Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 32:3  And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.
Isai NHEBJE 32:3  The eyes of those who see will not be dim, and the ears of those who hear will listen.
Isai ABP 32:3  And no longer will they be relying upon men, but the ears they shall give to hear.
Isai NHEBME 32:3  The eyes of those who see will not be dim, and the ears of those who hear will listen.
Isai Rotherha 32:3  And the eyes of them who are ready to see, shall not be closed,—And, the ears of them who are ready to hear, shall hearken;
Isai LEB 32:3  And the eyes of those who see will not gaze, and the ears of those who hear will listen.
Isai RNKJV 32:3  And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.
Isai Jubilee2 32:3  And the eyes of those that see shall not be dim, and the ears of those that hear shall hearken.
Isai Webster 32:3  And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.
Isai Darby 32:3  And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken;
Isai ASV 32:3  And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.
Isai LITV 32:3  And the eyes of those that see shall not be dim, and the ears of those who hear shall listen.
Isai Geneva15 32:3  The eyes of the seeing shall not be shut, and the eares of them that heare, shall hearken.
Isai CPDV 32:3  The eyes of those who see will not be obscured, and the ears of those who hear will listen closely.
Isai BBE 32:3  And the eyes of those who see will not be shut, and those who have hearing will give ear to the word.
Isai DRC 32:3  The eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken diligently.
Isai GodsWord 32:3  Then the vision of those who can see won't be blurred, and the ears of those who can hear will pay attention.
Isai JPS 32:3  And the eyes of them that see shall not be closed, and the ears of them that hear shall attend.
Isai KJVPCE 32:3  And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.
Isai NETfree 32:3  Eyes will no longer be blind and ears will be attentive.
Isai AB 32:3  And they shall no longer trust in men, but they shall incline their ears to hear.
Isai AFV2020 32:3  And the eyes of those who see shall not be dim, and the ears of those who hear shall listen.
Isai NHEB 32:3  The eyes of those who see will not be dim, and the ears of those who hear will listen.
Isai NETtext 32:3  Eyes will no longer be blind and ears will be attentive.
Isai UKJV 32:3  And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.
Isai Noyes 32:3  The eyes of them that see shall no more be blind, And the ears of them that hear shall hearken.
Isai KJV 32:3  And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.
Isai KJVA 32:3  And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.
Isai AKJV 32:3  And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall listen.
Isai RLT 32:3  And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.
Isai MKJV 32:3  And the eyes of those who see shall not be dim, and the ears of those who hear shall listen.
Isai YLT 32:3  And not dazzled are the eyes of beholders, And the ears of hearers do attend.
Isai ACV 32:3  And the eyes of those who see shall not be dim, and the ears of those who hear shall hearken.
Isai VulgSist 32:3  Non caligabunt oculi videntium, et aures audientium diligenter auscultabunt.
Isai VulgCont 32:3  Non caligabunt oculi videntium, et aures audientium diligenter auscultabunt.
Isai Vulgate 32:3  non caligabunt oculi videntium et aures audientium diligenter auscultabunt
Isai VulgHetz 32:3  Non caligabunt oculi videntium, et aures audientium diligenter auscultabunt.
Isai VulgClem 32:3  Non caligabunt oculi videntium, et aures audientium diligenter auscultabunt.
Isai CzeBKR 32:3  A oči vidoucích nebudou blíkati, a uši slyšících pozorovati budou.
Isai CzeB21 32:3  Oči vidoucích už nebudou zavřené, uši slyšících budou pozorné.
Isai CzeCEP 32:3  Oči těch, kdo vidí, se neodvrátí, uši těch, kdo slyší, budou pozorně naslouchat.
Isai CzeCSP 32:3  Oči těch, kdo vidí, nebudou zalepené a uši těch, kdo slyší, budou pozorně naslouchat.
Isai PorBLivr 32:3  E os olhos dos que vem não se ofuscarão; e os ouvidos dos que ouvem estarão atentos.
Isai Mg1865 32:3  Ary tsy hikimpy ny mason’ izay mahita, ary ny sofin’ izay mandre dia hihaino.
Isai FinPR 32:3  Silloin eivät näkevien silmät ole soaistut, ja kuulevien korvat kuulevat tarkkaan.
Isai FinRK 32:3  Silloin eivät näkevien silmät ole ummessa, kuulevien korvat kuulevat tarkkaan.
Isai ChiSB 32:3  看得見的眼睛不再矇矓,聽得見的耳朵必將傾聽。
Isai CopSahBi 32:3  ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲉⲛⲁϣⲱⲡⲉ ϭⲉ ⲁⲛ ⲉⲩⲛⲁϩⲧⲉ ⲉⲣⲱⲙⲉ ⲁⲗⲗⲁ ⲥⲉⲛⲁϯ ⲛⲛⲉⲩⲙⲁⲁϫⲉ ⲉⲥⲱⲧⲙ
Isai ChiUns 32:3  那能看的人,眼不再昏迷;能听的人,耳必得听闻。
Isai BulVeren 32:3  Очите на виждащите няма да бъдат помрачени и ушите на слушащите ще внимават.
Isai AraSVD 32:3  وَلَا تَحْسِرُ عُيُونُ ٱلنَّاظِرِينَ، وَآذَانُ ٱلسَّامِعِينَ تَصْغَى،
Isai Esperant 32:3  La okuloj de vidantoj ne estos fermitaj, kaj la oreloj de aŭdantoj atentos.
Isai ThaiKJV 32:3  แล้วตาของคนที่เห็นจะมิได้หลับ และหูของคนที่ฟังจะได้ยิน
Isai OSHB 32:3  וְלֹ֥א תִשְׁעֶ֖ינָה עֵינֵ֣י רֹאִ֑ים וְאָזְנֵ֥י שֹׁמְעִ֖ים תִּקְשַֽׁבְנָה׃
Isai BurJudso 32:3  မျက်စိမြင်သောသူတို့သည် ရှင်းလင်းစွာ မြင်ကြ လိမ့်မည်။ နားကြားသောသူတို့လည်း နားထောင်ကြလိမ့် မည်။
Isai FarTPV 32:3  چشمها و گوشهای آنها برای دیدن و شنیدن نیازهای مردم باز خواهد بود.
Isai UrduGeoR 32:3  Tab deḳhne wāloṅ kī āṅkheṅ andhī nahīṅ raheṅgī, aur sunane wāloṅ ke kān dhyān deṅge.
Isai SweFolk 32:3  De som har ögon att se med ska inte vara förblindade, de som har öron att höra med ska lyssna.
Isai GerSch 32:3  Die Augen der Sehenden werden nicht mehr geblendet sein, und die Ohren der Hörenden werden aufmerken;
Isai TagAngBi 32:3  At ang mga mata nila na nangakakakita ay hindi manganlalabo, at ang mga tainga nila na nangakikinig ay mangakikinig.
Isai FinSTLK2 32:3  Näkevien silmät eivät ole sokaistut, ja kuulevien korvat kuulevat tarkasti.
Isai Dari 32:3  چشمها و گوشهای شان برای شکایات و حاجات مردم باز می باشند.
Isai SomKQA 32:3  Oo kuwii arka indhahoodu ma ay awdmi doonaan, oo kuwii maqla dhegahooduna way dhegaysan doonaan.
Isai NorSMB 32:3  Då skal augo åt deim som ser ikkje vera blinde, og øyro åt deim som høyrer, skal vera grannhøyrde,
Isai Alb 32:3  Sytë e atyre që shohin nuk do t'u erren më dhe veshët e atyre që dëgjojnë do të jenë të vëmendshëm.
Isai KorHKJV 32:3  또 보는 자들의 눈이 침침하지 아니하고 듣는 자들의 귀가 경청하며
Isai SrKDIjek 32:3  И очи онијех који виде неће бити заслијепљене, и уши онијех који чују слушаће.
Isai Wycliffe 32:3  The iyen of profetis schulen not dasewe, and the eeris of heereris schulen herke diligentli;
Isai Mal1910 32:3  കാണുന്നവരുടെ കണ്ണു ഇനി മങ്ങുകയില്ല; കേൾക്കുന്നവരുടെ ചെവി ശ്രദ്ധിക്കും.
Isai KorRV 32:3  보는 자의 눈이 감기지 아니할 것이요 듣는 자의 귀가 기울어질 것이며
Isai Azeri 32:3  او واخت گؤرَنلرئن گؤزلري بئر داها يومولماياجاق، اشئدنلرئن قولاقلاري قولاق آساجاق.
Isai KLV 32:3  The mInDu' vo' chaH 'Iv legh DichDaq ghobe' taH dim, je the qoghDu' vo' chaH 'Iv Qoy DichDaq 'Ij.
Isai ItaDio 32:3  E gli occhi di quelli che veggono non saranno più abbagliati, e le orecchie di quelli che odono staranno attente.
Isai RusSynod 32:3  И очи видящих не будут закрываемы, и уши слышащих будут внимать.
Isai CSlEliza 32:3  И ксему не будут уповающе на человеки, но ушы вдадят на слышание,
Isai ABPGRK 32:3  και ουκέτι έσονται πεποιθότες επ΄ ανθρώποις αλλά τα ώτα δώσουσι ακούειν
Isai FreBBB 32:3  Les yeux de ceux qui voient ne seront plus aveuglés, et les oreilles de ceux qui entendent seront attentives.
Isai LinVB 32:3  Baye bazali na miso, bakomono malamu, baye bazali na matoi, bakoyokemela malamu.
Isai HunIMIT 32:3  Nem vakulnak meg a látók szemei és a hallók fülei figyelni fognak.
Isai ChiUnL 32:3  見者目不瞀、聽者耳必聰、
Isai VietNVB 32:3  Bấy giờ mắt của những kẻ nhìn sẽ không mờ,Tai của những người nghe sẽ chú ý.
Isai LXX 32:3  καὶ οὐκέτι ἔσονται πεποιθότες ἐπ’ ἀνθρώποις ἀλλὰ τὰ ὦτα δώσουσιν ἀκούειν
Isai CebPinad 32:3  Ug ang mga mata niadtong managpakakita dili mohanap, ug ang mga igdulungog niadtong managpakadungog magpatalinghug.
Isai RomCor 32:3  Ochii celor ce văd nu vor mai fi legaţi şi urechile celor ce aud vor lua aminte.
Isai Pohnpeia 32:3  Silangirail kan sohte pahn kin sohpeisang anahn en aramas akan, oh re pahn kin kanahieng karonge ngilen ar pekipek kan.
Isai HunUj 32:3  Nem lesznek homályosak a szemek, ha látni kell, figyelmesek lesznek a fülek, ha hallani kell.
Isai GerZurch 32:3  Die Augen der Sehenden werden nicht mehr geblendet sein, und die Ohren der Hörenden werden aufmerken.
Isai GerTafel 32:3  Verklebt werden nicht sein die Augen der Sehenden, und horchen werden die Ohren der Hörenden.
Isai PorAR 32:3  Os olhos dos que veem não se ofuscarão, e os ouvidos dos que ouvem escutarão.
Isai DutSVVA 32:3  En de ogen dergenen, die zien, zullen niet terugzien, en de oren dergenen, die horen, zullen opmerken.
Isai FarOPV 32:3  وچشمان بینندگان تار نخواهد شد و گوشهای شنوندگان اصغا خواهد کرد.
Isai Ndebele 32:3  Lamehlo alabo ababonayo kawayikufiphala, lezindlebe zalabo abezwayo zizalalela.
Isai PorBLivr 32:3  E os olhos dos que vem não se ofuscarão; e os ouvidos dos que ouvem estarão atentos.
Isai Norsk 32:3  Da skal de seendes øine ikke være blinde, og de hørendes ører skal være lydhøre,
Isai SloChras 32:3  In vidcev oči ne bodo več zalepljene in ušesa poslušalcev bodo pazljivo poslušala.
Isai Northern 32:3  Görənlərin gözləri bir daha yumulmayacaq, Eşidənlərin qulaqları dinləyəcək.
Isai GerElb19 32:3  Und die Augen der Sehenden werden nicht mehr verklebt sein, und die Ohren der Hörenden werden aufmerken;
Isai LvGluck8 32:3  Un redzētāju acis nebūs vairs aptumšotas, un klausītāju ausis klausīsies.
Isai PorAlmei 32:3  E os olhos dos que veem não olharão para traz: e os ouvidos dos que ouvem estarão attentos.
Isai ChiUn 32:3  那能看的人,眼不再昏迷;能聽的人,耳必得聽聞。
Isai SweKarlX 32:3  Och de seende ögon skola icke låta förblinda sig, och de tillhörares öron skola grant påmärka.
Isai FreKhan 32:3  Ceux qui voient n’auront plus les yeux troubles, ceux qui entendent prêteront une oreille attentive.
Isai FrePGR 32:3  et les yeux des Voyants ne seront plus aveugles, et les oreilles des auditeurs seront attentives ;
Isai PorCap 32:3  Os olhos dos que veem não estarão fechados, e os ouvidos dos que ouvem estarão atentos.
Isai JapKougo 32:3  こうして、見る者の目は開かれ、聞く者の耳はよく聞き、
Isai GerTextb 32:3  Die Augen der Sehenden werden nicht mehr geblendet sein, und die Ohren der Hörenden werden aufmerken.
Isai SpaPlate 32:3  No se ofuscarán los ojos de los que ven, y escucharán los oídos de los que oyen.
Isai Kapingam 32:3  Nadau golomada mo nadau dalinga ga-maahuge gi-nia hiihai o-nia daangada.
Isai WLC 32:3  וְלֹ֥א תִשְׁעֶ֖ינָה עֵינֵ֣י רֹאִ֑ים וְאָזְנֵ֥י שֹׁמְעִ֖ים תִּקְשַֽׁבְנָה׃
Isai LtKBB 32:3  Reginčiųjų akys matys ir girdinčiųjų ausys atidžiai klausysis.
Isai Bela 32:3  І вочы відушчых ня будуць заплюшчвацца, і вушы чуйных будуць слухаць.
Isai GerBoLut 32:3  Und der Sehenden Augen werden sich nicht blenden lassen, und die Ohren der Zuhorer werden aufmerken,
Isai FinPR92 32:3  Silloin näkevien silmät eivät ole ummessa ja kuulevien korvat ovat avoinna kuulemaan.
Isai SpaRV186 32:3  No se cegarán entonces los ojos de los que ven, y los oídos de los que oyen oirán.
Isai NlCanisi 32:3  Dan blijven de ogen der zienden niet langer gesloten, En de oren der horenden luisteren weer;
Isai GerNeUe 32:3  Da sehen alle Augen klar und alle Ohren hören gut.
Isai UrduGeo 32:3  تب دیکھنے والوں کی آنکھیں اندھی نہیں رہیں گی، اور سننے والوں کے کان دھیان دیں گے۔
Isai AraNAV 32:3  عِنْدَئِذٍ تَنْفَتِحُ عُيُونُ النَّاظِرِينَ، وَتُصْغِي آذَانُ السَّامِعِينَ (لاحْتِيَاجَاتِ شَعْبِهِمْ)
Isai ChiNCVs 32:3  那时,能看见事物者的眼睛,必不再昏暗;能听到事物者的耳朵,必然倾听。
Isai ItaRive 32:3  Gli occhi di quei che veggono non saranno più accecati, e gli orecchi di quei che odono staranno attenti.
Isai Afr1953 32:3  Dan sal nie meer verblind wees die oë van die wat sien nie; en die ore van hulle wat hoor, sal luister;
Isai RusSynod 32:3  И очи видящих не будут закрываемы, и уши слышащих будут внимать.
Isai UrduGeoD 32:3  तब देखनेवालों की आँखें अंधी नहीं रहेंगी, और सुननेवालों के कान ध्यान देंगे।
Isai TurNTB 32:3  Artık görenlerin gözleri kapanmayacak, Dinleyenler kulak kesilecek.
Isai DutSVV 32:3  En de ogen dergenen, die zien, zullen niet terugzien, en de oren dergenen, die horen, zullen opmerken.
Isai HunKNB 32:3  Nem homályosul el a látók szeme, és a hallók füle érteni fog.
Isai Maori 32:3  Na e kore e atarua nga kanohi o te hunga kite; ka whakarongo ano te hunga i te taringa rongo.
Isai HunKar 32:3  És nem lesznek zárva többé a látóknak szemei, és a hallók fülei figyelmeznek;
Isai Viet 32:3  Bấy giờ mắt của kẻ xem sẽ không mờ, tai của kẻ nghe sẽ chăm chỉ.
Isai Kekchi 32:3  Eb li profeta teˈxtau chic ru li xya̱lal ut eb li tenamit teˈxqˈue chic xchˈo̱leb chirabinquil lix tijbaleb.
Isai Swe1917 32:3  Då skola de seendes ögon icke vara förblindade, och de hörandes öron skola lyssna till.
Isai CroSaric 32:3  Oči vidovitih neće više biti slijepe, uši onih što čuju slušat će pozorno;
Isai VieLCCMN 32:3  Bấy giờ mắt những người thấy sẽ không còn bị mờ, tai những người nghe sẽ trở nên chăm chú ;
Isai FreBDM17 32:3  Alors les yeux de ceux qui voient, ne seront point retenus ; et les oreilles de ceux qui entendent, seront attentives.
Isai FreLXX 32:3  Et le peuple ne mettra plus sa confiance en ces hommes ; mais ils prêteront l'oreille pour écouter.
Isai Aleppo 32:3  ולא תשעינה עיני ראים ואזני שמעים תקשבנה
Isai MapM 32:3  וְלֹ֥א תִשְׁעֶ֖ינָה עֵינֵ֣י רֹאִ֑ים וְאׇזְנֵ֥י שֹׁמְעִ֖ים תִּקְשַֽׁבְנָה׃
Isai HebModer 32:3  ולא תשעינה עיני ראים ואזני שמעים תקשבנה׃
Isai Kaz 32:3  Сонда көретіндердің көздері жабылмайды, еститіндердің құлақтары шындыққа ашық болады.
Isai FreJND 32:3  Et les yeux de ceux qui voient ne seront pas aveuglés, et les oreilles de ceux qui entendent écouteront,
Isai GerGruen 32:3  Wer sehen soll, drückt nimmer seine Augen zu. Wer hören soll, horcht nunmehr auf.
Isai SloKJV 32:3  Oči tistih, ki vidijo, ne bodo zatemnjene in ušesa tistih, ki slišijo, bodo prisluhnila.
Isai Haitian 32:3  Je tout moun va louvri pou yo wè sa k'ap pase. Zòrèy tout moun va louvri pou yo konnen sa k'ap fèt nan peyi a.
Isai FinBibli 32:3  Ja näkeväiset silmät ei pidä pimenemän; ja kuulevaisten korvat pitää visun vaarin ottaman.
Isai SpaRV 32:3  No se ofuscarán entonces los ojos de los que ven, y los oídos de los oyentes oirán atentos.
Isai WelBeibl 32:3  Bydd llygaid y rhai sy'n gweld yn edrych, a chlustiau'r rhai sy'n clywed yn gwrando.
Isai GerMenge 32:3  Da werden die Augen der Sehenden nicht mehr starr blicken, und die Ohren der Hörenden werden aufmerken;
Isai GreVamva 32:3  Και οι οφθαλμοί των βλεπόντων δεν θέλουσιν είσθαι εσκοτισμένοι, και τα ώτα των ακουόντων θέλουσιν είσθαι προσεκτικά.
Isai UkrOgien 32:3  І не будуть заплю́щені очі видю́щих, і слухатимуть ву́ха тих, які слухають!
Isai SrKDEkav 32:3  И очи оних који виде неће бити заслепљене, и уши оних који чују слушаће.
Isai FreCramp 32:3  Les yeux de ceux qui voient ne seront plus aveuglés, et les oreilles de ceux qui entendent seront attentives.
Isai PolUGdan 32:3  Oczy patrzących nie będą zaćmione i uszy słuchających będą uważnie słuchać.
Isai FreSegon 32:3  Les yeux de ceux qui voient ne seront plus bouchés, Et les oreilles de ceux qui entendent seront attentives.
Isai SpaRV190 32:3  No se ofuscarán entonces los ojos de los que ven, y los oídos de los oyentes oirán atentos.
Isai HunRUF 32:3  Nem lesznek bekötve a szemek, ha látni kell, figyelmesek lesznek a fülek, ha hallani kell.
Isai DaOT1931 32:3  De seendes Øjne skal ej være blinde, de hørendes Ører skal lytte;
Isai TpiKJPB 32:3  Na ol ai bilong ol husat i lukluk, ol bai i no lusim strong. Na ol ia bilong ol husat i harim, bai ol i harim klia.
Isai DaOT1871 32:3  Og de seendes Øjne skulle ikke være blændede, og de hørendes Øren skulle give Agt.
Isai FreVulgG 32:3  Les yeux de ceux qui voient (verront) ne seront pas troublés, et les oreilles de ceux qui entendent (entendront) écouteront avec soin.
Isai PolGdans 32:3  I nie będą się błąkać oczy widzących, i uszy słuchających pilnie słuchać będą.
Isai JapBungo 32:3  見るものの目はくらまず 聞ものの耳はかたぶけきくをうべし
Isai GerElb18 32:3  Und die Augen der Sehenden werden nicht mehr verklebt sein, und die Ohren der Hörenden werden aufmerken;