְּדָקָ֖ה שָׁל֑וֹם וַֽעֲבֹדַת֙ הַצְּדָקָ֔ה הַשְׁקֵ֥ט וָבֶ֖טַח עַד־עוֹלָֽם׃
Isai BurJudso 32:17  ဖြောင့်မတ်ခြင်း တရားသည်လည်း၊ ငြိမ်သက် ခြင်းကို ပြုစုလိမ့်မည်။ ဖြောင့်မတ်ခြင်း အကျိုးမူကား၊ ထာဝရ ငြိမ်သက်ခြင်းနှင့် လုံခြုံခြင်းတည်း။
Isai FarTPV 32:17  چون همه، آنچه را که راست و درست است انجام می‌دهند. صلح و امنیّت دایمی برقرار خواهد بود.
Isai UrduGeoR 32:17  Insāf kā phal amn-o-amān hogā, aur sadāqat kā asar abadī sukūn aur hifāzat hogī.
Isai SweFolk 32:17  Rättfärdighetens frukt ska vara frid, och rättfärdighetens verk vara ro och trygghet för evigt.
Isai GerSch 32:17  und der Gerechtigkeit Wirkung wird Friede sein und der Gerechtigkeit Nutzen Ruhe und Sicherheit ewiglich.
Isai TagAngBi 32:17  At ang gawain ng katuwiran ay magiging kapayapaan; at ang bunga ng katuwiran ay katahimikan at pagkakatiwala kailan man.
Isai FinSTLK2 32:17  Silloin vanhurskauden hedelmä on rauha, vanhurskauden vaikutus on lepo ja turvallisuus iankaikkisesti.
Isai Dari 32:17  عمل عدالت سلامتی و نتیجۀ آن آرامی و اطمینان همیشگی خواهد بود.
Isai SomKQA 32:17  Oo xaqnimada shuqulkeeduna wuxuu ahaan doonaa nabad, xaqnimaduna weligeed waxay keeni doontaa xasilloonaan iyo kalsooni.
Isai NorSMB 32:17  Og rettferds verk skal vera fred, og rettferds frukt ro og tryggleik til æveleg tid.
Isai Alb 32:17  Pasojë e drejtësisë do të jetë paqja, rezultat i drejtësisë qetësia dhe siguria përjetë.
Isai KorHKJV 32:17  의의 일은 화평이 되며 의의 결과는 영원토록 평온함과 확신이 되리로다.
Isai SrKDIjek 32:17  И мир ће бити дјело правде, што ће правда учинити биће покој и безбрижност довијека.
Isai Wycliffe 32:17  and the werk of riytfulnesse schal be pees, and the tilthe of riytfulnesse schal be stilnesse and sikirnesse, `til in to with outen ende.
Isai Mal1910 32:17  നീതിയുടെ പ്രവൃത്തി സമാധാനവും നീതിയുടെ ഫലം ശാശ്വതവിശ്രാമവും നിൎഭയതയും ആയിരിക്കും.
Isai KorRV 32:17  의의 공효는 화평이요 의의 결과는 영원한 평안과 안전이라
Isai Azeri 32:17  صالحلئيئن عملي اَمئن-آمانليق، نتئجه‌سي ده ابدی اَرامليق و آرخايينليق اولاجاق.
Isai KLV 32:17  The vum vo' QaQtaHghach DichDaq taH roj; je the effect vo' QaQtaHghach, quietness je confidence reH.
Isai ItaDio 32:17  E la pace sarà l’effetto della giustizia; e ciò che la giustizia opererà sarà riposo e sicurtà, in perpetuo.
Isai RusSynod 32:17  И делом правды будет мир, и плодом правосудия - спокойствие и безопасность вовеки.
Isai CSlEliza 32:17  и будут дела правды мир, и одержит правда покой, и уповающе будут до века:
Isai ABPGRK 32:17  και έσται τα έργα της δικαιοσύνης ειρήνη και κρατήσει η δικαιοσύνη ανάπαυσιν και πεποιθότες έσονται έως του αιώνος
Isai FreBBB 32:17  et le fruit de la justice sera la paix, et le salaire de la justice le repos et la sécurité à toujours.
Isai LinVB 32:17  Bosembo bona bokobota mbuma ya boboto, mpo ya bosembo bato bakofanda kimia libela.
Isai HunIMIT 32:17  És lesz az igazságnak műve béke és az igazság munkája békesség és biztonság mindörökre.
Isai ChiUnL 32:17  義之功乃和、義之效乃安與信、迄於永世、
Isai VietNVB 32:17  Công việc của công chính sẽ là sự bình an,Kết quả của công chính sẽ là yên tĩnh và tin cậy muôn đời.
Isai LXX 32:17  καὶ ἔσται τὰ ἔργα τῆς δικαιοσύνης εἰρήνη καὶ κρατήσει ἡ δικαιοσύνη ἀνάπαυσιν καὶ πεποιθότες ἕως τοῦ αἰῶνος
Isai CebPinad 32:17  Ug ang buhat sa pagkamatarung mahimo nga pakigdait; ug ang sangputanan sa pagkamatarung, sa kalinaw ug sa pagsalig sa walay katapusan.
Isai RomCor 32:17  Lucrarea neprihănirii va fi pacea; roadele neprihănirii: odihna şi liniştea pe vecie.
Isai Pohnpeia 32:17  Pwehki aramas koaros pahn weweidki me pwung, oh popohl oh meleilei pahn kakaun kohkohlahte.
Isai HunUj 32:17  Az igazság békét teremt, és az igazság a békét és a biztonságot szolgálja örökké.
Isai GerZurch 32:17  Und das Werk der Gerechtigkeit wird Friede sein und die Frucht des Rechtes Sicherheit auf ewig.
Isai GerTafel 32:17  Und das Werk der Gerechtigkeit wird Friede sein, und der Gerechtigkeit Arbeit Rast und Sicherheit ewiglich.
Isai PorAR 32:17  E a obra da justiça será paz; e o efeito da justiça será sossego e segurança para sempre.
Isai DutSVVA 32:17  En het werk der gerechtigheid zal vrede zijn; en de werking der gerechtigheid zal zijn gerustheid en zekerheid tot in eeuwigheid.
Isai FarOPV 32:17  و عمل عدالت سلامتی ونتیجه عدالت آرامی و اطمینان خواهد بود تاابدالاباد.
Isai Ndebele 32:17  Lomsebenzi wokulunga uzakuba yikuthula, lokwenza kokulunga kube yikuthula lokuqinisekiswa kuze kube nininini.
Isai PorBLivr 32:17  E a consequência da justiça será paz; e o produto da justiça, repouso e segurança para sempre.
Isai Norsk 32:17  Og rettferdighetens verk skal være fred, og rettferdighetens frukt skal være ro og trygghet til evig tid.
Isai SloChras 32:17  in delo pravičnosti bode mir in obrodek pravičnosti pokoj in varnost vekomaj.
Isai Northern 32:17  Salehliyin bəhrəsi əmin-amanlıq, Nəticəsi isə əbədi sakitlik və təhlükəsizlik olacaq.
Isai GerElb19 32:17  und das Werk der Gerechtigkeit wird Friede sein, und der Ertrag der Gerechtigkeit Ruhe und Sicherheit ewiglich.
Isai LvGluck8 32:17  Un taisnības nopelns būs miers, un taisnības auglis būs klusums un drošība mūžīgi.
Isai PorAlmei 32:17  E o effeito da justiça será paz, e a operação da justiça repouso e segurança, para sempre.
Isai ChiUn 32:17  公義的果效必是平安;公義的效驗必是平穩,直到永遠。
Isai SweKarlX 32:17  Och rättfärdighetenes frukt skall vara frid, och rättfärdighetenes nytta skall vara evig stillhet och säkerhet;
Isai FreKhan 32:17  Et l’œuvre de la justice sera la paix, et le fruit de la droiture sera le calme et la sécurité à tout jamais.
Isai FrePGR 32:17  et l'effet de la justice sera la paix, le fruit de la justice le repos et la sécurité éternellement.
Isai PorCap 32:17  A paz será obra da justiça, e o fruto da justiça será a tranquilidade e a segurança para sempre.
Isai JapKougo 32:17  正義は平和を生じ、正義の結ぶ実はとこしえの平安と信頼である。
Isai GerTextb 32:17  Und die Wirkung der Gerechtigkeit wird Friede sein, und der Ertrag der Gerechtigkeit Ruhe und Sicherheit für immer.
Isai Kapingam 32:17  idimaa nia daangada huogodoo gaa-hai nia mee ala e-donu, gei di aumaalia mo-di noho haga-molooloo ga-i-golo gaa-hana-hua beelaa.
Isai SpaPlate 32:17  La obra de la justicia será la paz, y el fruto de la justicia, la tranquilidad y la seguridad para siempre.
Isai WLC 32:17  וְהָיָ֛ה מַעֲשֵׂ֥ה הַצְּדָקָ֖ה שָׁל֑וֹם וַֽעֲבֹדַת֙ הַצְּדָקָ֔ה הַשְׁקֵ֥ט וָבֶ֖טַח עַד־עוֹלָֽם׃
Isai LtKBB 32:17  Teisumo darbas bus taika, jo pasekmė – ramybė ir pasitikėjimas.
Isai Bela 32:17  І чынам ісьціны будзе мір, і плодам правасудзьдзя — спакайната і бясьпека вечная.
Isai GerBoLut 32:17  Und der Gerechtigkeit Fruchtwird Friede sein, und der Gerechtigkeit Nutz wird ewige Stille und Sicherheit sein,
Isai FinPR92 32:17  Ja vanhurskauden hedelmänä on oleva rauha. Siitä kasvaa levollinen luottamus, turvallisuus, joka kestää iäti.
Isai SpaRV186 32:17  Y el efecto de la justicia será paz, y la labor de justicia reposo, y seguridad para siempre.
Isai NlCanisi 32:17  En vrede zal de winst der gerechtigheid zijn, Rust en veiligheid de vrucht van het recht voor altoos!
Isai GerNeUe 32:17  Die Wirkung der Gerechtigkeit wird Friede sein, / ewige Sicherheit und Ruhe ihr Ertrag.
Isai UrduGeo 32:17  انصاف کا پھل امن و امان ہو گا، اور صداقت کا اثر ابدی سکون اور حفاظت ہو گی۔
Isai AraNAV 32:17  فَيَكُونُ ثَمَرُ الْبِرِّ سَلاَماً، وَفِعْلُ الْبِرِّ سَكِينَةً وَطُمَأْنِينَةً إِلَى الأَبَدِ،
Isai ChiNCVs 32:17  公义的果效必是平安,公义的效验必是平静与安稳,直到永远。
Isai ItaRive 32:17  Il frutto della giustizia sarà la pace, e l’effetto della giustizia, tranquillità e sicurezza per sempre.
Isai Afr1953 32:17  En die werking van die geregtigheid sal vrede wees, en die voortbrengsel van die geregtigheid rus en veiligheid tot in ewigheid.
Isai RusSynod 32:17  И делом правды будет мир, и плодом правосудия – спокойствие и безопасность навеки.
Isai UrduGeoD 32:17  इनसाफ़ का फल अमनो-अमान होगा, और सदाक़त का असर अबदी सुकून और हिफ़ाज़त होगी।
Isai TurNTB 32:17  Doğruluğun ürünü esenlik, Sonucu, sürekli huzur ve güven olacaktır.
Isai DutSVV 32:17  En het werk der gerechtigheid zal vrede zijn; en de werking der gerechtigheid zal zijn gerustheid en zekerheid tot in eeuwigheid.
Isai HunKNB 32:17  Az igazság műve béke lesz, az igazság eredménye pedig nyugalom és biztonság örökre.
Isai Maori 32:17  A ko te mahi a te tika he rongo mau; ko te whakaotinga o te tika he ata noho, he ngakau u a ake ake.
Isai HunKar 32:17  És lesz az igazság műve békesség, és az igazság gyümölcse nyugalom és biztonság mindörökké.
Isai Viet 32:17  Công bình sẽ sanh ra bình an, trái của sự công bình là yên lặng và an ổn mãi mãi.
Isai Kekchi 32:17  Chixjunileb teˈxba̱nu li us ut teˈcua̱nk saˈ tuktu̱quil usilal. Cˈojcˈo̱keb chic xchˈo̱leb chi junelic.
Isai Swe1917 32:17  Och rättfärdighetens frukt skall vara frid och rättfärdighetens vinning vara ro med trygghet till evig tid.
Isai CroSaric 32:17  Mir će biti djelo pravde, a plod pravednosti - trajan pokoj i uzdanje.
Isai VieLCCMN 32:17  Sự nghiệp của đức công minh sẽ là hoà bình. Thành quả của đức công minh sẽ là sự yên hàn và an ninh vĩnh cửu.
Isai FreBDM17 32:17  La paix sera l’effet de la justice, et le labourage de la justice sera le repos et la sûreté, jusques à toujours.
Isai FreLXX 32:17  Et la paix sera l'œuvre de l'équité, et la justice vivra en repos, et le peuple aura confiance jusqu'à la fin des siècles.
Isai Aleppo 32:17  והיה מעשה הצדקה שלום ועבדת הצדקה—השקט ובטח עד עולם
Isai MapM 32:17  וְהָיָ֛ה מַעֲשֵׂ֥ה הַצְּדָקָ֖ה שָׁל֑וֹם וַֽעֲבֹדַת֙ הַצְּדָקָ֔ה הַשְׁקֵ֥ט וָבֶ֖טַח עַד־עוֹלָֽם׃
Isai HebModer 32:17  והיה מעשה הצדקה שלום ועבדת הצדקה השקט ובטח עד עולם׃
Isai Kaz 32:17  Әділдіктің жемісі амандық пен бейбітшілік болмақ. Иә, әділдік мәңгі бақи тұрақты тыныштық пен қауіпсіздік әкелмек.
Isai FreJND 32:17  et l’œuvre de la justice sera la paix, et le travail de la justice, repos et sécurité à toujours.
Isai GerGruen 32:17  Die Wirkung der Gerechtigkeit ist Friede, und der Gerechtigkeit Ertrag ist ewige Sicherheit und Ruhe.
Isai SloKJV 32:17  Delo pravičnosti bo mir in učinek pravičnosti spokojnost in gotovost na veke.
Isai Haitian 32:17  Paske tout moun ap fè sa ki dwat, y'a viv ak kè poze, san danje ni malè pou tout tan.
Isai FinBibli 32:17  Ja vanhurskauden työ on rauha, ja vanhurskauden hyödytys ijankaikkinen hiljaisuus ja lepo.
Isai SpaRV 32:17  Y el efecto de la justicia será paz; y la labor de justicia, reposo y seguridad para siempre.
Isai WelBeibl 32:17  bydd cyfiawnder yn arwain i heddwch, ac wedyn bydd llonydd a diogelwch am byth.
Isai GerMenge 32:17  und die Wirkung der Gerechtigkeit wird Friede sein und das Ergebnis der Gerechtigkeit Ruhe und Sicherheit für immer.
Isai GreVamva 32:17  Το δε έργον της δικαιοσύνης θέλει είσθαι ειρήνη· και το αποτέλεσμα της δικαιοσύνης ησυχία και ασφάλεια εις τον αιώνα.
Isai UkrOgien 32:17  І буде роботою істини — мир, а працею правди — спокійність й безпе́ка навіки.
Isai FreCramp 32:17  Et le produit de la justice sera la paix, et le fruit de la justice le repos et la sécurité pour jamais.
Isai SrKDEkav 32:17  И мир ће бити дело правде, шта ће правда учинити биће покој и безбрижност довека.
Isai PolUGdan 32:17  Dziełem sprawiedliwości będzie pokój, owocem sprawiedliwości odpoczynek i bezpieczeństwo na wieki.
Isai FreSegon 32:17  L'œuvre de la justice sera la paix, Et le fruit de la justice le repos et la sécurité pour toujours.
Isai SpaRV190 32:17  Y el efecto de la justicia será paz; y la labor de justicia, reposo y seguridad para siempre.
Isai HunRUF 32:17  Az igazság békét teremt, és az igazság a nyugalmat és a biztonságot szolgálja örökké.
Isai DaOT1931 32:17  Retfærds Frugt bliver Fred og Rettens Vinding Tryghed for evigt.
Isai TpiKJPB 32:17  Na bel isi bai stap wok bilong stretpela pasin na stretpela pasin bai kirapim pasin bilong i stap isi na strongpela bilip long yu bai stap gut oltaim oltaim.
Isai DaOT1871 32:17  og Retfærdigheds Gerning bliver Fred, og Retfærdighedens Løn bliver Hvile og Tryghed indtil evig Tid;
Isai FreVulgG 32:17  La paix sera l’œuvre de la justice, et le fruit (l’observation) de la justice sera le repos, et la sécurité à jamais.
Isai PolGdans 32:17  I będzie pokój dzieło sprawiedliwości, a skutek sprawiedliwości odpocznienie i bezpieczność aż na wieki.
Isai JapBungo 32:17  かくて正義のいさをは平和 せいぎのむすぶ果はとこしへの平隱とやすきなり
Isai GerElb18 32:17  und das Werk der Gerechtigkeit wird Friede sein, und der Ertrag der Gerechtigkeit Ruhe und Sicherheit ewiglich.